Как слышится, так и пишется!
Исторически сложилось, что почти во всех языках нет точного соответствия звуков и обозначающих их букв. Одни и те же буквы могут обозначать разные звуки в зависимости от соседних. Русский язык не исключение, просто мы не замечаем этих сложностей, ибо знаем как надо. Аналогично довольны и иностранцы, говорящие даже таких языках, где пишется «манчестер», а читается «ливерпуль», типа французского и английского. Правда ФИО там всё-таки принято произносить по буквам.
Мы уже имеем кое-какой опыт необязательности соблюдения произношения. Цитата: « Буква «ё» исчезла из написания (а затем и произношения) многих фамилий: физика Шрёдингера, кардинала Ришельё, философа Монтескьё, поэта Роберта Бёрнса, микробиолога и химика Луи Пастёра, математика Пафнутия Чебышёва (в последнем случае даже изменилось место ударения: ЧЕбышев; точно так же свёкла стала свеклОй). Мы говорим и пишем Депардье вместо Депардьё, Рерих (который чистый Рёрих), Рентген вместо правильного Рёнтген. Кстати и Лев Толстой на самом деле Лёв (как и его герой – русский дворянин Лёвин, а не еврей Левин). Буква ё исчезла также из написаний многих географических названий – Пёрл-Харбор, Кёнигсберг, Кёльн и др. »
( https://masterok.livejournal.com/3925645.html , https://www.proza.ru/diary/15121956zz/2017-01-04 )
Мы не замечаем, что букву «е», например, мы произносим в словах иногда то как «э», то как «йэ». Так же бывает и с другими йотированными гласными. Но обратим внимание, что если точно указывать произносимый звук этими двумя буквами, то надобность в букве «е» отпадает и её можно исключить из алфавита. Проделав так и с другими подобными звуками и учтя некоторые особенности русского произношения, у меня получилось, что достаточно будет 27-ми букв. А это уже близко к числу букв в латинском алфавите. И если перейти на латиницу, то не только всякие электронные гаджеты смогут использоваться без замены шрифтов и изменения раскладки клавиатуры , но и точность звукопередачи, как мне кажется, будет гораздо лучше чем в принятой сейчас системе транслитерации и даже, чем в кириллице. Но хотя бы схему транслитерации, может даже только для общения между русскоговорящими, я и считал бы целесообразным заменить.
То, что при этом некоторые буквы латиницы должны читаться иначе, чем в английском, не должно пугать, ибо половина их иначе читается в испанском, португальском, польском и даже французском, не говоря уж о диакритических знаках. Зато полностью снимаются негласные правила произношения понятные большинству русскоговорящих, но трудные для иностранцев. Произношение любых русских слов будет точно отражено в их написании, чем вряд ли может похвастаться хоть какой-нибудь язык и уж тем более не транслит. Жаль, конечно, что звук «Щ», несмотря на его однозначность, пришлось изображать двумя буквами «Wq» – (Шч). А вот изображения двумя буквами йотированных гласных считаю оправданным. Вот такая предпринята попытка добиться точного соответствия написания и звучания с минимальными затратами.
Разумеется, если к проблеме отображения звуков речи подойти глобально, то целесообразно было бы использовать порядка 43-х букв для изображения почти всех звуков, принятых в индоевропейских языках, и ещё надстрочный значок, отмечающий мягкое произношение согласных. Но это дело далёкого будущего.
Некоторые особенности русского произношения позволяют почти без потерь обойтись всего 26-ю буквами. Во-первых, йотированные гласные предлагается именно так и писать, буквосочетанием двух букв. А во-вторых, использовать и сделать наглядным ту особенность, что согласные, после которых стоит йотированная гласная, произносятся мягко. Предлагается следующая схема замены кириллических букв латинскими:
А-A Б-B В-V Г-H Д-D
Е-Je Ё-Jo Ж-G З-Z И-I
Й-J К-K Л-L М-M Н-N
О-O П-P Р-R С-S Т-T
У-U Ф-F Х-X Ц-C Ч-Q
Ш-W Щ-Wq Ъ-‘ Ы-Y Ь-j
Э-E Ю-Ju Я-Ja
А также буквосочетания: Эй-Ej Ей-Jej Её-Jejo
и окончания: ай-aj ей-ej ий-ij ой-oj уй-uj ый-yj.
Если иногда получится и не короче, чем в транслите, но зато точнее. Например:
«кошчонка» (латиница: kow’qonka, транслит: koshchonka) – на транслите может быть прочитано и как «кощонка».
Или «змеешеее» (латиница: zmjejewejeje, транслит: zmeesheee) – но кто объяснит, как следует правильно читать эти многочисленные «e»?
В предлагаемой латинице используются некоторые особенности русского произношения:
- За твёрдыми согласными звук Е неотличим от Э:
g elezo (железо), mo g et (может), g elanije (желание) - За мягкими согласными звуки О и Ё, Э и Е одинаковы:
ko wq ej (кощей: ко щь эй), рrjesmykaju wq ejesja (пресмыкающееся: пресмыкаю щь эеся). - В словах ниже йотированность должна быть указана явно, или, что здесь то же самое, явно указано смягчение согласного (выделено):
ko zj ol (козёл: ко зь ол), lj on (лён: ль он), mjed lj enno (медленно: мед ль энно), q tj enije (ч т ение),zim nj uju (зим н юю), qj ornyj ( ч ёрный), volo qj ok (воло ч ёк), po qj otnyj (по ч ётный), qj estj ( ч есть), pj atno ( п ятно), p rj anyj (п р яный),
pj ejzag ( п ейзаж) , p rj esmykajuwqeje sj a (п р есмыкающее с я).
Отметим разницу: tj enj (тень) – teta (тэта), mj era (мера) – mer (мэр). - Разделительный знак:
Pod ‘ jezd (подъезд), ob ‘ jom (объём), kow ‘ qonka (кошчонка) - Разделительный мягкий знак:
Bel j jo (бельё), vin j jetka (виньетка, фр.-vignette), Varen j je (варенье), qut j jo (чутьё), q j jo (чьё), p j janyj (пьяный), myw j jak (мышьяк).
В иностранных словах:
bul j’ on (бульон), poqtal j’ on (почтальон), bel j’ etag (бельэтаж) - Обычный мягкий знак:
Uqiw j sja (учишься), uqit j sja (учиться), sprjaq j tjes j (спрячьтесь), myw j (мышь), l j vjonok (львёнок).
Примеры текста:
Odnagdy v studjonuju zimnjuju poru ja iz ljesu vywel — byl siljnyj moroz.
Hljagu, podnimajetsja mjedljenno v hory lowadka vezuwqaja xvorostu voz.
V prjedlogenii nige sodjergatsja poqti vsje russkije kirilliqeskije bukvy:
V qawqax juha gil byl citrus – da, no faljwivyj ekzjempljar.
Остальные мои публикации и теории, ещё более экстравагантные, можно прочитать на моём канале . Делитесь здесь своими соображениями.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5d244fcb520a9b00aef69de1/kak-slyshitsia-tak-i-pishetsia-5dbbe992a660d700ac95fadc
Поиск ответа
Вопрос № 258336 |
Здравствуйте! В ответе на вопрос № 192090 очень уважаемый мною г-н Лопатин приводит, как мне кажется, спорное объяснение написания буквы Е после И в слове «риелтор»: «существует тендеция писать после И не Э, а Е, сравните: диета, диез, коэффициент, абитуриент, сиеста». Но ведь во всех этих словах, кроме слова «коэффициент», буква Е после гласной обозначает 2 звука: [jэ]. В слове же «риэлтор» слышится только гласный звук [э]. Почему же мы уважаем, по выражению г-на Лопатина, написание слова в языке-первоисточнике, поэтому пишем «риелтОр» (с чем я согласна), но не уважаем собственную фонетику и пишем «ри[jэ]лтор? Ведь тенденция писать в заимствованных словах букву Е там, где не требуется обозначить два звука или мягкость предыдущего согласного, то есть там, где с точки зрения русской фонетики должна быть буква Э, лишена логики, не правда ли?
Ответ справочной службы русского языка
Сочетание звуков [иэ] на месте букв ие произносится не только в слове коэффициент (и в других словах на — ент, например пациент, ингредиент и др.), но и в словах диез (литературная норма именно д[иэ]з), спаниель, а также (по старшей литературной норме) в словах абитуриент, диета, сиеста. Если мы откроем «Орфоэпический словарь русского языка» под ред. Р. И. Аванесова (М., 2000 и более ранние издания), мы увидим там рекомендацию произносить абитур[иэ]нт, д[иэ]та, с[иэ]ста. Поэтому написание риелтор при произношении р[иэ]лтор не является каким-то единичным случаем, плохо понятным исключением или прихотью лингвистов; оно соответствует принципам русской орфографии (писать е после букв е и и , даже если произносится э ).
Есть ли в русском языке правило — как слышится , так и пишется?
Ответ справочной службы русского языка
«Как слышится , так и пишется» – такой принцип построения орфографии называется фонетическим . На нем построены орфографические системы некоторых языков, например белорусского (но не во всех случаях) или грузинского.
В основу орфографии русского языка положен иной принцип – фонемный (его еще называют фонематическим и морфологическим ). Суть его заключается в следующем: каждая морфема (корень, приставка, суффикс) пишется по возможности одинаково, несмотря на то что ее произношение в разных позиционных условиях может быть разным. Мы произносим [дуп] , но пишем дуб , т. к. в этом слове тот же корень, что и в слове дубы; произносим [з]делать , но пишем сделать , т. к. в этом слове та же приставка, что и в слове спрыгнуть и т. п. Фонемному принципу отвечает 96 % написаний. И лишь 4 % – это разного рода исключения. В том числе – обусловленные действием фонетического принципа, например написание ы вместо и после приставок на твердый согласный: безыдейный (хотя идея ), надындивидуальный (хотя индивидуальный ). Вот здесь как раз и действует принцип «как слышится , так и пишется»: слышится ы – и пишется ы.
копать, но выкапывать
пОздно , но опАздывать. в обоих случаях под ударением. Какое правило работает здесь?
Ответ справочной службы русского языка
Правило простое: под ударением всегда пишется та буква, которая слышится . Ударная позиция является сильной для гласных.
Здравствуйте.
Я иностранный студент. И сейчас изучаю русский язык.
У меня один вопрос, связанный с произношением.
Когда русские говорят прилогательное мужского рода «ый», я вообще не слышу последнюю букву «-й»
Например: десятый, четвётый, старый
Мне слышится как (десяты) (четвёрты) (стары)
Разве это так или есть ли какое-то фонетическое правило
, которое я не знаю?
ЭТОТ ВОПРОС УЖЕ ДАВНО МУЧИТ МОЮ ГОЛОВУ.
* Прошу ясный ответ. очень хочу понять.
Ответ справочной службы русского языка
В приведенных Вами фонетических словах, согласно орфоэпическим нормам русского литературного языка, должен, пусть и слабо, слышаться звук J при корректном произношении. Этот звук может полностью выпадать только перед гласным И: пят[ыи] сутки . Ослабленная артикуляция конечного J в слове может присутствовать в непринужденной разговорной речи.
Здравствуйте! С интересом обнаружила, что пишется «взИмать», но «изЫмать». Не могли бы вы объяснить, в чем разница между этими словами, диктующая разное написание? Спасибо!
С уважением,
Ксения
Ответ справочной службы русского языка
Буква Ы в слове изымать пишется в соответствии с общим правилом: при сочетании приставки, оканчивающейся на согласный, с корнем или с другой приставкой, которые начинаются с и , пишется, согласно c произношением, ы. Однако в слове взимать ы не произносится, произносится и , поэтому и пишется и. Таким образом, здесь написание полностью отражает произношение. Это один из немногих случаев, когда орфограмма основана на фонетическом принципе (как слышится , так и пишется).
Здравствуйте, скажите пожалуйста, существует ли такое произношение, как запах слышится , или всё таки правильно запах чувствуется?
Ответ справочной службы русского языка
Слышать запах — это выражение, употребительное в разговорной речи.
Почему слово загорать пишется через «O» ? Есть какое-то особое правило или это исключение?
Ответ справочной службы русского языка
От места ударения в слове зависит написание корней ГОР / ГАР, КЛОН / КЛАН, ТВОР / ТВАР, ПЛОВ / ПЛАВ, ЗOР / ЗАР. Под ударением в этих корнях пишется то, что слышится , там ошибку допустить невозможно, а вот гласные, пишущиеся в безударном положении следует выучить наизусть: ГОР, КЛОН, ТВОР, ПЛАВ, ЗАР.
Правила и упражнения по этой теме Вы найдете в «Учебнике ГРАМОТЫ» на нашем портале.
Как правильно расставить знаки препинания в следующем предложении: «Опять наваял, «как слышится , так и пишется»»?
Ответ справочной службы русского языка
Пунктуационно верно: Опять наваял «как слышится , так и пишется» .
Допустимо ли говорить слышу ( слышится ) запах или правильно говорить только чувствую (ощущаю) запах? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите,пожалуйста,как правильно пишется слово» слышится » и «видется»?Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
В двух третях случаев пожилым слышится религиозная музыка. (все верно, очень срочно?)спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться, как правильно обозначать на письме долго звучащие гласные (в прямой речи).Когда речь идет об «обычных» гласных звуках, всё вроде бы понятно: нужно просто повторить обозначающую его букву несколько раз. Например: да-а-а. А как быть с буквами е, ё, ю, я, обозначающими два звука? Повторять эту букву или другую, обозначающую звук, который слышится ? И как в этом случае поступить с последующими буквами слова, отделять их дефисом или нет? Например, мя-я-яу, мя-а-ау или мя-а-а-у. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Для передачи протяжного звучания гласных используется дефис. Следует повторять ту же букву, даже если это _е, ё, ю, я_: _мя-я-яу_.
Много сказано, что писать необходимо «бренд», а не «брэнд». Потрудитесь объяснить — почему, кто и на каких основаниях проявил столь сомнительную (имхо) грамотность. Кто из россиян предпочитает «Москоу», а кто «Москва»? Давайте не будем тупить и коверкать иностранные языки тоже. Brand произносится через звук «э», русский язык предусматривает «как слышится -так и пишется», через некоторое время при произношении слова «брэнд» (я его так пишу, пока не получу логичного опровержения) будет употребляться звук «е» от того, что «когда-то, кто-то. «. Не пора бы остановить такие порождения русофилов?
Ответ справочной службы русского языка
Что-то слышится родное в долгих песнях ямщика: то разгулье удалое, то сердечная тоска. Какой частью речи является «что-то»?
Ответ справочной службы русского языка
Доброе время суток! Подскажите, пожалуйста, какое правило отвечает за написание буквы «о» в слове беспроводнОй?
Ответ справочной службы русского языка
Правило можно сформулировать так: под ударением пишется та гласная, которая слышится .
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%81%D0%BB%D1%8B%D1%88%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F&start=15