Меню Рубрики

Как написать запрос в отель

ПИСЬМА В ОТЕЛИ С ПРОСЬБОЙ О ПОДТВЕРЖДЕНИИ (по факсу или e-mail)

ПИСЬМА В ОТЕЛИ С ПРОСЬБОЙ О ПОДТВЕРЖДЕНИИ (по факсу или e-mail)

В связи с тем, что многие туристы далеко не в должном объеме владеют иностранными языками, чтобы суметь написать письмо с запросом в отель для получения соответствующего подтверждения для получения визы, я решила сгруппировать написанные мной запросы в одну публикацию.

Результат работы переводчиков on-line зачастую ничего кроме гомерического хохота не вызывает и такой запрос отправить в респектабельный отель бывает просто стыдно.

Если вам нужно, чтобы там присутствовал ЕЩЕ КТО-ТО КРОМЕ ВАС , то можно направить следующий запрос:

СООБЩЕНИЕ:
Dear Sir/Madam,
I have made a reservation in your hotel via site (www.booking .com):
Guestname (пишите свое имя)
Room type (пишите тип своей комнаты, например :Two Bedroom Apartment – for 2 persons (Non-smoking Preference))
Arrival (дата прибытия)
Departure (дата выезда)
Total price — ? (сумма)

Could you please send me confirmation of my reservation (with your stamp and signature) by fax and e-mail. I have to present this confirmation to the Consular Dept. of the (указываете название страны в посольство которой вы понесете факс) Embassy in Moscow, Russian Federation in order to obtain the visas.

Если вам нужно, чтобы визы дали вам и еще кому-нибудь кроме вас, кто будет жить с вами в этом номере (мужжена, ребенок, мама пап и пр.) пишите:
Please indicate (количество имен) names in this reservation confirmation:
Ваше имя
Имя
Имя

Если нужно, чтобы стояло только ваше имя пишите:
Please indicate my names in this reservation confirmation:
Ваше имя

Please kindly send the reservation confirmation to fax number: (ваш номер факса) and to my e-mail: (ваш мейл)

Thank you for cooperation.
Best regards,
(Ваше имя)

ПЕРЕВОД:
Уважаемый г-н/Уважаемая г-жа,

Я забронировал в вашем отеле номер через систему бронирования (www.booking .com, например).
Имя:
Тип комнаты:
Дата прибытия:
Дата выезда:
Цена:

Могли бы вы прислать мне подтверждение моей брони (c вашей печатью и подписью) по факсу и е-мейлу. Я должен представить эти документы в консульский отдел посольства такой-то страны в Москве, РФ, для получения въездной визы.

Пожалуйста укажите мое имя (или имена) в подтверждении резервирования:
Имя
Имя
Имя

Убедительно прошу прислать данный документ по факсу (номер) и по е-мейлу (номер).

Дополнение:
Если вам просто нужно подтверждение (например, вы не уверены, что удалось бронирование или по как-то еще причине), то после основного тела письма с информацией о вашей брони, просто припишите просьбу о подтверждении:

Could you please confirm my reservation (and full prepayment — если надо подтверждение о полной предоплате).

ПЕРЕВОД:
Пришлите, пожалуйста подтверждение моего бронирования (и подтверждение полной оплаты).
С уважением,
Ваше имя
————————————————————————————————-
Если сотрудник отеля не совсем понимает, что от него хотят, можно просто отправить ему «болванку», которую он должен переслать вам :

Please send me the following information with hotel’s stamp and your signature:

Dear —- ( указать имена тех, кто бронирует и кому нужны визы. Прямо через запятую),
We confirm that we have reserved in your names:
Тут написать условия бронирования (даты, номера и пр) и главное — общую сумму.

Rooms are fully prepaied. (Room is fully prepaied)

Kindest regards.
название отеля
Patrick. (имя того, с кем вы переписываетесь)

ПЕРЕВОД:
Пожалуйста пришлите мне следующую информацию с печатью отеля и вашей подписью:
Уважаемые (имена)

Настоящим мы подтверждаем, что на ваше имя у нас есть следующее бронирование:
Тут написать условия бронирования (даты, номера и пр) и главное — общую сумму.

Номера (номер) полностью оплачены.

С уважением,
название отеля
Имя.

СООБЩЕНИЕ
I need a full prepayment of the room for getting visas. Please withdraw from my account (card) the total price of the room (for all period) and confirm full prepayment.

ПЕРЕВОД
Для получения визы мне необходимо сделать полную предоплату. Пожалуйста, спишите с моего счета (карты) полную стоимость номера за все время пребывания и пришлите подтверждение.

ПРОСЬБА ВЫСЛАТЬ ОРИГИНАЛ ПО ПОЧТЕ с обязательством возместить понесенные расходы

СООБЩЕНИЕ:
Please send me the ORIGINAL letter (with your stamp and signature) with confirmation of the full prepayment (please write the following: the room is FULLY PREPAID by VISA card).

Please send me this letter by courier post (DHL, TNT, or any other on your choice) to the following address: (ваш адрес, обязательно с индексом).
I guarantee to pay all your expenses upon arrival, or you can withdraw the money from my credit card.

ПЕРЕВОД:
Пожалуйста, пришлите мне ОРИГИНАЛ письма (с вашей печатью и подписью) с подтверждением полной предоплаты (пожалуйста напишите следующую фразу: номер ПОЛНОСТЬЮ предоплачен картой ВИЗА (например).

Пожалуйста, отправьте мне данное письмо по почте (DHL, TNT или любой другой по вашему выбору).
Я обязуюсь оплатить все ваши издержки по прибытии или вы можете снять необходимую сумму с моей кредитной карты.

Если у отеля НЕТ ФОРМЫ ДЛЯ БРОНИРОВАНИЯ, а вам нужно забронировать номер, то обычно сперва нужно отправить запрос, затем вам пришлют в ответ стоимость и условия, а также попросят прислать данные вашей кредитки.

СООБЩЕНИЕ:
Dear Sir/Madam,
We would like to book the double room for the following dates:
Arrival (дата приезда)
Departure (дата отъезда)
Quantity 1 room
3 persons (2 adult and 1 child . years old)

Could you please send the reservation details and price to me, if the
room is (if rooms are — если комнат больше, чем одна) available for this dates.

ПЕРЕВОД:
Мы бы хотели забронировать двухместный номер в вашем отеле на следующие даты:
Приезд:
Отъезд:
Количество — 1 комната
3 человека (2 взрослых и 1 ребенок . возраста)

Пожалуйста, пришлите цену номера и условия бронирования и отмены, если на указанные даты есть свободные номера.

Please be informed that it will be a late arrival. We plan to arrive at _____ o’clock p.m.
Please keep our room till that time.

ПЕРЕВОД:
Пожалуйста, имейте в виду, что мы приедем поздно. Планируемое время в ________ часов (вечера). (Укажите время исходя из 12-часового формата). Пожалуйста, оставьте за нами забронированный номер.

Если нужно раннее прибытие:

Please be informed that it will be an early arrival. We would like to check in at ______ o’clock a.m. Please inform us if it possible.

ПЕРЕВОД:
Пожалуйста, обратите внимание, что мы хотели бы заселиться в ______ часов (утра). Если это возможно, пожалуйста, подтвердите.
——————————————————————————————————

письмо с просьбой ПРИСЛАТЬ ЦЕНУ НА ТРАНСФЕРЫ, предоставляемые отелем

Dear Sir/Madame,
I have made a reservation in your hotel for the name of:_______ (здесь ваше имя). Please send me price list for the transfer services (airport, etc.).

Thank you in advance,
Best regards,

ПЕРЕВОД:
Уважаемые господа,
Я забронировал номер в вашем отеле на имя.
Пожалуйста, пришлите мне цены на трансферы (в/из аэропорта и пр.).

подтверждение трансфера АЭРОПОРТ-ОТЕЛЬ И ОБРАТНО

Thank you for your quick answer.
I confirm airport — hotel and hotel — airport transfers for 9 persons.
Date of arrival: (дата), flight number: (номер рейса), time of arrival: (время прилета), arrival hall of domestic (international) flights.

ПЕРЕВОД:
Спасибо за ваш быстрый ответ.
Я подтверждаю заказ трансфера на 9 человек, из аэропорта в отель и обратно.
Даты нашего прибытия _____, рейс номер______, время прилета________ зал прилета внутренних (международных) авиалиний.

Если вам нужно изменить даты бронирования

Напишите в первой части письма всю информацию по вашему бронирования (ваше имя, даты, типы номеров, количество человек и пр):

Dear Sir/Madam,
I have made a reservation in your hotel:
Guestname (пишите свое имя)
Room type (пишите тип своей комнаты, например :Two Bedroom Apartment – for 2 persons (Non-smoking Preference))
Arrival (дата прибытия)
Departure (дата выезда)
Total price — ? (сумма)

I need to change my reservation for the following dates: arrival (дата приезда), departure: (дата отъезда).
Please confirm my new reservation if the room is (rooms are – если комнат несколько) available for these dates.

Thank you in advance,
Best regards,
Ваше имя

ПЕРЕВОД:
Мне нужно поменять даты моего бронирования на следующие: дата приезда — . дата отъезда. Пожалуйста, подтвердите бронирование на эти даты, если у вас есть свободные номера.
——————————————————————————————————

Если кто-то может предоставить такие же письма на других языках, думаю, благодарность форумчан будет безграничной.

Если вам понадобятся еще какие-то письма – пожалуйста, напишите в комментариях и я их переведу и добавлю к общему списку.

Источник статьи: http://www.otzyv.ru/info/3398/

Письмо в отель с просьбой подтвердить бронирование на английском языке.

Часто для получения туристической визы необходимо предоставить в посольство д окумент об обеспечении проживания во время пребывания на территории страны, в которую едете. Это может быть письмо из отеля на фирменном бланке, со штампом и подписью сотрудника отдела бронирования.

А так как многие туристы не владеют языком иностранными языками, то вы можете воспользоваться примерами писем на английском языке. Обратите внимание, что фамилии и имена вы указываете как в загранпаспорте латинскими буквами. Даты пишите полностью, например, 12 May 2016.

ВАРИАНТ ПИСЬМА №1

I have booked a room in your hotel via booking.com for ______ (пишите свое имя и фамилию) and ______ (пишите свое имя и фамилию второго человека) f rom _______ (дата приезда) to ______ (дата отъезда). Could you, please send me a confirmation of my reservation with stamp and signature by fax _______(пишите номер вашего факса) I have to present this confirmation to the Consular Dept. of the _______(указываете страну посольства, которое выдает визы) Embassy in _______ (пишите город и страну, где находиться посольство) in order to obtain the entry visas.

Please indicate 2 the both names in this reservation confirmation:

_____________ (пишите имена и фамилии двух человек).

ВАРИАНТ ПИСЬМА №2

А вот образец письма с просьбой прислать подтверждение бронирования, которое осуществлялось через Booking.com:

I have made a reservation in your hotel via site www.booking .com:

Guestname: _____(пишите свое имя)

Room type: _____(пишите тип своей комнаты, например :Two Bedroom Apartment – for 2 persons (Non-smoking Preference))

Arrival: _____ (дата прибытия)

Departure: _____ (дата выезда)

Could you please send me confirmation of my reservation (with your stamp and signature) by fax ______ (пишите номер вашего факса) and/or (и/или) e-mail _______ (пишите адрес своей электронной почты). I have to present this confirmation to the Consular Dept. of the _______ (указываете название страны в посольство которой вы понесете документ) Embassy in Moscow, Russian Federation in order to obtain the visas.

Если вам нужно, чтобы визы дали вам и еще кому-нибудь кроме вас, кто будет жить с вами в этом номере (муж\жена, ребенок, мама пап и пр.) пишите:

Please indicate names in this reservation confirmation:

_______ (пишите имена и фамилии, номера загранпаспортов)

Если нужно, чтобы стояло только ваше имя пишите:

Please indicate my names in this reservation confirmation:

_______( пишите свое имя, номер загранпаспорта)

Please kindly send the reservation confirmation to fax number: ______ (ваш номер факса) and to my e-mail: ______(ваш мейл)

Источник статьи: http://livetotravel.ru/pismo-v-otel-s-prosboy-podtverdit-bronirovanie-na-angliyskom-yazyike/

Написание письма в отель

Иногда, забронировав номер в отеле, мы хотим дополнить нашу бронь специфическими пожеланиями, типа проживания на верхнем этаже, в определенном корпусе и ещё куча мелочей, которые помогут сделать отдых на Кубе максимально приближенным к идеальному. Зачастую, это может сыграть решающую роль в общем впечатлении от отпуска, ведь многое зависит от номера в гостинице и «комплиментов» от отеля.

Сегодня мы научим Вас писать сообщение в отель, в котором вы собираетесь отдыхать. Зачастую турагентства Омска и не только, могут оставить такое примечание к вашей заявке при бронировании, если вы попросите. Такое письмо именуется в туризме ремаркой.

Но все не так просто. Навыками написания делового письма мы на русском-то не все обладаем, а когда дело касается другого языка (как правило, это английский), то уже после слова hello, мозг начинает тормозить и выдумывать понятные только нам конструкции.

Естественно, мы, как добросовестные граждане, идём в гугл транслейт и забиваем все что хотим, для получения машинного перевода. Не стоит забывать, железные мозги переводчика из вашего текста на русском могут сделать такой перевод, что смеяться или плакать будет вся гостиница.

Нюансы есть в каждом языке, также существуют множественное значения слов (синонимы), кроме того коварные антонимы (слова звучащие для кого то похоже, но имеющие противоположное значение) могут сыграть злую шутку, и корпус (building), может превратиться в тело (body). А даже если и получилось написать что-то с горем пополам, то все равно риск не прочтения вашего сообщения достаточно высок, из-за некоторых нюансов, про которые вы и узнаете из этой статьи.

Первым делом, обязательно указывайте четкую, короткую тему сообщения, когда пишите эл. письмо. Поверьте нам, отели в сутки получают огромное количество писем, начиная от предложения сотрудничества, заканчивая отзывами с сайтов. Многие из них не читаются, а те, которые пришли без темы, автоматически могут быть отправлены в корзину.

Хорошо будет, если вы напишите главные данные о себе и кто вы, например: «Tourists: Ivan Ivanov, Maria Ivanova from 10 of July till 20 of July» ( Туристы: Иванов Иван, Иванова Мария с 10 июля по 20 июля). Из этого понятно, что в письме пойдёт разговор о туристах, которые собираются находиться в отеле на отдыхе в Турции с 10 по 20 июля, а когда речь идёт о забронированных туристах, то работники отеля, как можно внимательнее отбирают такие письма и читают их.

Идеальное количество предложений – 5. Как говорят профессионалы: «меньше – звучит грубо, больше – утомительно». Обязательно начните с приветствия по типу Hello, Good morning/afternoon/evening (здравствуйте, доброе утро, день, вечер).

Не начинайте с Dear sir/madame, потому что вы не знаете пол того человека, который будет читать ваш шедевр. Далее кратко опишите ситуацию, начав все с того же, кем вы являетесь — I and my wife have booked a room in you hotel since 10 till 20 of July. Names are Ivan Ivanov and Maria Ivanova (Мы с женой забронировали номер в вашем отеле с 10 по 20 июля. Имена Иван Иванов и Мария Иванова).

Например, вам нужен номер на 7 этаже с балконом. Если далее идёт просьба, то лучше начать с официального обращения по правилу этикета деловой переписки: «I would be grateful if you could…» — я был бы очень признателен, если бы вы могли. Либо с помощью другой конструкции: «I am writing with regard tо…»- пишу насчет…

«I would be grateful if you could provide us a room with balcony on the 7 th floor» – я был бы очень признателен, если бы вы могли предоставить нам номер с балконом на 7 этаже.

Если есть какие-то дополнительные запросы, то тут поможет вставка: «We would also like to inform you…» — мы также хотели бы сообщить вам о… Например о том, что вы молодожены, для того, чтобы отель приготовил презент или сюрприз.

«We would also like to inform you we are new married and I hope it will be the best honeymoon in your amazing hotel» – я также хотел проинформировать вас, что мы молодожёны, и надеюсь, это будет самый лучший медовый месяц в вашем замечательном отеле.

После этого можно добавить то, что вы оцените помощь в этом вопросе предложением — «I would appreciate your help in this matter». Далее заканчиваем словами: «Best regards» – с наилучшими пожеланиями, и с новой строчки подписываемся — Ivan Ivanov. Все готово. После прочтения можете быть спокойны за свою репутацию и надеяться на хорошее отношение к вам на отдыхе в Доминикане.

Источник статьи: http://topturov.toptour72.ru/lifehack/napisanie-pisma-v-hotel/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии