Рассказ о себе на немецком языке
Составляя рассказ о себе на немецком языке, воспользуйтесь предложенным планом.
Обычно, рассказывая о себе — называют свое имя, возраст, откуда человек родом, профессию, семейное положение, хобби… Почти все эти темы уже были затронуты мной в этом блоге. Поэтому я вас буду отправлять в нужные места.
1 . Первое, что мы делаем при рассказе о себе — это приветствие и представление себя.
Hallo! Mein Name ist… — Привет! Меня зовут… Это простейшая фраза с которой можно начать. Некоторые называют фамилию, другие — просто имя. Всё зависит от ситуации и места.
Можно углубиться в этот пункт, сделать свой рассказ о себе на немецком языке более длинным и нестандартным — можете назвать свою девичью фамилия, имя которым вас называют близкие, или сказать — что вас назвали в честь бабушки. Все эти тонкости вы отыщите в статье: Как тебя зовут по-немецки.
2. Некоторые, рассказывая о себе — указывают свой возраст или даже дату рождения.
Ich bin 30 Jahre alt. — Мне 30 лет. Это стандартная и легкая фраза.
Ich bin 1990 geboren. — Я родился в 1990 году.
Если НЕ хотите выдавать свой истинный возраст можете воспользоваться такими сочетаниями: «мой возраст приближается к 30», или же кокетливое: «я уже совершеннолетняя». Эти предложения на немецком языке есть в моей статье: Про возраст по-немецки.
3 . Откуда вы родом и где проживаете?
Ich komme aus Polen. — Я родом из Польши.
Meine Heimat ist Russland, weil meine ganze Familie aus Russland stammt und ich dort aufgewachsen bin. Aber ich lebe schon seit fünf Jahren in Köln. Die Stadt ist meine zweite Heimat geworden. — Моя родина — Россия, так как оттуда родом вся моя семья, и я там вырос.Но я живу в Кёльне уже пять лет. Этот город стал мне второй родиной.
Ich bin meiner Herkunft Russe. — Я по своему происхождению русский.
Ich wohne in einem Dorf bei Frankfurt. In meinem Ort wohnen nur 5000 Menschen. — Я живу в деревне неподалеку от Франкфурта. Там проживает лишь 5000 человек.
Можно упомянуть о том, где именно вы родились:
Ich bin in Moskau geboren. — Я родился в Москве.
Если же во втором пункте (про возраст) вы уже упоминали когда вы родились — там же можно рассказать о месте, чтобы не повторяться…
4. Далее следует упомянуть свою семью . А также замужем ли вы, женаты, обручены? Эти фразы уже имеются в блоге, а именно в статье «Семья на немецком языке».
А также указать с кем проживаете: с родителями, детьми, бабушкой, другом… Также можете немного рассказать о том — сколько у вас братьев и сестер, кто по профессии ваш муж/жена/родители. Особенно стоит рассказать о профессии, если вы пошли по стопам кого-то из родственников — смотрите пример в конце заметки.
Ich bin verheiratet und habe 2 Kinder, eine Tochter und einen Sohn. — Я замужем и у меня два ребенка: сын и дочь.
Mein Vater ist Arzt von Beruf, und meine Mutter ist Hausfrau. — Мой отец врач по профессии, моя мать — домохозяйка.
Рассказ о себе на немецком языке: профессия, хобби, знание языков
5. Пятым пунктом можно рассказать о своей профессии или о том, где вы учитесь и кем станете.
Ich bin … von Beruf. — Я по профессии…
Список профессий можно найти вот здесь. И там же вы можете найти полезные для этого пункта фразы: например, можно ведь рассказать, что у вас посменная работа, или скользящий график, или (не дай Бог!) ваша должность была сокращена и теперь вы в поиске новой возможности.
Ich studiere eine Kombination aus zwei Fächern: Germanistik und Soziologie. — Я изучаю сочетание двух предметов — немецкого языка и социологии.
Ich mache seit ein Jahr Ausbildung beim Frisör. — Я уже год обучаюсь у парикмахера.
Ich wäre gern ein berühmter Wissenschaftler. — Я бы хотел стать известным ученым.
6. Не забудьте рассказать и про ваше хобби . Что вы любите делать в свободное время? Это будет очень интересно всем слушающим. Любите ли вы читать, решать кроссворды, плавать, а может быть — прыгать с парашютом? Заглядывайте в статью «Хобби на немецком языке» и черпайте оттуда полезные идеи для этого пункта.
Ich gehe oft zu klassischen Konzerten. Ich interessiere mich sehr für klassische Musik. — Я часто хожу на классические концерты. Я интересуюсь классической музыкой.
Если у вас нет любимого хобби, то расскажите о вашем любимом празднике, любимом блюде или любимом домашнем питомце.
Mein Lieblingsfest ist Silvester. — Мой любимый праздник — Новый год. (Список праздников на немецком языке вы найдете ТУТ)
7. Если этот рассказ о себе вы приготовили для урока немецкого — то почему бы не упомянуть о своих языковых способностях. Например так:
Ich lerne seit zwei Jahren Deutsch. Mein Niveau ist jetzt viel besser als am Anfang. — Я учу немецкий два года. Мой уровень на сегодняшний день намного лучше, чем в начале.
Ich spreche Russisch, Deutsch und ein bisschen Japanisch. — Я говорю на русском, немецком и немного на японском.
Ну или какие-нибудь другие фразы, найденные вот ТУТ!
8. В рассказе о себе можно написать несколько характеризующих вас определений .
Ich bin offen und hilfsbereit. — Я человек открытый и готовый прийти на помощь.
Meine Freunde schätzen an mir, dass ich mit jedermann locker ein Gespräch anfangen kann. — Мои друзья ценят во мне, что я могу спокойно начать разговор с любым человеком.
Was mich auszeichnet ist mein Sinn von Humor. — Что меня характеризует — так это моё чувство юмора.
9. Завершая рассказ о себе на немецком языке можно сказать:
Das ist alles was ich über mich erzählen wollte. — Это все, что я хотел рассказать о себе.
Es wäre alles dazu. — Пожалуй, это всё.
Danke für die Aufmerksamkeit. — Спасибо за внимание.
Рассказ о себе на немецком языке: пример с переводом
Hallo! Mein Name ist Michael. Ich trage den Namen meines Großaters. — Привет, меня зовут Михаил. Я назван в честь своего деда.
Ich bin fast 21 Jahre alt. Morgen habe ich Geburtstag. — Мне почти 21 год. Завтра у меня день рождения.
Ich bin in Kasachstan geboren, aber mit 15 Jahren nach Russland gekommen. — Я родился в Казахстане, но в 15 лет приехал в Россию.
Ich wohne mit meinen Eltern. — Я живу со своими родителями.
Mein Vater ist Koch von Beruf und ich lerne das Gleiche wie er. Ich mache die Lehre in einem kleinen Restaurant, aber später möchte ich in ein großes Hotel wechseln. — Мой отец по профессии повар, и я тоже учусь этому. Сейчас я прохожу обучение в маленьком ресторане, но позже я хочу работать в большой гостинице.
In meiner Freizeit gehe ich ins Kino oder treffe mich mit Freunden. — В свободное время я хожу в кино или встречаюсь со своими друзьями.
Das ist alles für heute. Danke für die Aufmerksamkeit. — На сегодня это все. Спасибо за внимание.
Источник статьи: http://www.das-germany.de/rasskaz-o-sebe-na-nemetskom-yazyike/
Рассказ о себе на немецком с переводом (для студента)
Рассказ о себе на немецком языке дается с переводом. Текст поможет студентам составить собственную биографию на немецком языке. Текст также может быть адаптирован и для школьников.
1. Ich heiße Iwanowa Julia Wladimirowna. (Меня зовут Иванова Юлия Владимировна)
2. Mein Lebenslauf ist ziemlich kurz. (Моя биография довольно коротка)
3. Ich bin am 10. November 1985 in Neue Nekous geboren. (Я родилась 10 ноября 1985 года в Ярославле)
4. Hier lebe ich bis heute. (Здесь я живу до сих пор)
5. Ich bin Russin. (Я русская).
6. Mit sieben Jahren kam ich zur Schule. (В сеь лет я пошла в школу)
7. Seit 1992 besuchte ich die Mittelschule in Nekous. (С 1992 года я посещала среднюю школу в Некоузе)
8. Hier erlernte ich viele Fächer: Literatur, Russisch, Deutsch und so weiter. (Здесь я изучала много предметов: Литературу, Русский язык, Немецкий язык и так далее)
9. Meine Lieblingsfächer sind Biologie und Chemie. (Мои любимые предметы — биология и химия)
10. Im Jahre 2001 habe ich die Mittelschule beendet. (В 2001 году я закончила среднюю школу)
11. Später bin ich nach Rybinsk gefahren. (Позднее я переехала в Рыбинск)
12. Dort habe ich Medizin erfolgreich im College studiert. (Там я успешно изучала медицину в колледже)
13. Nach dem College habe ich 3 Jahre in Sanatorium gearbeitet. (После колледжа я 3 года работала в санатории)
14. Jetzt arbeite ich als Krankenschwester in Nekous. (Сейчас я работаю в Некоузе медицинской сестрой)
15. Meine Arbeit ist sehr interessant. (Моя работа очень интересная)
16. Gleichzeitig studiere ich Management in …. . (Одновременно я изучаю менеджмент в …)
17. Ich bin unverheiratet. (Я не замужем)
18. Meine Familie besteht aus fünf (5) Personen: meine Mutter, mein Vater, mein Bruder, meine Schwester und ich. (Моя фамилия состоит из 5 человек: моя мама, мой папа, мой брат, моя сестра и я)
19. Ich finde meine Familie sehr glücklich. (Я считаю свою семью счастливой)
20. Ich bin 24 (vierundzwanzig) Jahre alt. (Мне 24 года)
21. Meine Hobbys sind: Bücher, Musik und Computer. (Мои хобби — книги, музыка и компьютер)
Вам понравилось? Нажмите кнопочку:
Источник статьи: http://uchitel76.ru/rasskaz-o-sebe-na-nemeckom-s-perevodom-dlya-studenta/
Рассказ о себе на немецком
Рассказывать о себе — это первое, чему надо научиться всем изучающим немецкий язык. Ведь вам довольно часто придётся это делать.
Поэтому давайте приступим к этому как можно скорее
А теперь давайте посмотрим видеоурок с носителем на эту тему!
Упражнения
1. Послушайте и выучите все фразы, кликая на них, чтобы услышать.
Mein Name ist Chris.
Wie heißt du?
Ich heiße Johann.
Er heißt Johann
und steht jetzt in der Mitte.
Sag’s noch einmal, noch einmal,
diesmal lauter bitte!
Ich heiße Johann
und steh’ jetzt in der Mitte.
Hallo Johann, ich freue mich, dich zu sehen.
Hallo Chris! Jetzt kannst du wieder gehen!
Ich heiße Johann.
Wie heißt du?
Ich heiße Barbara.
Sie heißt Barbara
und steht jetzt in der Mitte.
Sag’s noch einmal, noch einmal,
diesmal lauter bitte!
Ich heiße Barbara
und steh’ jetzt in der Mitte.
Hallo Barbara, ich freue mich, dich zu sehen.
Hallo Johann! Jetzt kannst du wieder gehen!
3. Выполните упражнение — перетяните верные фразы
4. Выполните упражнение — напишите то, что услышите
Ich wohne in der Friedrichstraße.
Ich habe viele Freunde und Nachbarn.
Ich wohne in Berlin
mit Vati und Mutti, in Hausnummer neun.
Und wo wohnst du?
Ich wohne in Mainz.
In welcher Straße?
Bahnhofstraße, Nummer eins.
Und wo wohnst du?
Ich wohne in Berlin
Ich wohne in Berlin mit Vati und Mutti,
in Hausnummer neun.
Аудирование
Прочитайте внимательно 6 текстов несколько раз:
- 1 — Sie wohnt in der Nähe von Wiesbaden. Sie ist 14 Jahre alt und geht noch zur Schule. Sie hat 3 Geschwister und reitet und zeichnet gern.
- 2 — Sie wohnt in Wiesbaden. Sie ist Lehrerin und unterrichtet Französisch, Englisch und Kunst. Sie ist fast 65 Jahre alt.
- 3 — Sie ist 14 und geht noch zur Schule. Sie hat zwei Geschwister. Sie hört gern Musik und tanzt auch gern.
- 4 — Er wohnt in einer kleinen Stadt ganz im Süden von Deutschland an der Grenze zu Österreich.
- 5 — Sie lebt in Frankreich und geht in die fünfte Klasse. Sie mag Deutsch, Hunde und Pferde. Sie geht am Freitag nach der Schule reiten.
- 6 — Er ist 13 Jahre alt, hat zwei Geschwister und lebt in Deutschland. Seine Mutter kommt aus der Dominikanischen Republik. Deshalb spricht er auch Spanisch. Er hat ein Meerschweinchen und isst gerne Pommes mit Fischstäbchen.
Теперь послушайте 6 аудиозаписей и постарайтесь определить, какое предложение, какой аудиозаписи соответствует. Запишите на листочке.
- Аудиозапись A:
- Аудиозапись B:
- Аудиозапись C:
- Аудиозапись D:
- Аудиозапись E:
- Аудиозапись F:
Теперь давайте перейдём к фразам посложнее, которые помогут вам подробнее рассказать о себе:
1. У меня есть хобби — Ich habe ein Hobby
2. Я увлекаюсь музыкой — Ich interessiere mich für Musik
3. Мое хобби — это спорт — Sport ist mein Hobby
4. Я охотно играю в теннис — Ich spiele Tennis gern
5. По средам и пятницам я играю в настольный теннис — Mittwochs und Freitags spiele ich Tischtennis
6. Я люблю вязание — Ich stricke gern
7. В нашей семье все любят путешествовать — In unserer Familie reisen alle gern
8. Мы проводим свободное время на спортивной площадке — Wir verbringen unsere Freizeit auf dem Sportplatz
10. Он увлекается рыбной ловлей — Das Angeln ist sein Hobby
11. Sein neuester Sport ist Briefmarkensammeln — Его последнее увлечение — коллекционирование почтовых марок
12. Er betreibt das Briefmarkensammeln als Sport — Он увлекается филателией
13. Я собираю почтовые марки — Ich sammle Briefmarken
14. Я охотно читаю — Ich lese gern
15. Я занимаюсь рукоделием — Ich mache Handarbeiten
16. Я охотно рыбачу — Ich angle gern
17. Летом я охотно плаваю — Im Sommer gehe ich gern Schwimmen.
18. Игра в футбол доставляет мне удовольствие — Fussballspielen macht Spass.
19. Одно из моих хобби — писать письма друзьям — Eines meiner Hobbies ist Briefeschreiben an meine Freunde.
20. Иногда я так много читаю, что забываю про домашние задания — Manchmal lese ich so viel, dass ich die Hausarbeit vergesse.
21. Если погода плохая, я читаю книги или смотрю телевизор — Wenn das Wetter schlecht ist, lese ich Bücher oder sehe fern.
22. Один раз в неделю я хожу на тренировки по гандболу — Einmal in der Woche gehe ich zum Handballtraining.
23. Мое хобби стало собственно говоря моей профессией — Mein Hobby ist eigentlich mein Beruf geworden.
24. Мое хобби — приготовление пищи — Mein Hobby ist Kochen.
25. Мое большое хобби это, в принципе все то, что связано с садом, флористикой и декорацией — Mein großes Hobby ist im Prinzip alles, was mit Garten, Floristik und Dekoration zu tun hat.
26. Но мое самое большое хобби — это рисование — Aber mein größtes Hobby ist das Malen.
27. Мое любимое хобби — пробовать готовить по рецептам со всего мира — Mein liebstes Hobby ist Rezepte aus der ganzen Welt auszuprobieren.
28. В настоящее время мое самое большое хобби — сальса — Мein größtes Нobby ist zur Zeit Salsa.
29. Кино — мое хобби — Kino ist mein Hobby
Несколько примеров более сложного рассказа о себе на немецком:
Mein Name ist Markus Reugels, ich wurde 1978 in Schweinfurt geboren und wohne in Marktsteinach.
Bin Vater von 2 Kindern und von Beruf Parkettleger.
Zur Fotografie bin ich durch die Geburt meines Sohnes gekommen. Was anfänglich als Familienfotografie gedacht war, hat sich zu einem Hobby entwickelt.
Schnell hat sich eine Vorliebe für die Makrofotografie herauskristallisiert. Wobei ich auch auf den Geschmack gekommen bin, mit alten Objektiven zu fotografieren. Das ist noch Fotografie in Reinkultur und die Leistung der alten Gläser sollte man nicht unterschätzen, zudem ist es ein Ausgleich für meine sonst sehr technische Fotografie.
Die Tropfenfotografie hat mich durch ihre unscheinbare Schönheit in den Bann gezogen. Bei jedem Shooting weiß man nicht, was dabei raus kommt. Das ist der Grund, der bei dieser, doch sehr speziellen Art der Fotografie so faszinieren.
Aufnahmen mit Objektiven in Retrostellung ist auch eine meiner Vorlieben. Durch den extremen Abbildungsmaßstab, den man damit erreichen kann, sieht man die kleinen Insekten mit anderen Augen.
Ich denke, dass ich mit der Fotografie auch diese Linie weiter verfolgen werde. Es macht mir sehr viel Spaß, die kleinen Dinge im Leben groß darzustellen.
Vielleicht öffne ich damit einigen die Augen, nicht nur oberflächlich durch das Leben zu gehen, sondern auch mal etwas über den Tellerrand zu blicken und die Welt mit Kinderaugen zu betrachten.
Willkommen auf meinem Blog! Ich heisse Denis Simonet, bin 27 Jahre alt, studiere Informatik an der Berner Fachhochschule und arbeite nebenbei als Software-Entwickler. Ach ja, Pirat bin ich auch noch.
Vom 12. Juli 2009 bis Ende März 2012 war ich der erste Präsident der Piratenpartei Schweiz. Nun bin ich deren Pressesprecher und Schiedsgerichtspräsident. Seit April 2012 bin ich ausserdem im Vorstand der Pirate Parties International. In der Kantonalen Sektion Bern der Piratenpartei bin ich als Vizepräsident auch für Medienarbeit zuständig. Ich befasse mich oft mit piratigen Themen, worüber ich hin und wieder blogge. Seit April 2012 bin ich ausserdem Aktivmitglied beim Verband Schweizer Fachjournalisten. Grundsätzlich kann man festhalten, dass mich Informationen und deren Verbreitungsmöglichkeiten faszinieren. Das ist wohl auch der Grund, dass ich so gerne Klavier spiele. Ich kann damit Gefühle als Musik (Information) festhalten und weiter geben.
Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.
Источник статьи: http://startdeutsch.ru/uroki/rasskaz-o-sebe