Как написать правильно бон аппетит
Bon Appétit — (French for enjoy your meal literally good appetite ) describes itself as a food and entertaining magazine . It is published monthly by Condé Nast Publications Inc. Its sister publication is Gourmet . External links *… … Wikipedia
bon appetit — bon ap|pe|tit [ˌbɔn æpəˈti: US ˌboun æpeı ] interjection [Date: 1800 1900; : French; Origin: bon appétit good appetite ] said to someone before they start eating a meal, to tell them you hope they enjoy their food … Dictionary of contemporary English
bon appétit — (bon ah pay TEE) [French] (May you have) good appetite; enjoy your meal. The point is to find combinations that fit your palate and your schedule. Bon appétit! Time, October 12, 1998 … Dictionary of foreign words and phrases
bon appétit — [bōn nȧ pā tē′] interj. [Fr, lit., good appetite] enjoy your meal … English World dictionary
Bon appétit ! — ● Bon appétit ! souhait adressé à quelqu un avant le repas … Encyclopédie Universelle
Bon appétit — Filmdaten Deutscher Titel Bon appétit Produktionsland Schweiz, Deutschland, Spanien … Deutsch Wikipedia
bon appétit — /bɒn æpəˈti/ (say bon apuh tee) interjection (an expression used indicating the speaker s wish for someone to have a satisfying meal.)
bon appétit — foreign term Etymology: French good appetite ; enjoy your meal … New Collegiate Dictionary
bon appétit — /baw nann pay tee /, French. (I wish you) a hearty appetite. * * * … Universalium
bon appétit — interjection Used to wish someone enjoyment of the meal they are about to eat. Syn: enjoy your meal … Wiktionary
bon appétit — (Fr.) Eat well, enjoy your food. Bonhams. (No apos.) London auction house. bonhomie. (Fr.) Good nature … Bryson’s dictionary for writers and editors
Источник статьи: http://translate.academic.ru/bon%20appetit/en/ru/
Приятного аппетита
Всю жизнь меня удивляло, как конструкция «Бон аппети!» в русском языке превратилась в «Приятного аппетита!». Как может аппетит быть или не быть приятным? И можно ли пожелать (например, врагу или худеющей подруге) аппетита неприятного?
Французы желают «хорошего аппетита», потому что плохой аппетит – знак того, что организм не здоров. И если аппетит плоховат, вы вряд ли получите удовольствие от изысканной французской кухни, это уж точно. Замечательные эмпаты англичане сразу уловили именно этот полусмысл и бодро желают «наслаждаться своей едой».
Когда они это делают? Только в тех случаях, когда они приготовили или подали вам какое-то блюдо лично – в ресторане, в гостях, на ярмарке или пикнике, но сами не садятся с вами за стол, потому что заняты работой или другими гостями (допустим, детьми или пожилыми людьми, которым нужен отдельный стол). Жена может пожелать мужу приятного аппетита, подавая ему ужин, если он поздно вернулся домой, а она уже поела.
«Наслаждайтесь!» здесь значит, что они очень старались сделать вам приятное, очень хотели бы, чтобы блюдо вам понравилось и вы приятно провели время, и немного сожалеют, что не могут с вами это удовольствие разделить.
«Наслаждайтесь!» — это всегда немного (или много) праздник, это гастрономическое удовольствие, это отдых, это радость есть еду, приготовленную кем-то другим для тебя. И неважно, за деньги или по любви – важно, что кто-то потратил на тебя свой ресурс, свою энергию. И когда он просит тебя наслаждаться, он надеется, что потратил свой ресурс не зря и действительно сделал тебе хорошо. Если бы он мог, он бы разделил эту радость с тобой, но он не может и словами просто выражает свою сопричастность.
Именно поэтому приятного аппетита не желают друг другу люди, сидящие за одним столом – они уже наслаждаются не только едой, но и общением. Пожелать им хорошо поесть – равносильно просьбе заткнуться, что, как вы понимаете, уже и вовсе ни в какие ворота.
Уместно ли желать приятного аппетита, если вы видите, как кто-то ест еду, приготовленную и поданную без вашего личного участия? Представьте, что вы идете по улице и видите девочку, которая сидит на лавочке и, болтая ножками, увлеченно поедает мороженое. Или пару за соседним столиком в кафе, нежно кормящую друг друга крылышками в соусе барбекю. Будете ли вы желать им приятного аппетита? Нет, так ведь?
Тогда зачем вы делаете это, видя коллегу, обедающего в столовой принесенной с собой едой или торопливо поглощающего бизнес-ланч в кафе? Поверьте, удовольствие от гречки с курицей в пластиковом контейнере или от резиновой котлеты он испытывает куда меньшее, чем за праздничным столом у мамы или с друзьями в грузинском ресторане. Вы хотите напомнить ему об этом? Вы хотите дать ему понять, что следите за отправлением его естественных потребностей? Вы хотите намекнуть, что время его обеда давно истекло?
Нет? А ведь он именно так и воспримет ваше «приятного аппетита». И еще большую неловкость испытает, пытаясь ответить вам «спасибо» сквозь набитый рот. И будет судорожно вспоминать, не ваш ли контейнер он по ошибке схватил с полки холодильника. Потому что если не ваш, то зачем вы ведете себя так, будто потратили на него свой ресурс, не ударив при этом пальцем о палец?
Не поступайте так. Если вам симпатичен человек, не мучайте его. Если нет, то тем более оставьте его в покое. А уж если вам непременно хочется когда-нибудь пожелать ему «приятного», принесите на работу собственноручно приготовленный пирог и угостите коллегу, не разделяя с ним трапезу ввиду срочной работы. Во всех остальных случаях это пожелание будет неуместным и просто неприличным.
Благодарю за внимание к этой теме. Лайк и подписка на канал помогут увидеть, многим ли близки такие идеи.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5a69d95e256d5ce123cee0a2/priiatnogo-appetita-5cada22278ee6d00af776d41
Аппетит или апетит?
Если вы приходите в гости, а хозяева в этот момент обедают, вы, как воспитанный человек, непременно пожелаете им: «Приятного аппетита!». Никаких сложностей. Но в наше время наше общение все чаще проходит в различных мессенджерах. И если приятель напишет на ваше «Чем занимаешься?» — «Обедаю», вы все равно автоматически (вы же воспитанный друг, правда?) ответите: «Приятного аппетита». Или нет? Или вас остановит то, что вы не уверены, как правильно пишется – АПЕТИТ или АППЕТИТ? И вы ничего не ответите либо напишете: «Рад за тебя»? Давайте же всегда оставаться культурными собеседниками, независимо от способа общения. И, вдобавок, грамотными. Для этого разберемся, как пишется это коварное слово.
Аппетит или апетит?
Главным затруднением, конечно, выступает согласная П в середине слова: двойная она или одинарная? Разумеется, если не считать сложностью гласную А в начале слова: она безударная, поэтому может вызывать сомнения при написании – АППЕТИТ или ОППЕТИТ. Гласная эта не проверяется никак, поэтому просто запомним – первая буква, как в начале алфавита – А!
Переходим к главной сложности – согласной в корне. Корнем, кстати, является, все слово целиком, и уже от него образуются прилагательные «аппетитный», «аппетитная», «аппетитное» и наречие «аппетитно».
Происхождение слова
В русской литературной классике нередко встречается французское выражение «bon appétit», которое даже у тех, кто не знает французского, не вызывает никаких затруднений: все знают, что «бон аппетит» — аналог нашего «приятного аппетита». Само слово АППЕТИТ, означающее, согласно официальной терминологии, «физиологическое состояние человека, которое выражается в желании потреблять пищу и/или напитки» настолько давно и прочно вошло в русский язык, что мы смело можем считать его своим, однако оно все же заимствовано из других языков – то ли немецкого, то ли французского – этимологи не пришли к единому мнению.
Так, в этимологическом словаре Макса Фасмера, предполагается, что слово, «вероятно, из немецкого Appetit».
В «Этимологическом словаре современного русского языка» под редакцией А.К.Шапошникова говорится, что слово, известное в русском языке с начала 18 века, произошло «из французского appétit или немецкого Appetít».
А Большая советская энциклопедия сообщает нам, что родоначальником слова АППЕТИТ стало латинское appetitus — «склонность, влечение, желание», которое, в свою очередь произошло от глагола appeto — «хватаю, стремлюсь, домогаюсь».
Итак, не очень приятный и довольно агрессивный глагол «хватать» стал родоначальником привычного и уютного слова АППЕТИТ.
Правильно пишется
Так или иначе, даже знание происхождения слова не поможет нам проверить парность согласной П в середине корня. Остается только запомнить, что слово это словарное и правильно пишется с двумя П. Кроме того, прилагательное «аппетитный» может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле: «привлекательный, заманчивый»
Примеры предложений
- Пожелание приятного аппетита трапезничающим давно стало доброй традицией.
- Нарушение аппетита может говорить о расстройствах нервной системы.
- Лежащие на прилавке крендели выглядели до того аппетитно, что у Сашки заныло в животе.
- По парку важно шествовала молодая дама с очень аппетитными формами.
- Аппетитные запахи свежей выпечки плыли по утреннему саду.
- «Весьма аппетитно!» — заявил Иван Петрович, приглаживая усы.
- После дня, проведенного в лесу, у ребят разыгрался зверский аппетит.
Синонимы слова аппетит
У слова АППЕТИТ множество синонимов, однако большинство из них не полностью идентичны основному слову: они жестче и грубее по значению.
Каким может быть аппетит?
Аппетит, как и голод, может быть
Аппетит, как и желание, может быть
Приятного аппетита или апетита?
Раз мы определили, как правильно пишется АППЕТИТ – с буквы А и с удвоенной П в корне, то понятно, что пишется «приятного аппетита».
А вот с большой или с маленькой буквы? Аппетит – имя нарицательное, это не название государственного органа, титула или топонима, поэтому должно писаться со строчной буквы. Часто прописные буквы используют, чтобы подчеркнуть уважение к адресату, например, поздравляют «с Днем Рождения», а не «с днем рождения». Но даже в этом случае нет смысла использовать большую А в слове АППЕТИТ, поскольку трудно представить торжественное обращение с использованием этого слова.
Примеры предложений
- Приятного аппетита всем, кто сел за этот стол вместе с нами!
- Опоздавший Петька влетел в столовую, где никого уже не было, и пожелание приятного аппетита повисло в воздухе.
- «Приятного аппетита! Приятного аппетита! Пам-пам!» — пропел Сергей Иваныч, входя в кухню.
- Вожатый подмигнул, и отряд бодро прокричал: «Приятного аппетита!»
- Отец наскоро пожелал всем приятного аппетита и выскочил за дверь, где уже ждала машина.
Заключение
Итак, мы узнали значение слова АППЕТИТ и правильное его написание: с буквы А и удвоенной согласной П в корне. Проверочного слова нет, нужно всё запомнить и правильно использовать.
Источник статьи: http://correctno.ru/orfografiya/appetit_ili_apetit
Как сказать «приятного аппетита» по-английски?
Дубликаты не найдены
Нас в школе и универе учили так.
«Радуйтесь своему блюду». О-о-очень круто звучит.
«Вообще, перевод редко бывает адекватным на уровне лексем (т. е., на уровне отдельно взятого слова). Попробуйте взять любую английскую фразу, точно, по словарю, перевести каждое слово и сложить их вместе. Скорее всего, получится ерунда. При переводе всегда учитывается контекст.»
Happy birthday — тоже будем переводить на русский «счастливого дня рождения» или все-таки привычным «С Днем Рождения»?
Дело в том, что довольно долгое время я подрабатывал переводчиком. И прекрасно всё понимаю.
Работал бы переводчиком — не нес бы такой хуйни. Или ты не с английского переводил?
тогда мб вы не очень понимаете значение слова «прекрасно»?)
Я прекрасно понимаю значение слова «прекрасно», спасибо.
Охлади траханье, углепластик!
От официанта слышал: «Have a nice meal»
хм, а неплохо. Используют ведь выражение «have a nice day»
Скажи итадакимас и сощурь глаза
Это же вроде пожелание приятного аппетита себе,нет?
А я всегда думал, что фраза «приятного аппетита» и возникла из-за отвратной еды.
Интересно, буквально на днях видел здесь пост о том, что еда в последнее время у англичан улучшилась, но помешанными на еде их никак не назовешь (в отличии, скажем, от французов). А вот про чай такое можно сказать (по крайней мере самая чайная нация из европейцев).
Уж кто действительно помешан дак это японцы
Если кажется, что enjoy звучит слишком повелительно, можно, например, сказать I hope you enjoy your meal, или как-то так. Смягчает императив, хоть и значение чу-уть другое.
Судопроизводственный факт
Английский язык: 35 интересных фактов
Знаете ли вы, что такое “love-hate relationship”? Любовь, переходящая в ненависть! Многие именно так описывают свои отношения с английским языком.
Английский язык – это прекрасный классический роман или захватывающий триллер, от которого невозможно оторваться. Но это еще и учебник грамматики, который иногда хочется швырнуть об стену!
Английский очень красивый, выразительный и непонятный язык, в котором многое не поддается разумному объяснению, а на всякое правило есть множество исключений.
Но именно это делает его изучение таким увлекательным! Только начинаешь думать, что уж теперь-то ты все понял, как вдруг – новый нюанс! А ведь постижение нового это и есть постоянное развитие.
Кроме того, у всякого запутанного языкового явления и исключения из правил есть своя история. Если вы ее знаете, непонятное становится немного понятнее.
Сегодня мы расскажем о 35 занимательных фактах об английском языке. Возможно, они помогут вам одолеть то, что раньше не давалось, и лучше понять прекрасный язык, который вы изучаете!
35 интересных фактов об английском языке
1. Уильям Шекспир придумал более 1000 английских слов.
Вам почти наверняка знакомо имя великого английского поэта и драматурга Уильяма Шекспира (William Shakespeare), который жил и творил в 16 веке. Автор «Гамлета», «Ромео и Джульетты» и множества других великих пьес и прекрасных сонетов оказал огромное влияние на английскую литературу.
Но это далеко не всё! Он настолько сильно изменил английский язык, что его можно поделить на «до» и «после» Шекспира!
Уильям Шекспир ввел в употребление более 1000 совершенно новых слов, которые прочно вошли в лексикон английского языка и используются по сей день.
Вот некоторые из слов и выражений, за которые мы должны благодарить великого английского поэта:
Addiction — зависимость, привыкание
Bedazzled — ослепленный или пораженный чем-то невероятно прекрасным
Cold-blooded — хладнокровный; в прямом смысле (как рептилия) или в переносном, то есть жестокий и не эмоциональный
Swagger — развязная походка или манера поведения
Break the ice — «разбить лед», то есть разрядить обстановку или нарушить неловкое молчание
2. Современный английский язык это результат смешения двух языков: французского и староанглийского.
В 1066 году Англия была завоевана норманнами под предводительством короля Вильгельма, которые пришли с территории современной Франции. Французский на два столетия стал языком английской знати, в то время как простонародье говорило на староанглийском, который являлся одним из старогерманских языков, с германской грамматикой и лексикой.
Постепенно эти два языка и две культуры начали смешиваться, и получился так называемый «среднеанглийский» (Middle English).
Почему это может быть важно для тех, кто учит английский сегодня?
Во-первых, знание истории английского языка помогает понять написание и значение многих слов, пришедших из французского.
Во-вторых, вы будете лучше разбираться в стилистике. В современном английском языке есть множество пар синонимов, состоящих из «французского» и «староанглийского» слов. При этом французское слово всегда будет иметь книжную, поэтическую или возвышенную окраску, а исконно английское – более простую или разговорную.
Возьмем, например пару глаголов “to commence” и “to begin” (оба означают «начинать»).
Если вы хотите придать своему высказыванию более официальный тон, вы можете сказать: “The marketing team commenced work on the project”, в то время как “began” сделает его менее формальным. Глагол “to commence” редко используется в повседневной речи даже многими носителями английского языка, в то время как “to begin” очень употребительный.
Можете ли вы догадаться, какой из этих глаголов пришел из французского, а какой достался в наследство от староанглийского?
“To commence” почти в точности похож на своего современного французского собрата “commencer” (начинать). А вот глагол “to begin” это старое германское слово “beginnan”, которое сегодня уже вышло из употребления. Кстати, все английские глаголы, которые мы называем «неправильными» – из староанглийского!
Если вы знаете, какой у английского слова корень – французский или староанглийский, вам будет легче разобраться в их употреблении.
3. В США нет официального государственного языка.
В Соединенных Штатах на федеральном уровне не существует законодательного акта о государственном языке, хотя в законах некоторых штатов таким языком называется английский.
Несмотря на то что английский язык в США самый распространенный, он далеко не единственный, на котором говорят американцы. Согласно данным за 2017 год, более 40 миллионов человек говорят по-испански, и еще 3,4 миллиона – по-китайски. В Америке живут люди самого разного происхождения, которые разговаривают на десятках языков!
Это означает, что если вы приедете в США, там вам встретится множество американцев, для которых английский язык не является родным, как и для вас.
4. В английском когда-то была грамматическая категория рода.
Во многих языках, в том числе и в русском, есть грамматическая категория рода. Существительные в них бывают мужского, женского, а кое-где и среднего рода, и с ними приходится согласовывать другие части речи. В испанском, например, у существительных в зависимости от рода будет разный артикль: “el” для мужского и “la” для женского.
В английском языке рода у существительных нет. Но когда-то он был! В книге “Gender Shifts in the History of English” (Исторические изменения рода в английском языке) описывается, как английский утратил эту грамматическую категорию.
На самом деле, без категории рода язык стал гораздо проще. В нем теперь меньше правил, род существительных запоминать больше не нужно, а значит, учить английский стало легче!
5. Английский язык использует латинский алфавит.
Латиница, или латинский алфавит, происходит от алфавита древних этрусков. Сегодня это самый распространенный алфавит в мире, что также упрощает изучение английского для многих людей.
6. Английский язык распространили по всему миру Британская империя и iPhone.
Некоторые из вас, возможно, задаются вопросом: почему английский настолько популярен во всем мире? Причин тому много, но есть несколько основных.
В те времена, когда Британия была империей (16 век – вторая половина 20 века), ей принадлежали обширные территории и колонии в разных частях земного шара. Англия контролировала огромные земли в Европе, Северной Америке, Африке и Вест-Индии. И разумеется, на всех территориях империи был в ходу английский язык.
Вторым мощным толчком к распространению английского языка в глобальном масштабе стал экономический взлет Соединенных Штатов: в 20 веке эта страна превратилась в крупнейшего мирового игрока на политической, экономической и социальной арене.
Взрывное развитие мобильных технологий произошло, в первую очередь, в англоговорящих странах. Вместе со смартфоном в самые отдаленные уголки планеты проник и английский язык – например, такие слова, как “internet” и “iPhone”.
7. В английском языке когда-то было на 3 буквы больше, чем сейчас.
За долгие годы английский алфавит сократился! Сейчас в нем 26 букв, а когда-то было 29.
8. Английский – официальный язык мирового авиасообщения.
Это значит, что все переговоры между авиационными службами разных стран ведутся на английском.
Возможно, вы заметили, что экипаж любого судна любой авиакомпании владеет английским языком. Теперь вы знаете, почему!
9. Английский язык обязан своим запутанным правописанием человеку по имени Уильям Кекстон (William Caxton).
Разумеется, мы не можем полностью возложить вину за ужасы английской орфографии на этого достойного джентльмена. За долгую английскую историю к ней приложили руку и другие люди, но Кекстон постарался больше всех.
Путаница с орфографией началась еще в Средние века, когда манускрипты переписывались от руки. Переписчики были люди самого разного уровня образованности, и часто писали слова приблизительно. Кроме того, существовали региональные диалекты, что тоже вело к разнице в написании одного и того же слова.
А потом, примерно в 1470 году, Уильям Кекстон открыл первую в Британии типографию. До этого Кекстон прожил 30 лет во Фландрии, и когда занялся английским книгопечатанием, то нанял в свою типографию наборщиков-фламандцев. Ну а те писали многие слова так, как им было привычнее. Кроме того, Кекстон сам перевел на английский язык многие популярные европейские произведения, и ему пришлось делать выбор между разными вариантами написания английских слов и разными диалектами. То, как писать те или иные английские слова, когда-то единолично решал именно этот человек.
Кроме того, приложил руку к английской орфографии знаменитый американский издатель словарей Ноа Уэбстер (Noah Webster). Он несет ответственность за то, что американское написание отличается от британского.
Те, кто начинает учить английский, очень быстро замечают, что слова в нем пишутся совершенно не так, как они произносятся. К сожалению, подавляющее большинство английских слов придется запомнить.
Словарный запас английского языка содержит некоторые необычные и удивительные слова. Возможно, какое-то из них вам пригодится!
Выражение “cute aggression” переводится как «агрессивное умиление» или «неистовое умиление». Оно описывает чувство, когда вам хочется «задушить в объятиях» и «зацеловать до смерти» кого-то очень милого.
Your puppy is so adorable that I have cute aggression!
“Ze” and “hir” это набирающие популярность гендерно-нейтральные личные местоимения, которые, возможно, когда-нибудь заменят традиционные местоимения мужского рода “he/him” и женского рода “she/her”.
My friend is so excited that ze is coming to the party later.
Это понятие из относительно нового направления науки о языке – гендерной лингвистики. «Гендерлект» это особенный язык женщин или мужчин. Некоторые ученые считают, что мужчины и женщины в речи используют совершенно разные коммуникативные стили и стратегии, а также грамматику и лексику.
Whether or not men and women speak different genderlects is a subject of recent debate.
Это слово значит «эвристический», то есть полученный путем эксперимента, наблюдений или опыта.
The professor applied a heuristic teaching method so that her students would learn by trial and error.
И снова Уильям Шекспир! Слово “bardolatry” означает «шекспиромания», то есть непомерное увлечение Шекспиром. Оно образовано от слова “bard”, то есть «поэт, певец, бард». В английском языке Шекспира часто называют “The Bard”.
Shakespeare is still celebrated so much today that Bardolatry is alive and well.
“Boffola” это шутка, которая вызывает очень громкий, гомерический смех.
That was the comedian’s best boffola all night!
Возможно, вам попадалось выражение “couch potato”, которым называют людей, много времени проводящих на диване перед телевизором. “Mouse potato” образовано по аналогии: это человек, который слишком много времени сидит за компьютером.
Ever since Susan started her online company, she’s been such a mouse potato.
“Snollygoster” это беспринципный политик. Слово было очень распространено в Великобритании в 19 веке, потом практически вышло из употребления, а сейчас внезапно вновь обрело популярность.
The politician is a snollygoster who lies and steals to get what he wants.
Редкое слово «петикор» есть и в русском языке. Оно означает «запах сырой земли после дождя».
I love the petrichor of a summer thunderstorm.
Английский язык: занимательная статистика
19. Каждые два часа в английском словаре появляется новое слово.
Составители и редакторы Оксфордского словаря английского языка подсчитали, что каждый год в словарь добавляется около 4000 новых слов.
Это означает, что одно новое слово попадает в словарь приблизительно раз в два часа!
20. Английским языком владеют примерно 1,5 миллиарда человек.
Это 20 процентов мирового населения!
Из них приблизительно 600-700 миллионов не являются носителями английского языка, то есть говорят на нем, как на иностранном.
21. В английском больше слов, чем почти в любом другом языке.
В настоящее время в английском языке насчитывается около одного миллиона слов.
Но пусть это вас не пугает, потому что…
22. Среднестатистический носитель английского языка знает от 20 до 30 тысяч слов.
Такие данные аналитической интернет-компании Twinword немного обескураживают. С другой стороны, это означает, что если вы учите английский как иностранный, вам необязательно запоминать весь миллион английских слов, чтобы вас поняли.
23. “E” – самая употребительная буква английского алфавита.
По данным Оксфордского словаря, в английском языке наиболее часто используется буква “E”, а наименее часто – буква “Q”.
Для наглядности скажем, что “E” употребляется в 56 раз чаще, чем “Q”.
24. Самое длинное английское слово – “pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis”.
В нем 45 букв, а по-русски оно гораздо короче – «пневмокониоз». Это болезнь дыхательных путей, вызванная вдыханием вулканической пыли.
25. Самое короткое законченное английское предложение – “I am”.
Законченное предложение должно содержать все обязательные члены, то есть подлежащее и сказуемое.
Например, команда “Go!”, хотя она и короче, чем “I am”, не является самым коротким законченным предложением, потому что в нем отсутствует подлежащее, в данном случае “you”. Строго говоря, оно должно звучать так: “You go!”
26. Некоторые старейшие английские слова до сих пор широко употребляются.
Среди них: “I”, “love”, “black”, “mother”, “fire”, “hand” и “hear”.
Многие из этих слов используются с 900 года и даже дольше.
27. Самое употребительное английское прилагательное – “good”.
Разные источники дают разные списки наиболее употребительных английских слов, но “good” в любом из них стоит на первых позициях.
Сайт Syllable Count ставит его на первое место. С другой стороны, на сайте Word Frequency Data оно располагается после “other” и “new”.
28. Самое употребительное английское существительное – “time”.
Оксфордский словарь английского языка выяснил, что существительное “time” употребляется чаще, чем любое другое.
Слово “person” занимает второе место, а слово “year” – третье.
29. Среди живых языков самым близкородственным английскому является фризский.
На фризском языке сегодня говорят в трех небольших областях Германии и Нидерландов.
Фокусы с языком и как они называются
30. Два английских слова в одном.
В английском языке есть слова, который образовались в результате слияния двух слов, при этом сливается и форма, и значение. Это явление по-английски называется “portmanteau”, а по-русски – стяжение, или «слово-чемодан».
Например, таким «чемоданом» является новое слово “hangry”. Это одновременно “hungry” и “angry”, то есть «злой и голодный».
31. Все буквы английского алфавита можно запихнуть в одно предложение.
Этот прием называется “pangram” (панграмма). Самая знаменитая английская панграмма выглядит так: “The quick brown fox jumps over a lazy dog”.
32. Некоторые английские слова можно читать в любую сторону.
“Palindrome” (палиндром) это когда слово или фраза читаются задом наперед точно так же, как и в обычном направлении. Пример слова-палиндрома: “madam”.
33. Некоторые английские слова можно переворачивать вверх тормашками.
Такие слова называются “ambigram” (амбиграмма). Если амбиграмму перевернуть, она будет читаться точно так же.
Хороший пример английской амбиграммы – слово “SWIMS”, написанное заглавными буквами.
34. Есть специальное название для слов, в которых ни одна буква не повторяется.
Такие слова называются “isogram” (изограмма). Изограмма – слово или словосочетание, в котором ни одна буква не повторяется. Например, слово “dialogue” это изограмма.
35. Некоторые английские слова образовались путем самоповтора.
Такой способ словообразования называется “tautonym” (тавтоним). Примером тавтонима является чрезвычайно распространенное английское слово “so-so”, которое означает «нормально» или «более-менее».
Источник статьи: http://pikabu.ru/story/kak_skazat_priyatnogo_appetita_poangliyski_3455208