Я тебя люблю на 90 языках мира (русскими буквами)
Я тебя люблю (на всех языках мира)
—
1. Абхазский — Сара бара бзия бзой
2. Арабский — Ана ахебек, Ана (б)ахеббек
3. Адыгейский — Сэ оры плэгун
4. Алтайский — Мэн сэни турар
5. Албанский — Уне дуа ти
6. Азербайджанский — Мян сен сэверем
7. Амхарский — Афэггерэ антэ
8. Английский — Ай лав ю
9. Армянский — Эс кэс сирумэм
10. Афганский — Ма ди кавэл мина
11. Башкирский — Мин хинэ яратау
12. Белорусский — Я тябэ кахаю
13. Бирманский — Чэна тинго чхи ти, (Чумма тинго чхи ти)
14. Болгарский — Аз ти обичам
15. Бурятский — Би шамай дурлаха
16. Венгерский — Серетлек
17. Вьетнамский — Эм йеу ань, ань йеу эм
18. Голландский — Ик хуид ван ю
19. Греческий — Эго агапо су
20. Грузинский — Ме шен миквархар
21. Датский — Йег элскер дит
22. Дунгайский — во жыай ни
23. Иврит — Ани охевет отха, Они оэв отах
24. Идиш — Об дих лыб
25. Индонезийский — Сайя ментьинта коу
26. Испанский — Йо тэ амо
27. Итальянский — Ио тэ амо
28. Кабардино-Черкесский — Сэ уэ лагун
29. Казахский — Мэн сэни жаратам, Мэн сэни суйемин
30. Кара-латыкский — Ктыбытык
31. Киргизский — мен сэни суйу
32. Калмыцкий — Би чи дурта болх
33. Коми — Мэ радэйт тэне
34. Корякский — Гымнан гыччи ылну лынык
35. Кумыкский — Мэн сэни сюйим
36. Китайский — Во ай ни
37. Лакский — На вин хира хун
38. Латвийский — Эс тэви милу
39. Латинский — Эго ту амарэ
40. Литовский — Аш тавес милю
41. Луганда — Нкуквагала
42. Македонский — Яс тэбэ сакам
43. Малагайский — Тиа иануо ао
44. Малайзийский — Аку кунта капада авак
45. Марийский — Мый тыймым ратам
46. Менгрельский — Ма си мныорк
47. Молдавский — Тюбеск, Те юбеск
48. Монгольский — Би танд хайртай
49. Мордовский — Мон вечкан
50. Навахо (дине) — Ка та уур дь
51. Нивхский (гилянский) — Коды моды чмодь
52. Немецкий — Ихь либе дихь
53. Немецко-швейцарский — И ха ди гаан
54. Нивхский — Ни чезмудь
55. Норвежский — Ег дэг элски
56. Ненецкий — Мань хамзангав сит
57. Осетинский — Аз даима уварзон, Аз да уарзон
58. Персидский — Ман то эйсч
59. Польский — Я цен кохам
60. Португальский — А мо тэ
61. Румынский — Тюбеск, Те юбеск
62. Сербско-хорватский — Я ту волети, Волим те
63. Словацкий — Мам тя рад
64. Словенский — Яз ти любити
65. Сомали — Анига ку есель
66. Суахили — Мимикупенда
67. Тагальский — Ако сия умибиг
68. Таджикский — Ман тул нохс метинам
69. Тамильский — Нан уннаи кадалирэн
70. Татарский — Мин сини яратам
71. Тувинский — Мэн сэни ынакшир
72. Турецкий — Бен сана сэвийорум
73. Узбекский — Мэн сэни севем, Мен сэни севаман
74. Украинский — Я тэбе кохаю
75. Удмуртский — Яратыщке мон тонэ
76. Финский — Ракастан синуа
77. Французский — Жэ тэм
78. Ханси — Ина зон ка
79. Хакасский — Мин син хынара
80. Хинди — Мэи тумсей пяр карта хум
81. Чешский — Мам те рад
82. Чувашский — эп сана йорадап
83. Шведский — Яг эльскар дэй, Йог эльскар дэй
84. Эвенкийский — Би синэ фйв
85. Эрзянский — Мон тон вечкемс
86. Эсперанто — Ми амас син
87. Эстонский — Ма армастан синд
88. Якутский — Мин эн манмаа
89. Японский — Аната ва дай ску де
Источник статьи: http://pikabu.ru/story/ya_tebya_lyublyu_na_90_yazyikakh_mira_russkimi_bukvami_299216
Молдавско-русский словарик — «народный» вариант
.
Ай о мутрэ де ымпингэтор де вагоане — чего делаешь морду кирпичом?
Ай паступит жестоко ку ащела — ты поступил с тем (с ним) жестоко.
Ам зависнит — хорошо провели время.
Ам загудит — мы провели культурно меропртятие с потреблением большого количества алкогольной продукции.
Ам замутит ун движняк — организовали прелестную вечеринку.
Ам крэпат ерь о банкэ ди трий литри де апельсине мурате — съел вчера три литра маринованных апельсинов.
Ам кэлкат пе бек — ошиблась.
Ам ниште сурорь — парашуте — у меня легкомысленные сестры.
Ам о лажэ — у меня что-то не получается.
Ам пьердут оринтеровкэ — ошибся адресом.
Ам репарат щётчику ку пльоскогубцэ шы отфёрткэ — я отремонтировал счётчик при помощи плоскогубцев и отвёртки.
Ам сэ еу Берлину — кажется, у меня могут быть неприятности.
Ам тарчит ынтр-аюря — я долго и бесплодно ждал.
Ам фэкут объяснение — я объяснился.
Амуш кынд ц-ой звездани уна, те-й рэстурна ку педалиле-н сус! — сейчас как стукну раз — свалишься.
Анекдоате — анекдоты.
Аншланг — передача «Аншлаг».
Апэ каре фаще ын нас зыр-зыр — газированная минеральная вода.
Апэ минералэ каре фаще фсссссс. — газированная минеральная вода.
Атстыло — остыло.
Ау фэкут тэт не по человеческий — всё сделали плохо.
Аузь фа (мэй)? — прошу прощения, ты меня слушаешь
Б
Базар сэ ну щие — без разговоров!
Базару-й морт! — разговор окончен!
Базарурь — разговоры.
Бармэний — бармены.
Батоане — батоны (хлеб).
Бизнэсмэний — бизнесмены.
Бля! — непереводимое выражение.
Батиньщ — ботинки.
Братфауа — братва (жарг.).
Бэй, ай совисти — имей совесть.
Бэй, врей ла опоркэ? — (обращение стража порядка) ты что, захотел в участок?
Бэй, дуракуле — ну ты, необразованный!
Бэй, имей шы ту олякы де совисти. — ты тоже имей совесть.
Бэй, ту н-ай совисти ‘н кап! — у тебя нет совести.
Бэй, ту требу сы щий миниатюрная баба — тебе надо бы похудеть.
Бэй. Воргеск дин маршруткэ — алло, я еду в маршрутке
В
Вахтэ — вахта.
Включеште радю — включи радио.
Возможностя — возможность.
Вот ту ганешть! — не ври мне.
Вреу сы поздравлеск шы сы передау привет. — хочу поздравить и передать привет.
Г
Глючеште мэйлу — неработает Е-мэйл.
Гороскопул — гороскоп.
Грэешть ла молдавский лимба? — говоришь по молдавски?
Гура’н гипс! — Слушайте! Заткнитесь, пожалуйста!
Д
Да щи, ешть горячий парень? — ты что, такой серьезный?
Да щи, ц-ай луат брызговищь ной? — ты купил новые брызговики?
Дакэ сынтем пацань, апу сынтем пацань до конца — будьте последовательными, джентльмены.
Дапу ка-а-анешна — мда, как же. (отрицание).
Даци-нь препаратул щяла пентру копкий — дайте мне вон то лекарство для детей.
Даць ние ниште печанэ — дайте мне какого-нибудь печенья.
Девчонжиле — девчонки.
Деньди — деньги.
Досфидание — до свидания.
Думнявоастрэ авець сырнищь сау зажигалкэ? — есть ли у вас спички или зажигалка?
Дэ ние каструля щея — дай мне ту кастрюлю.
Дяму сынтем как-бы ла остановкэ — приближаемся к остановке автобуса.
Е
Ел мэ кумареште — он мне надоел.
Еу на постой кыштиг — я всегда выигрываю.
Еу пот сэ атвическ, кэ ту ну ешть пацанкэ чоткоасэ — честное слово, ты не порядочная девушка.
Еу просто ну штю никэ — я ничего не знаю.
Еу трэеск ын каса щея два дробь трей — я живу в доме под номером два дробь три (2/3).
Еу ыс бронитанкин — я самый крутой.
Ешть ун мужык бун — ты хороший мужик.
Ж
Железный динць — железные зубы.
З
Закуреск — закурил.
Захадеште на шару — вход бесплатный.
Зашнуруй шнуроащь ла ботинка — завяжи шнурки.
Значок де октомбрел — октябренский значок.
Зубилеле — зубы.
Зэщи киле де малинэ — десять килограмм малины.
И
Ибунэ идея — хорошая идея.
Изюминкэ с-о стрекат — потерялась главная мысль.
Й-ам пасфитит ун кынтек — я посветил ей песню.
К
Капика — деньги. Иногда мелкие.
Кирожки ку нясэ — пирожки с мясом.
Котлетчь ку горчицэ — котлеты с горчицей.
Крез кэ еу мэ жмотеск? — ты думаешь, что я жадничаю?
Красовщь московские — кроссовки синего цвета, с белыми полосами а-ля «Адидас», сделанные в Москве в подпольных условиях.
Крышэ — крыша.
Кульоащиле — кульки (небольшие, чаще всего одноразовые).
Кум житуха? — как жизнь?
Кум сэ ажюнг ла больница републиканэ? — как мне добраться до республиканской больницы?
Курэцэ унгийле де грязь — почисть
Кынд ерам пе ла садик — когда я был в детском саду.
Л
Ла диминяца мэ похмелеск — утро настало, я похмеляюсь.
Ла кругавая лынгэ заправкэ — на кругу возле заправки.
Ла мине ну се открывеште — у меня не открывается.
Ла мине сы канческ импульсурили — у меня заканчиваются импульсы на мобильном.
Ла оприре оприць — остановите на остановке.
Лавандос — много денег.
Ласэ кэ ну-й ла север — не так уж и холодно, как ты утверждаешь.
Левандос — ничего не получается, денег нет.
Лынгэ ключатель — возле включателя/выключателя.
М
М-ай убедит — (ты меня) убедил (а).
М-ам влюбит — я влюбился (влюбилась).
М-ам грузит — я немного растерян.
М-ам подключит ла интернет — я подключился к интернету.
М-ам простудит ши кашлееск — а простудился и кашляю.
М-ам удивит фоарте мулт — ты меня сильно удивил (а).
Марш за дверь полнастью — покиньте помещение, пожалуйста.
Машына-й ла стоянкэ — автомобиль на стоянке.
Мобилник — мобильный телефон
Мотоцыклэ — мотоцикл.
Мутить юбирю — завязывать любовные отношения; флиртовать.
Мэ дук сэ-мь фак кастрацие ла пэр — иду стричься (в парикмахерскую).
Мэ прицыпеск — прицепился.
Мэ сохнеск дупэ тине — я сохну по тебе.
Мэ, щи, ешть свободный художник? — Ты думаешь, что можешь делать все, что тебе вздумается? (обычно при обращении к более культурному человеку)
Мэй — 1) обращение к мужскому полу; 2) постоянный припев в народных песнях.
Мэй, уэй, бэй — обращение к мужскому полу.
Мэй, фильтруеште базарул — думай, что говоришь.
Н
Накотеште няч — (футбольный термин) пасуй!
Нам возможнасти — нет возможности.
Н-ам ку щини сэ мэ паделеск — мне не с кем поделиться.
Н-ам светэ — нет электричества.
Не имеет назначения — не имеет значения.
Не ломай постеля! — не мни постель!
Не-ам тусуит — отдохнули.
Не улыбка мне здесь,бэ. — не улыбайся мне тут!
Ни с-о ынфлат нырка — я немножко совсем пьяный/пьяная.
Ниште фонарищь — фонарики
Нищь о датэ н-ам смехуит аша де таре — ни разу так сильно не смеялся.
Ну фащь нишь о движение — (если вопрос) Ты не организуешь вечеринку на праздник?; (если угроза) Не пытайся меня обмануть.
Ну штю щи с-о случит — не знаю что случилось.
Ну-нь фэ пневмоние ла кап — не долби мне мозги.
Нь-о атключит свету — мне выключили свет.
Нь-о падагривит ун мобилник — мне подарили мобильный телефон.
Ня-й пус фуста ын кап ши м-ай амэжит — я отдалась тебе по любви, а ты меня обманул!
Ням пазнакомлит — мы познакомились.
О
О пивэ — одно пиво.
О порнит ун пацан, шы кум вдарил огин раз, ши еу потерял сознательностя — ударил меня парень, я сознание потерял.
Окнэ — окно.
Оприць ла остановкэ — остановите на остановке.
Органуриле — органы правопорядка.
П
Падружь — девушки.
Пасеште — 1. Дай пас (футбольное); 2. Следи. Следит (шпионское).
Пацан ку Волгэ дутая — завидный жених, с машиной.
Пацан путёвый — хороший пацан.
Пацан, бикса чоткие — парень, девушка (нормальные, порядочные).
Пентру нафига? — зачем?
Перезарежеште — перезаряди.
Писнюхэ — песня.
Поставь глаза на доску ши смотри на меня — не отвлекайся.
Прагон — ошибка, конфуз.
Признаеск падружь ка тине — мне нравятся такие девушки, как ты.
Призул — приз.
Прикалеште — приколись.
Прикольный жоакэ — хорошая игрушка (компьютерная).
Придсидатель — председатель.
Пупэ-л суб мышкэ — это безнадежно.
С
Сабащиле! — собаки (укоризненно).
Сабиреште — собери.
Секонхэнд — скинхэд.
Следеште базарул тэу — следи за своими словами.
С-о спарт о трубэ — прорвала труба.
Средство пентру таракань — средство от тараканов
Старищь — старики.
Супэрат канкретно — сильно обижен.
Сфитильнику сфитеште — горит лампа.
Сы грэгеште — торопится.
Сынгурэ? — что вы желаете? (обращение к клиенту, независимо от его пола).
Сэ кормешть кынеле — накормишь собаку.
Сэ щий пе шнур — жди моего звонка.
Сэ-й передаешть ун привет — передай, пожалуйста, ему привет.
Т
Таблетчь — таблетки.
Тормозиць ла остановкэ — будте добры, остановите на остановке.
Точкэ — место, где продается вино на розлив.
Требуе сэ те здаровешть ку пацаний — с пацанами нужно здороваться.
Ту ай кликухэ? — у тебя есть кличка?
Ту ай козявщь ын нас — у вас в носу козявки.
Ту ай мулты перхотя — ты не пользуешься шампунем против перхоти?
Ту ай сфетэ акасэ? — Ну, сфетэ с-о дус. — У тебя есть в доме свет? — Нет, в доме нет света.
Ту ауз, щи-ц базареск еу цые? — ты слышишь, что я тебе говорю?
Ту ганешть — ты преувеличиваешь.
Ту ешть конченый — ты потерянный человек.
Ту ешть путёвый — ты везучий.
Ту ешть соседу меу? — ты мой сосед?
Ту ешть старший аищя? — ты здесь старший?
Ту задаешть пре мулте вопросурь — ты задаешь слишком много вопросов.
Туфтауа — туфта.
Тфорогу — творог.
Тырые огял — малообеспеченный человек.
Тэт о сэ щие классна — всё будет хорошо.
Тэт ый кульна — всё замечательно.
Тэт ый чоткос — все классно.
У
Увеличь музыка — сделай погромче.
Ун пацан таре-таре крутой — классный мальчик (выражение девушек).
Унде ай затемнит стеклеле ла машинэ? — где ты затонировал стекла твоего авто?
Унди-й мобилнику неу? — где мой мобильный телефон?
Унеле артиколе дин газета яста те апукэ де живое — некоторые статьи в этой газете просто хватают за душу.
Училкэ, профэ — учительница.
Уэй, аиста ый свой пацан — свой человек.
Уэй, Гицэ, дэ ние ту путылка щея ку апа минералная — Гицэ, дай мне, пожалуйста, ту бутылку с минеральной водой.
Уэй, да щи, ай паспорт? — у тебя что, даже паспорт имеется?!
Уэй, пацань, хай сэ не померим тэц ку пол-литрэ — без пол-литра нам не обойтись.
Уэй, прикинь! — представь себе!
Уэй, ту штий базару? — ты знаешь о чём речь?
Уэй, ту штий де слежка аста? — Ты знал про эти движения?
Уэй, щи, ай сомнений?! — у тебя сомнения?
Ф
Фа — обращение к женскому полу.
Фа, врей морожыны? — любимая, хочешь мороженого?
Фоарте хороший — очень хороший.
Фэрэ апределитель — потерянный человек.
Фэрэ слежкэ — не следи за мной.
Х
Хай ла озерэ — пошли к озеру.
Хай с-о заганим — давай продадим.
Хай сэ не кэрнэцим ла дискострелкэ ку дискотёлщь — давай поколбасимся на дискотеке с девушками.
Хай сэ не кэрнэцим олякэ! — Давай поколбасимся.
Хай сэ не сабирим — давай соберёмся.
Хай ш-ньом разбери — давай разберёмся.
Хай ш-ньом скентуи — давай дружить. До гроба.
Хай ш-ом убиви мозгу — Давай покурим конопли.
Ц
Цине о паздравление шы дин партя мя — прими поздравления и от меня.
Ц-о венит о саабщение? — ты получила смс-сообщение?
Ч
Чесноковыдавилкэ — кухонный прибор для давки чеснока
Ш
Шлёмбанцы — шлёпанцы.
Шо лезешь на гард?! Ешть къор, не видишь поарту. — зачем лезешь через забор? Ворота левее!
Шпаргэлщь — шпаргалки.
Штий щи де красиво?! Ам афигит. — знаешь как красиво?! Я обалдел.
Ш
Шлёмбанцы — шлёпанцы.
Шо лезешь на гард?! Ешть къор, не видишь поарту. — зачем лезешь через забор? Ворота левее!
Шпаргэлщь — шпаргалки.
Штий щи де красиво?! Ам афигит. — знаешь как красиво?
Щ
Щас возьму кулак в руку — угроза.
Щи буксуешть? — чего тормозишь?
Щи ешть аша де зверский? — не прикидывайся «крутым».
Щи ешть спэриет ди таракань — ты чего такой закомплексованный?
Щи жук май ешть! — какой скользкий тип!
Щи кидос ый аищя ла вой! — меня обманули в вашем магазине!
Щи класный причёскэ — какая прикольная стрижка (причёска).
Щи мэ позорэшть ту пе мине? — почему ты меня позоришь?
Щи с-о случит ку тине? — что с тобой случилось?
Щи ти придерешть? — чего придираешься?
Щи тормозэшть? — почему смущаешься?
Щи шифрованная май ешть — какая ты скрытная.
Щи, ай здвигурь? — ты не в своем уме?
Щи, врей базар ку стрелкэ? — хочешь нарваться на неприятности?
Щи, ешть копкил в душе? — Ты ребёнок в душе?
Щи, ешть пуп земли? — что, самый важный, да?
Щи, мэй, ешть пэлит де авиоане! — у тебя не в порядке с головой?
Щи, мэй, ц-ай пердут компасу? — Дорогой, ты обещал вернуться раньше.
Щи, н-ай никэ настраение? — что, нет настроения?
Щи, ти крез маре мачо? — думаешь, ты меня удовлетворишь?
Щи, ци с-о скулат манка-н кепт? — думаешь, ты неотразим?
Щи?! — Будьте добры, повторите, пожалуйста, вышесказанное вами.
Щи-й ди клёвый сайту иста а востру! — какой замечательный ваш сайт.
Щи-й ку приколури естя? — что это за издевательство?
Щи-й ку тине, паркэ ай кикат дин зарзэре — у тебя не всё в порядке с психикой?
Щини н-о передат ун леу? — Еу ам передат! — (в маршрутке) Кто не передал лей? — Я передал(а).
Щини-й начальник пи здания аста? — Кто главный в этом доме?
Щинщь бутылщь ди пивэ — пять бутылок пива.
Ыл вреу пе тат-ту аищя ши аму-я! — завтра с родителями в школу!
Ыц докажеск юбиря мя — я докажу тебе мою любовь.
Э
Эй да! — я сомневаюсь в правдивости Ваших слов!
Я
Я пришол ну штю за щи — что я здесь делаю?
Источник статьи: http://bugaga.ru/jokes/1146696751-moldavskorusskijj_slovarik_opytnyjj_narodnyjj_variant.html