Как написать по английски слово змея
змея — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) кого? змей, кому? змее, (вижу) кого? змею, кем? змеёй, о ком? о змее; мн. кто? змеи, (нет) кого? змей, кому? змеям, (вижу) кого? змей, кем? змеями, о ком? о змеях 1. Змея это пресмыкающееся (ползающее)… … Толковый словарь Дмитриева
ЗМЕЯ — ЗМЕЯ, змеи, мн. змеи, жен. 1. Пресмыкающееся животное с длинным, извилистым чешуйчатым телом, длинным, раздвоенным на конце языком, часто с ядовитыми зубами (зоол.). Гремучая змея. Очковая змея. Ядовитые змеи. Змея ужалила (так говорят, хотя у… … Толковый словарь Ушакова
змея — ехидна, ехидина, ехида, аспид, змей, злюка, змеюка, горгония, змейка Словарь русских синонимов. змея см. злюка Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Змея — и; мн. змеи, змей, змеям; ж. 1. Пресмыкающееся с длинным извивающимся телом, без ног (обычно с ядовитыми железами в пасти). Ядовитая, неядовитая з. З. свернулась кольцом. * И осторожная змея Из тёмной щели выползает (Лермонтов). Гремучая з. (с… … Энциклопедический словарь
змея — В мифологии и воззрениях кельтов змея ассоциировалась с плодородием и врачеванием, а также с Потусторонним миром. Так, Сирона, богиня кельтов Галлии, ассоциировавшаяся с врачеванием, изображалась со змеей, обвившейся вокруг ее руки. Благодаря… … Энциклопедия мифологии
ЗМЕЯ — (snake) Европейская валютная система, созданная в 1972 г., в которой колебания курсов обмена валют стран участниц ограничивались 2,25%. В систему входили бельгийский франк, датская крона, французский франк, ирландский фунт, голландский гульден,… … Финансовый словарь
змея — змия, змей, род. п. змея, укр. змiя, змiй, др. русск. змии, род. п. змия, часто начиная с ХI в. (см. Соболевский, Лекции 232), ст. слав. змиѩ ὄφις (Остром., Супр.), змии δράκων, ὄφις (Супр.), стар. основа на ju (Мейе, МSL 20, 99), болг. змия,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
змея — ЗМЕЯ1, и, мн змеи, змей, змеям, ж Пресмыкающееся с длинным покрытым чешуей телом, не имеющее конечностей, часто с ядовитыми железами в пасти, хищное, питающееся мелкими млекопитающими, ящерицами, лягушками, птицами, их яйцами, рыбой, насекомыми и … Толковый словарь русских существительных
ЗМЕЯ — ЗМЕЯ, и, мн. змеи, змей, змеям, жен. Пресмыкающееся с длинным извивающимся телом, часто с ядовитыми железами в пасти. Ядовитая, неядовитая з. Гремучая з. (с гремящими роговыми кольцами на конце хвоста). Морская з. (в океанических водах тропиков) … Толковый словарь Ожегова
ЗМЕЯ — (snake) Европейская валютная система, в которой колебания курсов обмена валют между странами участницами ограничивались пределом в 2 ¼%. В системе участвовали: бельгийский франк, датская крона, голландский гульден, ирландский фунт, итальянская… … Словарь бизнес-терминов
змея — злая (Радимов); злокозненная (Бальмонт); лютая (Розенгейм); подколодная (Розенгейм, Полевой, Фофанов); смертоносная (Бальмонт); холодная (Ратгауз); ядовитая (Радимов) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества… … Словарь эпитетов
Источник статьи: http://translate.academic.ru/(%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D1%8F)/ru/en/
Как написать по английски слово змея
змей — змей, зм ея … Русский орфографический словарь
змей — змей/ … Морфемно-орфографический словарь
ЗМЕЙ — змея, представленный почти во всех мифологиях символ, связываемый с плодородием, землёй, женской производящей силой, водой, дождём, с одной стороны, и домашним очагом, огнём (особенно небесным), а также мужским оплодотворяющим началом с другой.… … Энциклопедия мифологии
ЗМЕЙ — ЗМЕЙ, змея, муж. 1. То же, что змея (книжн. устар. и обл.). 2. Мифологический образ крылатого чудовища с туловищем змеи, дракон (нар. поэт.). Змей Горыныч. 3. Употребляющийся преим. для атмосферических наблюдений прибор из тончайших деревянных… … Толковый словарь Ушакова
змей — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? змея, кому? змею, (вижу) кого? змея, кем? змеем, о ком? о змее; мн. кто? змеи, (нет) кого? змеев, кому? змеям, (вижу) кого? змеев, кем? змеями, о ком? о змеях 1. В книжной речи змеем называют змею… … Толковый словарь Дмитриева
ЗМЕЙ — ЗМЕЙ, я, муж. 1. То же, что змея (устар. и обл.). Как лютый з. кто н. (очень зол). 2. Сказочное чудовище с туловищем змеи. З. Горыныч (в сказках: имя этого чудовища). 3. Поднимающийся и удерживаемый на длинной нитке лист бумаги или кусок ткани с… … Толковый словарь Ожегова
змей — гад, дракон, злюка, аспид, василиск, змеек, змий, пифон, читкур Словарь русских синонимов. змей см. злюка Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
змей — змея; мн. змеи, змеев; м. Разг. 1. = Змея. Вижу, на дорожке з. лежит. Испугаться змея. * В той траве лютый змей гнездится (Пушкин). / В сравнении. Выскользнул из двери, как з. Ах ты з. ползучий! (бранно). 2. В русских сказках: мифическое крылатое … Энциклопедический словарь
Змей — I м. 1. Сказочное крылатое чудовище с туловищем змеи [змея I], пожирающее людей и животных; дракон. 2. перен. Изделие из листа бумаги или ткани с наклеенными тонкими планками, запускаемое в воздух на нитке или на веревке; воздушный змей. II м. 1 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ЗМЕЙ — «ЗМЕЙ» (Le serpent) Франция Италия ФРГ, 1972, 125 мин. Приключенческий фильм, детектив. Фильм основан на факте поимке агента из Москвы французскими секретными службами. Правда, режиссер поставил картину в стиле произведений Яна Флеминга и Джона… … Энциклопедия кино
змей — губительный (Н.Добролюбов); клевучий (Даль); коварный (Полонский, Сологуб); кольцеобразный (Бальмонт); многоликий (Бальмонт); ползучий (Брюсов); стоокий (Бунин) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество… … Словарь эпитетов
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D0%B9/ru/en/
Lingvotutor.RU
Изучаем слова и не только…
Snakes En-Ru — Английские слова на тему Змеи
Предлагаем Вашему вниманию подборку английских слов на тему Snakes (Змеи). Подборка слов представляет собой список наиболее распространённых на планете видов змей, безобидных и ядовитых, обитающих во всех уголках пяти континентов, в том числе и в качестве домашних питомцев.
Английские слова на тему Snakes (Змеи) изучаются в более углублённых курсах языка, однако они будут интересны и новичкам, интересующимся данной темой. Наименования змей знакомы не каждому и в родном языке. Поэтому, освоив данную тему, Вы значительно расширите свой лексикон как в области русского, так и в области английского языка.
Названия змей на английском языке с переводом
Boa — удав
Brown Snake — коричневая змея
Cobra — кобра
Coral Snake — коралловая змея
Green Snake — уж
King Cobra — королевская кобра
Python — питон
Rat Snake — краснохвостая медянка
Rattlesnake — гремучая змея
Viper — гадюка
Кроме того, в специальной научной литературе названия змей очень часто употребляются именно на английском языке. С помощью данной подборки слов Вы легко сможете усваивать подобный материал. На земле существует огромное количество разных видов змей: удавы, гадюки, аспиды, слепые, морские, ложноногие и многие другие. Данная подборка слов отличается своей функциональностью – она содержит лишь самые употребляемые и популярные наименования.
Слова по теме «Змеи» на английском с транскрипцией
Boa | ˈbəʊə | удав |
---|---|---|
Brown Snake | braʊn sneɪk | коричневая змея |
Cobra | ˈkəʊbrə | кобра |
Coral Snake | ˈkɒrəl sneɪk | коралловая змея |
Green Snake | ˈɡriːn sneɪk | уж |
King Cobra | kɪŋ ˈkəʊbrə | королевская кобра |
Python | ˈpaɪθən | питон |
Rat Snake | ræt sneɪk | краснохвостая медянка |
Rattlesnake | ˈrætlsneɪk | гремучая змея |
Viper | ˈvaɪpə | гадюка |
Материал скомпонован профессиональными экспертами в области изучения языка и для удобства восприятия сведён в табличный вид, содержащий перевод и транскрипцию.
Источник статьи: http://lingvotutor.ru/snakes-en-ru
Как будет «воздушный змей» по-английски?
Какие выражения в английской переписке с виду вежливые, а на самом деле автор тебя пытается унизить?
Британцы — мастера сказать что-то совершенно невинное, чтобы формально звучать очень вежливо. Англосаксонские письма длинные, много слов в начале, много слов в конце. Не всегда можно понять, это тебе пишут «да» или пишут «нет», в каком абзаце искать суть ответа. Помню, пришло мне письмо из университета, они говорили, что, к сожалению, не приняли меня, но так хвалили. Письмо на целую страницу текста: открыла конверт, сначала обрадовалась. Но несколько минут читала, поняла, что это отказ, просто очень многословный. Второй раз я попалась, когда мой сын в ответ на мой рассказ сказал: This is interesting. И это не переводится, как: «Да, мам, очень интересно!». Смысл обратный.
Чтобы вам не попадаться — перечислю фразы, которые выглядят миленько, но ничего хорошего не означают:
- This is such a novel idea. — [Это новая идея] Казалось бы, все хорошо. Настоящий перевод: Ты придумал вещь, которую все и без тебя знают сто лет, и ты просто в силу своей ограниченности не понимаешь, что это не работает, но объяснять тебе даже не буду, слишком долго объяснять.
- This is interesting — [Это интересно]. Настоящий перевод: очень плохо, ни одного хорошего прилагательного про это сказать честный человек не может, кроме слова «интересно».
- As per my previous email — [В соотвествии с моим предыдущим письмом]. Настоящий перевод: я уже писал вам подробно в прошлом письме все детали, вы либо ничего не поняли, либо ничего не делаете, напоминаю, что мои письма нельзя игнорировать, а то будет плохо. Предупреждаю последний раз.
- I hear what you’re saying — [Я слышу то, что вы говорите]. Настоящий перевод: мне плевать на ваше мнение, перестаньте говорить и слушайте, что говорю я.
- As discussed — [Как и обсудили]. Настоящий перевод: Мы не готовы менять нашу позицию по этому вопросу
продолжаю, открываю входящие письма, в которых переписка не заладилась, копирую живые примеры:
- Please do get in touch with, and let me know how things stand — [Пожалуйста, ответь и скажи, как дела]. Настоящий перевод: ты две недели не отвечаешь на мое предложение, это вообще как? Единственное, что может тебя оправдать, что ты в больнице в коме.
- Very best wishes [Мои самые лучшие пожелания]. Настоящий перевод: Как же ты меня бесишь.
- If you have any queries at all let me know [Если остались какие-то вопросы — дайте знать]. Настоящий перевод: я отправил вам предложение о сделке, вы задали мне сто вопросов, потом еще сто. Как же вы задолбали, скажите уже, да или нет?
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/hw.languages/kak_budet_vozdushnyi_zmei_po_angliiski_06041f43/