Меню Рубрики

Как написать по английски пока

Пока! – 15 способов попрощаться на английском языке

Сло­ва при­вет­ствия и про­ща­ния при­сут­ству­ют прак­ти­че­ски в любом диа­ло­ге. Любая куль­тур­ная бесе­да начи­на­ет­ся со слов «здрав­ствуй­те», а закан­чи­ва­ет­ся сло­вом «до сви­да­ния». Сего­дня раз­бе­рем, как мож­но ска­зать «Пока» по англий­ски.

Словосочетания со словом Пока

Самым рас­про­стра­нен­ным про­ща­ни­ем явля­ют­ся:

Bye[bai] – пока, до сви­да­ния, про­щай, уви­дим­ся, поке­да (нефор­маль­но)

Goodbye |,ɡʊdˈbaɪ| – до сви­да­ния!; про­щай­те! (фор­маль­но)

  • pip-pip – при­вет!; пока!
  • it remains not to be seen – пока не выяс­не­но
  • a rivederci – до сви­да­ния, пока
  • cheerie bye – до сви­да­ния; пока
  • during the royal pleasure – пока будет угод­но
  • cheerie-bye – до сви­да­ния!; пока!
  • dum spiro – пока дышу, наде­юсь
  • cheerio cheery – при­вет!; все­го!; пока!
  • no hope in view – пока ника­кой надеж­ды
  • put it on ice – пока забудь­те об этом
  • to wait for the dust to settle – ждать, пока пыль ося­дет
  • put this work by for the moment – отло­жи­те пока эту рабо­ту
  • during his chairmanship – пока он был пред­се­да­те­лем
  • catch you later – до сви­да­ния; пока; уви­дим­ся
  • for nonce use – в насто­я­щее вре­мя; пока что

Слова прощания в английском языке

  1. Good day! – До сви­да­ния!
  2. So long! – До ско­ро­го сви­да­ния! Пока!
  3. Good-bye for the present! – Про­щай­те!
  4. Good-Bye for good! – Про­щай­те навсе­гда!
  5. Cheerio! – Все­го хоро­ше­го!
  6. See you soon! или See you! – До ско­рой встре­чи!
  7. See you later! – Уви­дим­ся позд­нее!
  8. See you tomorrow! – До зав­тра!
  9. I hope we’ll see (be seeing) some more of you! – Наде­юсь, вы ещё не раз к нам загля­ни­те!
  10. Good night! – До сви­да­ния! Спо­кой­ной ночи!
  11. I must be off! – Мне пора ухо­дить!
  12. Сheerie-bye! – До сви­да­ньи­ца! Пока-пока!
  13. Farewell! – Счаст­ли­во­го пути!
  14. Adieu! – Про­щай!
  15. Take care of yourself! или Look after yourself! – Бере­ги себя!

Сленговые выражения для прощания

Эти выра­же­ния рас­про­стра­не­ны сре­ди под­рост­ков и годят­ся толь­ко для людей хоро­шо зна­ко­мых.

  • Peace out – мира вам

Шут­ка, конеч­но, но при­мер­но как-то так. Этот спо­соб ска­зать «пока по-англий­ски» был очень попу­ля­рен в 1990‑е годы. Кое-кто исполь­зу­ет его и сего­дня, но кому-то он может пока­зать­ся ста­ро­мод­ным, поэто­му, если ваши дру­зья его не при­ме­ня­ют, воз­дер­жи­тесь от него тоже.

  • I’m out – я пошел
  • I’m out of here – я пошел отсю­да

Это очень обы­ден­ный спо­соб дать дру­зьям знать, что вы ухо­ди­те, При­ме­ним толь­ко в кру­гу дру­зей. Есть неболь­шой отте­нок радо­сти в этом сооб­ще­нии о вашем ухо­де, так что надо быть осто­рож­ным, гово­ря это, что­бы люди не поду­ма­ли, что вы рады изба­вить­ся от их обще­ства. Мож­но, напри­мер, так попро­щать­ся с дру­зья­ми после шко­лы I’m out of here — все пони­ма­ют, что чело­век счаст­лив пой­ти домой после шко­лы.

  • I gotta head out – пора сма­ты­вать­ся

Дослов­но, конеч­но, никто не пере­во­дит, так как это все-таки сленг, а сленг у нас свой тоже име­ет­ся, ну а смысл тот же, что и в I’ve got to get going.

Посмот­ри­те видео, что­бы закре­пить новый мате­ри­ал. Запо­ми­най­те новые вари­ан­ты заме­ни­те­лей сло­ва пока по англий­ски и сме­ло прак­ти­куй­те!

Всегда мечтала много путешествовать, знакомиться с новыми культурами и традициями, а также общаться с разными интересными людьми. И здесь без знания английского никак. Приняла решение поступить в университет на иностранные языки: английский и испанский. Открыла для себя целый мир и очень хочу поделиться с другими. Выучить английский это проще, чем вы думаете — я убедилась на своем опыте! Верю, что и вас получиться!

Источник статьи: http://englandlearn.com/words/poka-po-anglijski

Как написать по английски пока

пока — пока … Морфемно-орфографический словарь

пока — нареч. [из покамест, а это из “по ка места” по какое время]. 1. В данный момент, сейчас, в течение нек–рого времени; в ожидании. Я пока подожду. Вы посидите, а я пока схожу за водой. Пока мне ста рублей достаточно. «Я пока подзубрю немножко.»… … Толковый словарь Ушакова

ПОКА — нареч. покуда, покудова, дока, докуда, п(д)околь, п(д)околе, сев, вост.; покель, покелева, поке(а)лича, покедь, поколя, южн., зап.; покаме, покамест, покилича, южн.; поки, допоки, малорос. дотоле, дотуда; до тех пор или мест, до сих пор, до сего… … Толковый словарь Даля

пока — что, покамест, покуда, временно, (до поры) до времени, на первое время, на первых порах; тем временем, между (меж) тем. Ты побудь тут, а я покамест схожу по делу. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М … Словарь синонимов

ПОКА — 1. нареч. В течение нек рого времени, впредь до чего н.; до сих пор ещё. П. ничего не известно. Сын п. ещё учится. 2. союз. В течение того времени как. П. он учится, надо ему помочь. 3. Приветствие при прощании, до свидания (разг.). Ну, я пошёл,… … Толковый словарь Ожегова

пока — диал. поки, шенкурск. (Подв.), укр. поки, блр. покi, др. польск. poky (Брюкнер, AfslPh 11, 134), польск. poki пока, до тех пор, пока . Из *ро и вин. им. мн. ср. р. *kа от кой, кто, * kу – вин. мн. м. и ж. Аналогично образованы диал. дока до тех… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

пока — I. нареч. В течение некоторого времени; до сих пор ещё; впредь до чего л. Побудь п. здесь. Я п. подожду. П. ничего неизвестно. Сын п. учится. П. все соберутся. Ему п. везёт. // Временно. Переберись п. к соседям, поживи у них. II. союз. В то время … Энциклопедический словарь

Пока то да сё — Пока ТО ДА СЁ. Разг. (Пока) происходит что либо. Чук на опушке позабыл тёплую варежку, и с полпути пришлось возвращаться. Пока искали, пока то да сё, наступили сумерки (А. Гайдар. Чук и Гек) … Фразеологический словарь русского литературного языка

пока-ёкэ — «дуракоустойчивость» Специальное устройство или метод, благодаря которому дефекты просто не образуются. Один из примеров работы пока ёкэ при принятии заказа выглядит так. Поступающие заказы наносятся на специальный график, где уже указаны… … Справочник технического переводчика

пока — Пока, это словечко заставляет вспомнить народную мудрость, гласящую, что всему свое время и место. Слово пока в значении «до свидания» может использоваться только в определенных ситуациях: оно допустимо между друзьями, хорошими знакомыми,… … Словарь ошибок русского языка

Пока не — ПОКА. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D0%B0/ru/en/

Прощание на английском языке

Тема прощания на английском языке не менее важна, чем приветствие или умение поддерживать беседу в целом. Сегодня поговорим о том, какие фразы прощания выбирать в зависимости от ситуации, в которой вы находитесь: неофициальная встреча, повседневный разговор со знакомым или деловая переписка.

Вы получите ответы на самые часто задаваемые вопросы изучающих язык:

  • как сказать «пока» на английском языке и не показаться грубым, если беседа утомила вас;
  • как не чувствовать себя неловко, когда необходимо закончить разговор;
  • чем заменить банальное «Good bye» и одновременно дать понять человеку, что вы с удовольствием продолжите беседу в другой раз;
  • как правильно попрощаться в письме на английском языке и пр.

Фразы прощания для повседневных ситуаций

Делимся наиболее подходящими примерами вежливого прощания. Где они могут вам пригодиться?

  • При общении с соседями;
  • с коллегами после ланча;
  • на различных конференциях;
  • на встрече со старым другом;
  • на вечеринке или в баре;
  • случайная встреча со знакомым в магазине или на мероприятии.

Наиболее распространенные фразы прощания с переводом на английский язык

Самая простая альтернатива фразе Good bye . Можете использовать ее как в живой беседе, так и в email переписке. Используйте в разговоре с теми, с кем вы встречаетесь реже, чем с коллегами по работе или близкими друзьями.

Увидимся/Продолжим разговор позднее. I`ll see you soon/We`ll talk again soon .

Пожалуй, лучший вариант сказать «пока» тому, с кем вы точно знаете, что увидитесь в самое ближайшее время.

Всего вам наилучшего . Have a good one .

Более неформальный вариант фразы Have a good day (Хорошего вам дня). Подходит для бытового общения с близкими людьми.

Рад был встрече/Рад разговору. Good seeing you/Good talking with you .

Фраза подойдет для прощания с тем, с кем вы совершенно случайно встретились где-нибудь на парковке у супермаркета. Не используйте ее с теми, с кем общаетесь постоянно.

Коротко и просто. Такое прощание отлично подойдет для завершения беседы.

Увидимся позже! Later/See you later/Catch you later .

Так вы можете попрощаться с близким другом или членом семьи, с которым вскоре увидитесь.

Сленговый вариант предыдущей фразы (для друзей и семьи).

Мне надо бежать. I gotta run/I gotta take off/I gotta split/I gotta head ou t.

Обратите внимание, что слово gotta – это сленговая форма got to .

Используйте данные фразы при прощании, если вы спешите. Синоним формального прощания I have to get going. I’ve go to _____.

Я ушел / убежал! I`m off!/I`m outta here!

Outtaout+off . Неформальный вариант прощания, например, с коллегой в конце рабочего дня или когда вы покидаете дружескую вечеринку.

Официальное прощание на английском

Следующие примеры прощания подойдут для официальных разговоров:

  • когда вы покидаете рабочее собрание;
  • заканчиваете рабочее интервью;
  • прощаетесь с коллегами старше по должности в конце рабочего дня;
  • общаетесь с различными категориями клиентов (новые, вип, недовольные и пр.);
  • заканчиваете беседу с людьми старше себя.

В подобных ситуациях следует выбирать более формальный тон, чтобы показать свое уважение. Используйте следующие примеры прощаний:

Хорошего дня! Have a good day!

Пожелать кому-нибудь хорошего дня или вечера – всегда очень добрый жест. Такого рода прощание подойдет и для личной беседы, и для телефонного разговора, и для email переписки.

С вами приятно беседовать. Но я должен идти…. It was wonderful to talk to you. I must be going. I’ve got to ____ .

Если вы переписываетесь с кем-то в чате или разговариваете по телефону, данная фраза послужит очень вежливой формой прощания. Все мы чем-то заняты и вынуждены переключаться с одного дела на другое, поэтому такая форма будет наиболее уместна и вежлива.

Выражение I’ve got to – простой способ объяснить причину окончания разговора:

  • I`ve got to join a conference call in 5 minutes . Я должен присоединиться к конференции через 5 минут .
  • I’ve got to pick up kids from school . Мне надо забрать детей из школы.
  • I’ve got to share this information with my boss . Мне необходимо донести эту информацию до босса .

Вы можете назвать любую причину, но важно, чтобы она была правдивой!

Было здорово пообщаться с вами. С нетерпением буду ждать следующей встречи (или разговора) . It was great to talk with you. I look forward to seeing you again soon (or talking with you again soon) .

Вместо банального Good bye используйте данное выражение, чтобы закончить разговор на позитивной ноте. Может употребляться как в беседе тет-а-тет, так и в телефонном разговоре.

Прощание в письме

Правильно закончить письмо и попрощаться очень важно, так как вы закрепляете таким образом впечатление о себе. Не попрощавшись вы рискуете показаться непрофессиональным и грубым. Исключением можно назвать всего пару ситуаций: когда вы постоянно в течение дня ведете переписку с кем-то или когда это ваш близкий друг или родственник. В остальных случаях в деловом письме всегда необходимо прощаться.

Примеры вежливого прощания в письме:

С уважением . Kind regards/Regards .

Теплые пожелания . Warm regards . (Стоит употреблять, когда вы уже знакомы с собеседником.)

Следующими фразы прощания вы можете употреблять, когда уже знакомы, общаетесь регулярно, но письмо все же остается рабочим:

С уважением . Best/Best regards/Warm regards .

Будьте здоровы . Cheers . Не бойтесь показаться фамильярным: подобного рода прощание очень распространено в английском обществе.

Хороших выходных! Have a great week end! Всем нравится ощущение окончания рабочей недели, поэтому попрощаться с коллегами таким образом будет как нельзя кстати.

Избегайте следующих фраз при прощании:

Искренне ваш . Yours truly/Yours faithfully . Может прозвучать слишком лично и интимно.

Благословен день/Благословенного дня . Have a blessed day . Неуместно упоминать религию в формате рабочей переписки.

Thanks/Thxs or Regards/Rgds . Нельзя использовать сокращения и аббревиатуры в деловой переписке.

Прощание на английском языке для детей

Прощание детей с учителем на английском языке можно отнести к любому формальному и вежливому прощанию. Вот несколько примеров:

До свидания, учитель . Good bye, teacher .

Спасибо за интересный урок . Thank you for an interesting lesson .

Хорошего дня!/Хороших выходных! Have a good day!/Have a good week end!

Если вы будете использовать в своей речи и письме предложенные варианты прощаний, то обязательно будете чувствовать себя уверенно, с кем бы вы ни вели беседу: с серьезным боссом или давним коллегой.

Наиболее распространенные формы прощаний в английском языке

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5cd2e972ed7a4c00aee43a60/proscanie-na-angliiskom-iazyke-5d53c67bd7859b00aeecfc2a


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии