Как написать по английски картина
картина — Изображение, акварель, панно, пастель, пейзаж, полотно, эскиз, этюд, головка, nature morte; мозаика. Ср. . .. См. изображение. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. картина … Словарь синонимов
КАРТИНА — КАРТИНА, картины, жен. 1. Произведение живописи в красках. Жанровая картина. Акварельная картина. 2. Кинематографическая фильма. 3. Ряд образов, отличающихся наглядностью и образующих единое целое. Картина природы. Картина далекого прошлого. Это… … Толковый словарь Ушакова
Картина — произведение живописи, имеющее самостоятельное художественное значение и обладающее свойством законченности (в отличие от этюда и эскиза). Картина, как правило, не связана, подобно фреске или книжной миниатюре, с определенным интерьером… … Художественная энциклопедия
Картина — (иноск.) красивая наружность. Ср. «Поглядишь, картина, а разглядишь, скотина». Ср. Зубки въ родѣ миндалей, Глазки, какъ коринка, Голосъ, что твой соловей, И собой картинка. Булочникъ. (Ком.) Ср. Bildschön … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КАРТИНА — КАРТИНА, ы, жен. 1. Произведение живописи. Картины русских художников. Развесить картины. 2. То же, что фильм (во 2 знач.) (разг.). 3. Изображение чего н. в художественном произведении. К. быта. 4. То, что можно видеть, обозревать или… … Толковый словарь Ожегова
КАРТИНА — жен. картинка, ночка ·умалит. картинишка презрительное картинища ·увел. живописное изображение, особ. в красках; | устное или письменное живое и яркое изображение; | прекрасный вид природы. | у кровельщиков: два железных листа вместе склепанных.… … Толковый словарь Даля
КАРТИНА — Репина «Припыли». Жарг. мол. Шутл. ирон. 1. О неоправдавшихся надеждах, неудаче, провале. 2. О чём л. абсурдном, непонятном, запутанном. БСРЖ, 245; Вахитов 2003, 74. Слёзная картина. Сиб. О том, что очень жалко, до слёз жалко кому л. ФСС, 91. По… … Большой словарь русских поговорок
картина — КАРТИНА, панорама, полотно, холст, разг., пренебр. мазня, разг., пренебр. пачкотня … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
КАРТИНА — «КАРТИНА», СССР, 1989, цв., 40 мин. Трагикомедия, телеспектакль. По одноименной пьесе В.Славкина. Инженера, проживающего в гостиничном номере, посещает местный художник неудачник, автор картины, много лет висящей на стене этой комнаты. Когда то… … Энциклопедия кино
картина — КАРТИНА, ы, ж. Лицо. Дай ему в картину. Картиной в лужу. Возм. арготизм 19 в.; встречается, напр., у А. П. Чехова … Словарь русского арго
картина — (напр. явления) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN picture … Справочник технического переводчика
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0/ru/en/
Как будет картина по-английски?
Как разобраться с английскими артиклями a/the?
Юлия дала, конечно, ссылку на неплохое видео, но проблема в том, что там объясняются весьма поверхностные значения и использования артиклей в английском языке, более того, комментатор делает откровенные ошибки при объяснении некоторых аспектов.
Чтобы разобраться в том, как же правильно использовать столь важный аспект в английском, необходимо понять и изучить теорию определителей, так как артикли всего лишь одна группа (пусть и самая часто встречающаяся) определителей. Всего их 6 (на самом деле чуть больше, но остальные используются только в специфических ситуациях и встречаются довольно редко):
Притяжательные местоимения (his, her, its, their, my, etc.)
Притяжательные имена собственные (Anna’s, James’. Mary’s, Donald’s, etc.)
Числительные (One, two, three, four, five, etc.)
Демонстративные «местоимения» (this, that, those, these, which)
Количественные (many, much, a lot of, a few, lots, etc.)
Предвижу вопрос, что это за символ у артиклей в скобках и почему там два “the”. Символ, — так называемый нулевой артикль (не путать с отсутствием артикля в принципе, это совершенно иная ситуация), который может ставиться, когда у вас множественное число или же имя собственное (да, именно так, забудьте тот миф, когда учителя доказывают, что в таких случаях артикль не ставится; по правилам грамматики ставится), хотя это лишь один из вариантов. Два “the” там по той причине, что артикль сам один, но произношение у него разное, так же, как и с a/an это зависит от того, какая буква у следующего существительного. Если она гласная, то произношение одно, если согласная, то другое (не могу продемонстрировать тут звучание, к сожалению).
Есть в английском языке такое золотое правило (одно из немногих, которое не поддаётся изменению или обходу, так сказать), а именно у каждого существительного должен быть определитель. Будет ли это артикль или иной определитель уже вопрос другой. Но вернёмся к ситуации, где есть нулевой артикль и где его нет. Артикль не стоит там, где уже есть другой определитель и обозначается «символом» n/a – no article. Ну или чем-то похожим. Разберём примеры:
My dog played on the lawn. Тут стоит притяжательное местоимение “my” в качестве определителя. В грамматическом разборе это будет иметь следующий характер:
My n/a dog played on the lawn, где My это определитель, далее нет артикля, dog – существительное, played – глагол (сказуемое), остальное это дополнение, а первая часть предложения “my dog” вообще будет являться существительной фразой. Есть у них такое понятие как noun phrase.
А вот пример с нулевым артиклем: Oceans have a lot fo water. Тут будет структура следующая: Ø Oceans have a lot of n/a water. В случае с океанами у нас стоит нулевой артикль, так как мы употребляем слово во множественном числе, а во втором случае опять нет артикля, так как есть количественное “a lot of”, что уже действует как определитель. Вот ещё несколько примеров:
A boy sent a letter.
The man walked into a bar.
My (n/a) book is on the table.
Many (n/a) animals live in Ø forests.
Ø Jane took my (n/a) car.
Кстати, что касается реплики комментатора в видео о том, что с неисчислимыми (вроде воды) артикль a/an не используется… Он неправ. Используется и ещё как. Вопрос лишь в том, что ситуация должна быть соответствующей. Разберём пример с той же водой.
Представьте, что Вы ползёте по пустыне и не пили уже несколько часов\дней. В данном случае, Вам совершенно всё равно, какую воду попросить, посему Вы скажете “Give me Ø water!” Это крик о помощи. Что Вам дадут не важно, пусть даже грязную и воняющую воду. В данной ситуации речь о выживании. А вот пришли Вы в магазин и Вам, по сути всё равно какую воду брать, но вся вода упакована в бутылки, но какой бренд этой самой воды дадут, Вас тоже не интересует, и Вы скажете продавцу что-то вроде “Give me a water” и тот поймёт, что дать надо одну бутылку всё равно какого бренда. Или же можете сказать “Give me two waters” то бишь две бутылки и тут “two” будет выступать в качестве определителя. И последний пример. Приходите Вы в бар, где Вас знают и знают какую воду Вы любите, посему бармену Вы скажете что-то вроде “Give me the water”, и он даст Evian, Perrier или любую другую воду, которую Вы предпочитаете.
Та же ситуация, со многими другими так называемыми неисчисляемыми предметами в английском.
Для того, чтобы не путаться в использовании артиклей можно использовать вот такую вот диаграмму:
На этой диаграмме также можно заметить, что надо ответить на вопрос, какое это существительное. Их тоже немало типов. Но об этом, я, пожалуй, уже говорить не буду, ибо и так ответ получился очень длинный. Если будет интересно узнать больше, спрашивайте, объясню более подробно.
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/hw.languages/kak_budet_kartina_po_angliiski_b76c9870/
Как написать по английски картина
рассказ по картине — Один из видов творческих работ. Его нельзя смешивать с описанием картины. Если в описании представлено то, что мы видим, воспринимаем непосредственно, то в рассказе видимое на картине может быть или завязкой, или кульминацией, или развязкой, или… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
По картине — Сиб. Напоказ, для вида. ФСС, 91 … Большой словарь русских поговорок
сочинение-описание по картине — Один из видов творческих работ обучающего или контрольного характера. Сочинение пишется по традиционной, общепринятой схеме: излагается общее впечатление от увиденного, затем идет собственно описание, и, наконец, выводы. Материал, подобранный к… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Международный кинофестиваль в Каталонии — Международный каталонский кинофестиваль, 2008. Международный Кинофестиваль в Каталонии входит в Европейскую федерацию фестивалей фантастических фильмов (European Federation of Fantastic Film Festivals), которая включает в себя фестивали в Сиджесе … Википедия
Кинофестиваль в Ситжесе — Международный кинофестиваль в Каталонии Festival Internacional de Cinema Fantàstic de Catalunya … Википедия
Галерея Медичи в Лувре — … Википедия
Троада в древнегреческой мифологии — Приам, просящий у Ахиллеса тело Гектора. Троада регион города Троя. Содержание 1 Введение … Википедия
Российской Советской Федеративной Социалистической Республики кинематография — • РОССИ ЙСКОЙ СОВЕ ТСКОЙ ФЕДЕРАТИ ВНОЙ СОЦИАЛИСТИ ЧЕСКОЙ РЕСПУ БЛИКИ КИНЕМАТОГРА ФИЯ Художественное кино. Распространение кино в России началось с показа франц. люмьеровских картин и с работ пионеров отечеств. кино В. А. Сашина и А. К.… … Кино: Энциклопедический словарь
Туртурро, Джон — Джон Туртурро John Turturro … Википедия
Ад в поднебесье — The Towering Inferno … Википедия
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BD%D0%B0%20%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B5/ru/en/
Как сказать по-английски «Рисовать» — разные способы, примеры
Разнообразие схожих по значению слов – это речевое богатство языка, но если этот язык для тебя иностранный, то такие «драгоценности» немного усложняют его осваивание. Например, «рисовать» по-английски можно сказать разными словами, однако выражения эти не взаимозаменяемы. Их разделяет тонкая смысловая грань, которую и будем изучать на сегодняшнем занятии. Интересно узнать, как человек говорит о том, что он рисует, будучи англичанином или американцем? Разделяем ваше любопытство и подробно разбираемся в данном вопросе. Присоединяйтесь!
Популярные способы сказать «рисовать» по-английски
Чтобы понять, как звучит глагол «рисовать» на английском нам потребуется заглянуть в русско-английский словарь. И увидим мы там два наиболее часто употребительных глагола: to paint и to draw. Также, чтобы сразу было легче запомнить перевод и отработать произношение слова «рисовать» на английском языке, нам потребуется транскрипция. В итоге составим и занесем в свой специальный учебный словарик запись следующего вида:
Рисовать – to draw [tə drɔː], [ту дроу]; to paint [tə peɪnt], [ту пэйнт]
Получается, что предложение «я рисую» по-английски может выглядеть так «I’m drawing» или так «I’m painting». Но не спешите думать, что оба эти методы равнозначны. Напротив, выбор глагола зависит от контекста ситуации, а точнее даже от того, как сделан рисунок. Но давайте поговорим на эту тему отдельно.
В чем разница между paint и draw
Итак, мы узнали, как будет по-английски «рисовать» и отметили, что в употреблении слов есть существенная разница. Самое время разобраться в этом различии.
Дело в том, что глагол draw призван выражать любую рисовально-чертежную деятельность, но только если она осуществляется не красками. Например, чертите ли вы линии маркером, выводите кружочки ручкой или рисуете цветными карандашами и фломастерами – все эти действия в английском языке объединяет глагол draw. Рассмотрим примеры.
- I can draw a map on this paper. — Я могу нарисовать карту на этой бумаге.
- Look, mummy, Liza is drawing a cat. — Смотри, мамочка, Лиза рисует кошку.
А вот когда картину пишут красками, то по-английски будет верно обозначить такое рисование словом paint. Кстати, этот глагол тоже многозначен и связан не только с рисованием, но и с покраской стен, окрашиванием волос и даже нанесением лака на ногти.
- My father liked to paint landscapes when he was young. — Мой отец любил рисовать пейзажи, когда он был молод.
- I beg you, paint in oil. — Я прошу вас, пишите масляными красками.
- Vanessa is painting her nails at the moment. — В данный момент Ванесса красит ногти.
- I don’t know why they painted the floor in the living room red. — Я не знаю почему они покрасили пол в гостиной в красный цвет.
Как видно, разница между глаголами paint и draw довольно легко находится, понимается и запоминается. Но все же подытожим еще раз. Сделанные с помощью карандаша, фломастера или ручки наброски и эскизы, а также любая подобная нарисованная картина, по-английски требуют делать перевод «рисовать» словом draw. В случаях же, когда нужно рисовать красками, по-английски будет верно употребить для описания процесса глагол paint.
А если у вас еще остались пробелы в понимании отличия to draw от to paint, то воспользуйтесь помощью приведенной ниже таблицы. Кстати, если тема идет «тяжеловато», то тоже не будет лишним перенести эту табличку в свою словарную тетрадь.
to draw | to paint |
Рисунки карандашом, ручкой, пером, маркером, цветными карандашами, фломастером, мелом, чернилами. Чертежи, наброски, эскизы, проведение линий, рисование символов, нанесение узоров и т.п. | Любое рисование, связанное с краской. Масляная живопись, акварели, гуаши, раскрашивание красками, покраска любых поверхностей. |
Как еще говорят «рисовать» по-английски
Выше мы уже рассмотрели, как принято обозначать глагол «рисовать» в английском языке. Однако, в начале статьи мы неспроста говорили о языковом богатстве, ведь существует целый ряд схожих фраз и выражений по данной теме. Предлагаем вашему вниманию небольшую подборку способов, как еще можно сделать для русского глагола «рисовать» перевод на английский язык.
- to paint in watercolours – рисовать акварелью;
- to draw in pencil – рисовать карандашом;
- to shade – делать штриховку, заштриховывать;
- to draw in crayon – рисовать пастелью (цветными мелками);
- to cover with drawings – разрисовывать;
- to draw from life – рисовать с натуры;
- to paint from nature – писать с натуры;
- to depict – изображать, нарисовать образ;
- to draw a sketch – сделать набросок, зарисовку;
- to paint in – подрисовывать;
- to coat with paint – покрывать краской;
- to draw from memory – рисовать по памяти;
- to make a portrait – писать портрет;
- to depict a landscape – изобразить пейзаж;
- to draw on the pavement – рисовать на асфальте.
Вот сколько есть вариантов, чтобы составить различные предложения со словом «рисовать» на английском языке. Правда, для полноценного высказывания потребуется дополнительная лексика, поэтому предлагаем разучить еще немного тематических слов.
Сопутствующая лексика по теме «рисование»
Теперь мы в курсе, как рассказать о рисовании рисунков на разный манер. А вот знаете ли вы, как собственно будет по-английски рисование само по себе? Если нет, то необходимо устранить этот пробел. А заодно и подучить еще немного часто употребительных английских слов на тему рисования.
Слово | Транскрипция | Перевод |
Рисование | ||
drawing | [ˈdrɔːɪŋ] | рисование, рисунок, рисующий |
painting | [ˈpeɪntɪŋ] | рисование красками; картина, написанная красками |
picture | [ˈpɪktʃə(r)] | картинка |
sketch | [sketʃ] | набросок, эскиз |
stencil | [ˈsten.səl] | трафарет |
illustration | [ˌɪl.əˈstreɪ.ʃən] | иллюстрация |
still life | [stɪl laɪf] | натюрморт |
portrait | [ˈpɔː.trət] | портрет |
landscape | [ˈlændskeɪp] | пейзаж |
contour | [ˈkɒn.tɔːr] | контур |
line | [laɪn] | линия |
curvy line | [ˈkɜː.vi laɪn] | волнистая линия |
straight line | [streɪt laɪn] | прямая линия |
dot | [dɒt] | точка |
dash | [dæʃ] | линия, мазок |
colour | [ˈkʌlə(r)] | цвет |
to fill | [tə fɪl] | закрашивать, заполнять |
to blend colours | [tə blend ˈkʌl.ərz] | смешивать краски |
to scribble | [tə ˈskrɪb.l̩] | чирикать |
Инструменты для рисования | ||
paintbrush | [ˈpeɪnt.brʌʃ] | кисть |
pencil | [ˈpensl] | карандаш |
pen | [pen] | ручка |
felt pen | [felt pen] | фломастер |
chalk | [tʃɔːk] | мел |
Indian ink | [ˈɪn.di.ən ɪŋk] | тушь |
crayon | [ˈkreɪ.ɒn] | цветные восковые мелки |
paper | [ˈpeɪpə(r)] | бумага |
paint | [peɪnt] | краска |
regular pencil | [ˈreɡjələ(r) ˈpen.səl] | простой карандаш |
eraser | [ɪˈreɪ.zər] | ластик, стирашка |
gouache | [gu’ɑ:ʃ] | гуашь |
album | [ˈæl.bəm] | альбом |
linen | [ˈlɪn.ɪn] | холст |
easel | [ˈiː.zəl] | мольберт |
watercolor | [‘wɒtər‚kʌlər] | акварель |
oil | [ɔɪl] | масляные краски, масло |
Что ж, с таким словарным запасом уже можно составить целый текст. Ведь благодаря данной таблице с транскрипцией мы знаем, и как будет «рисующий» по-английски, и как будет «рисовать» разными способами, и как будет «рисунок». В общем, на тему художеств с таким лексиконом не сложно будет даже эссе написать, если это потребуется. Главное при выражении мыслей на английском помнить, когда правильнее употребить выражения с глаголом to draw, а когда лучше воспользоваться словосочетаниями с глаголом to paint.
Советуем также изучить полезный материал про 1000 слов на английском, которые нужно знать, он обязательно пригодится при изучении английского языка.
Успехов в совершенствовании английского языка и до встречи в следующих статьях!
Источник статьи: http://speakenglishwell.ru/kak-skazat-risovat-po-anglijski-draw-paint-primery/