Как правильно написать ИП в анкете для получения визы
Одними из наиболее важных данных, указание которых необходимо при получении визы в Великобританию, Францию и ряд других стран, представляется место работы и должность. В случае обычной занятости при заполнении документов не возникает особых проблем, однако, если кандидат на получение визы является индивидуальным предпринимателем, процесс оформления заметно усложняется.
Поэтому очень важно знать, как правильно писать ИП в анкете на визу на разных языках, чтобы заполнить все документы правильно и избежать совершения ошибок, влекущих за собой отказ в выдаче.
Трудности перевода
Первое, с чем приходится сталкиваться данной категории украинцев при желании получить визу в Великобританию, — это проблема перевода названия формы занятости на иностранный язык для визы. Как правило, при заполнении документов используется английский язык в качестве международного, а также язык страны въезда.
Важной особенностью представляется то, что профессиональный перевод необходим далеко не всегда и в подавляющем большинстве случаев путешественник может сделать его самостоятельно.
Планируя перевести термин «индивидуальный предприниматель» на английский, будет полезно узнать о том, что у этого словосочетания есть сразу несколько значений.
Наиболее близко суть передает сочетание self-employed, которое буквально переводится как ‘самозанятый’ с английского языка. Данная категория занятости обозначает не только предпринимателей, не работающих по найму, но и фрилансеров.
Существует и ряд других слов, близких по значению, которые допустимо написать при заполнении анкеты:
- Individual (или Private) Entrepreneur.
- Sole trader (английский вариант).
- Sole Proprietor (подходящий для США вариант).
- Businessman, или Owner of firm.
Если планируется получение немецкой или австрийской визы, потребуется перевести данный термин на соответствующий язык. Прежде всего, наиболее близкими по значению будут Einzelunternehmer или схожее по значению слово Privatunternehmer. Французский язык предполагает использование слова Entrepreneurs individuels, а итальянский — Commerciante in proprio. Если планируется посещение испаноговорящих стран, пишите Empresario individual.
Специфика заполнения документов
Различия в заполнении документов на получение визы для индивидуального предпринимателя и для обычного работника крайне незначительны и касаются оформления полей «Занятость», «Должность» и «Доход». Графа 19 предполагает указание должности и в нее необходимо вписать выбранный заявителем вариант перевода формы занятости бизнесмена на нужный язык.
В следующей графе, которая предназначена для организации, адреса и контактных данных работодателя, потребуется вписать полное наименование компании, точно так же, как оно указано в выписке из ЕИГРП. А в роли юридического адреса достаточно использовать реальный домашний адрес и телефон. Бланк анкеты можно скачать здесь.
Помимо оформления анкеты, желающему получить визу необходимо предоставить ряд других документов, имеющих свои особенности оформления в данном случае:
- Справку с места занятости. Крайне желательно, чтобы там имелась подпись заместителя и бухгалтера.
- Копии регистрационных документов.
- Подтверждающий постановку на налоговый учет документ. В его роли может использоваться свидетельство об упрощенной схеме налогообложения.
- Справку по форме 3-НДФЛ. В тех случаях, когда доход в ней указывается небольшой, лучше воспользоваться выпиской из лицевого счета.
- Выписку с реального счета, которая оформляется сразу на английском в ряде банков, предоставляющих подобные услуги.
- Аппликант, состоящий в штате у ИП, может подать справку с места трудоустройства с подписью бухгалтера или владельца.
Справка с места работы для визы
Кроме того, можно воспользоваться справкой 2-НДФЛ за 6 месяцев. Дополнительно стоит предоставить копию бумаг о регистрации ИП, а также о налоговом учете организации.
Таким образом, необходимый для получения визы перечень документов, представляется сравнительно небольшим, и все необходимые бумаги можно без труда собрать в кратчайшие сроки.
Важно точно соблюдать рекомендации по заполнению и оформлению документов, так как при подаче заявления любая ошибка может послужить причиной для отказа.
Подтверждение доходов
Другой проблемой, встающей перед ИП, желающим получить визу, представляется подтверждение дохода. В роли основополагающего документа в этом случае выступает декларация по форме 3-НДФЛ, так как она содержит нужную информацию о самом ИП, его доходах, расходах и убытках, если таковые имеют место. Подлинность предоставляемого документа подтверждается налоговым инспектором.
Для государств, являющихся членами Шенгенского соглашения, допустимо использовать выписку из лицевого счета. Однако в ряде случаев дополнительным требованием может стать отражение в выписке перемещения средств за период от 3 до 6 месяцев. Кроме того, в подобной справке указываются данные о банковском отделении, выдающим ее.
В большинстве ситуаций для посещения стран Шенгенского сообщества не потребуются другие документы, отличные от списка, представленного выше. Структура и правила заполнения документов также идентичны, что позволяет использовать подобный перечень в большинстве случаев.
Но, как показывает практика, требования могут варьироваться в зависимости от посещаемого государства, ввиду чего целесообразно уточнять нужную информацию для конкретной страны.Источник статьи: http://visasam.ru/oformlenie/documents/ip-v-ankete-na-visu.html
Юридические лица на английском языке
Содержание:
Сегодня мы разберем одну важную тему — правильный перевод наименования компании на английский язык. Эта тема будет особенно полезна для тех, кто задается вопросом как именно ООО, ЗОА или ИП будет звучать по-английски, поэтому в этой статье мы расскажем о том, как писать юридические лица на английском языке.
ООО на английском языке
Общество с ограниченной ответственностью (ООО) является наиболее распространенной организационно-правовой формой ведения бизнеса и переводится по-разному в зависимости от того, с какой страной сотрудничает компания. В случае сотрудничества с иностранными партнерами могут возникнуть трудности в переводе ООО. Давайте разберем детали.
Общество с ограниченной ответственностью переводится на английский язык как Limited Liability Company, сокращенно LLC. Этот вариант актуален для США.
В Великобритании для обозначения ООО используется Limited Trade Development — Ltd. Аббревиатура в иностранном варианте обычно ставится после наименования компании.
ООО “Бристоль” — сокращенное русское название на английский нужно перевести так:
“Bristol” Limited Liability Company или
При выборе английского перевода “ООО” нужно учитывать страну компании контрагента, но чаще используется американская форма перевода реквизитов. Запятую между наименованием организации и правовой формой ставить не нужно. Кроме этого, часто используется вариант простой транслитерации ООО, а в скобках прописывается иностранный эквивалент — OOO (Limited Liability Company). Многие эксперты советуют использовать именно вариант с транслитерацией.
Само название компании тоже не стоит переводить на английский, а транслитерировать его, иначе могут возникнуть юридические проблемы. В некоторых случаях перевод можно указать в скобках.
ИП на английском
ИП сокращенная аббревиатура от индивидуального предпринимателя. Транслитерировать ее на английский язык не рекомендуется, так как во многих зарубежных странах IP это не индивидуальный предприниматель, а Internet Protocol.
Перевод реквизитов может выглядеть так:
Individual Entrepreneur Petrov Ivan Petrovich
В американском варианте еще может использоваться Sole Proprietor, а в британском — Sole Trader.
ЗАО на английском языке
ЗАО расшифровывается как закрытое акционерное общество. В принципе, тут действуют те же принципы, что и при переводе ООО.
Аббревиатура ЗАО в английском языке имеет своей эквивалент — Closed Joint Stock Company и сокращенно будет выглядеть, как CJSC. Лучше всего аббревиатуру транслитерировать, а иностранный эквивалент написать в скобках.
ЗАО “Смоленское” можно транслитерировать на английский язык вот так:
ZAO Smolenskoye (Smolenskoye, CJSC)
ОАО на английском языке
ОАО (открытое акционерное общество) пишется по тому же принципу. Сначала идет транслитерация названия компании, а потом в скобках иностранный эквивалент. ОАО по-английски будет Public Joint Stock Company, сокращенно JSC.
Правильное написание юридических лиц на английском языке пригодится не только для бизнеса, но и для оформления визы, так что будьте внимательны при подготовке документов.
Источник статьи: http://www.study.ru/article/grammar/yuridicheskie-lica-na-angliyskom-yazyke
Надо ли мне для регистрации ИП в заявлении заполнять свои данные об имени и фамилии английскими буквами?
Добрый день всем! Надо ли мне для регистрации ИП в заявлении заполнять свои данные об имени и фамилии английскими (латинскими) буквами?
Добрый день всем! Надо ли мне для регистрации ИП в заявлении заполнять свои данные об имени и фамилии английскими (латинскими) буквами?
Екатерина
Екатерина, добрый день. В заполнении латинскими буквами графы заявления о регистрации индивидуального предпринимателя есть необходимость только в том случае, если Вы имеете иностранный паспорт. Поэтому если Вы гражданин России заполнять эту графу не требуется. Просто оставляйте ее пустой.
Нет, данные графы в заявлении предназначены только для иностранных граждан и лиц без гражданства.
Вы заполняете русскими буквами свои фамилию, имя и отчество, а графы, предназначенные для заполнения указанных сведений латинскими буквами – оставляете пустыми.
Екатерина, здравствуйте! Вам не нужно заполнять имя латинскими буквами, поскольку согласно требованиям, если Вы не иностранный гражданин, либо лицо без гражданства
14.2. В разделе 1 «Фамилия, имя, отчество физического лица» пункт 1.1 заполняется как в отношении гражданина Российской Федерации, так и в отношении иностранного гражданина или лица без гражданства. При этом в отношении иностранного гражданина или лица без гражданства раздел заполняется в соответствии с видом на жительство или разрешением на временное проживание. Пункт 1.2 заполняется дополнительно к пункту 1.1 иностранным гражданином или лицом без гражданства при наличии соответствующих сведений в документе, удостоверяющем личность в соответствии с законодательством Российской Федерации.
Источник статьи: http://pravoved.ru/question/1544159/
Способы перевода “индивидуальный предприниматель” на английский язык для визы
Самостоятельно путешествующие граждане знают, что при заполнении анкеты на получение визы любой страны требуется указать место работы и должность заявителя. В связи с этим, возникает вопрос: как перевести индивидуальный предприниматель на английский язык.
Варианты перевода термина «индивидуальный предприниматель»
Анкета на получение визы, как правило, заполняется на иностранном языке. Это может быть язык той страны, визу которой предприниматель планирует получить, или английский – на правах международного. Некоторые страны требуют перевести на один из этих языков и дополнительные документы, в том числе справку с работы. При этом не всегда требуется профессиональный перевод. Часто это самостоятельно делает гражданин, обращающийся за визой.
Наиболее универсальным является перевод на английский язык. Консульства всех стран – не только англоязычных – допускают его использование при заполнении визовых анкет.
Существует несколько вариантов перевода на английский термина «индивидуальный предприниматель». Один из самых распространенных – это self-employed. Буквально это означает того, кто работает не по найму, а на себя в качестве фрилансера или владельца бизнеса. Этот вариант подходит не только предпринимателям, но и фрилансерам.
Часто используется словосочетание Individual Entrepreneur или Private Entrepreneur. Допустимо применять и варианты Sole trader (используется в Великобритании), Sole proprietor (американский вариант), Businessman, Owner (of firm).
На немецкий язык (для австрийской и немецкой визы) ИП переводится Einzelunternehmer или Privatunternehmer. На французском это словосочетание пишется как travailleur m indépendant или Entrepreneurs individuels. По-итальянски индивидуальный предприниматель будет Commerciante in proprio или lavoratore autonomo, а по-испански – Empresario individual.
Особенности заполнения анкеты
Единственное отличие в заполнении анкеты – это указание места работы. В графе 19 «Должность» указывается профессиональная деятельность в настоящее время. Именно здесь и пишут self employed или аналог на языке страны. Кроме того, здесь желательно указать – чем занимается предприниматель, например, retailing.
В графе 20 («Работодатель, адрес и телефон») указать название компании как в выписке из ЕИГРП. В качестве юридического адреса фирмы индивидуальный предприниматель указывает домашний адрес и телефон.
Бумаги
Кроме заполненной анкеты человек, занимающийся предпринимательской деятельностью, прикладывает следующие документы:
- Справку с места работы. Будет правильнее, если владельцу бизнеса документ подпишет заместитель и бухгалтер.
- Копия свидетельства о регистрации индивидуального предпринимателя.
- Документ, который подтверждает постановку на налоговый учет (например, свидетельство об упрощенной системе налогообложения).
- Справка 3-НДФЛ (если указанный в ней доход невелик, надежнее предоставить выписку с лицевого счета).
- Выписка с действительного банковского счета. Некоторые банки по запросу предоставляют подобные справки на английском (к примеру, Citibank).
Аппликант, работающий у индивидуального предпринимателя, предоставляет справку с места работы (подписанную владельцем компании и бухгалтером). Вместо нее допускается подача справки 2 НДФЛ минимум за полгода. Дополнительно предоставляются копии свидетельств о регистрации ИП и постановке на налоговый учет.
Способы подтверждения дохода для ИП
Основным документом, подтверждающим доход индивидуального предпринимателя, является декларация о доходах 3 НДФЛ. Сведения в ней указываются за предыдущий год. В ней указаны данные об ИП, доходы и расходы, а также убытки (если имеются). Подлинность декларации удостоверяет отметка налоговой инспекции.
Для стран Шенгенского сообщества подойдет выписка с лицевого счета. Некоторые консульства требуют, чтобы в выписке было видно движение средств за последние 3 или 6 месяцев. В этой справке указывается информация об отделении банка, ее выдавшем (включая адрес, телефон и банковские реквизиты).
Как правило, список документов на визу для европейских государств, входящих в Шенгенское пространство, одинаков. Но на практике требования к нему зависят от конкретной страны. Вот почему, прежде чем собирать справки для визы, рекомендуется уточнить точные требования к содержанию в консульстве.
Источник статьи: http://turdocs.com/visa/get/individualnyj-predprinimatel-perevod.html