Меню Рубрики

Как написать французскую e с ударением

Акценты (è, à, ì, ù, ò, é) и апострофы.

Про это ещё не писали, а надо.
Ребята, расставляйте, пожалуйста, диакритические знаки в текстах! В каждом втором присланном переводе их или нет, или наоборот стоят, где не надо. Они не просто для красоты, иной раз это очень искажает смысл текста.

Акценты запомнить нетрудно, их всего-то два: гравис и акут. Первый употребляется в разы чаще, это ударение с наклоном влево, означает открытый слог и может стоять над любым гласным, второй – только над «é» и очень редко над «ó», наклоняется вправо и слог считается закрытым, для русского уха это почти не ощутимо (открытость/закрытость), но в конце концов можно запомнить, в каких словах встречается акут, их не так много.

Ударение влево «\» – намного чаще, практически в любом тексте, из самого распространённого:

È è
С клавиатуры alt+0232
Само «è» (3-е лицо глагола «быть». Без акцента был бы союз «и» – «e»), «caffè» (кофе), «tè» (чай. В отличие от местоимения te). Междометия типа «ahimè», имена типа «Noè» и в общем там, где слово заканчивается на ударную «е»:

Ì ì
С клавиатуры alt+0236
«Sì» (да. Не путать с возвратной частицей «si»), «così» (так). В конце дней недели: «lunedì», «martedì» и т.д. и на самом слове «dì» (день. Не путать с предлогом «di»), lì (там. В отличие от местоимения li). И окончания 3 лица passato remoto (finì, capì…)

Ù ù
С клавиатуры alt+0249
«Più» (больше), «giù»(вниз), составные «lassù», «laggiù», «quaggiù» (там вверху, там внизу, здесь внизу и т.п.). «Virtù» (добродетель), «gioventù» (молодёжь или молодость), tribù (племя). Таких не очень много.

À à
С клавиатуры alt+0224
«Città» (город), «università» (университет), «verità» (правда), «libertà» (свобода), «già» (уже), «metà» (середина. В отличие от «meta» – цель), «là» (туда. Чтоб не путать с артиклем и местоимением «la»). То есть всё, что заканчивается на ударную «а». Туда же окончания будущего времени для 3 лица (andrà, tornerà…)

Ò ò
С клавиатуры alt+0242
«Però» (но. Не путать с pero – груша), può (может), «ciò» (то), «perciò» (поэтому), окончания будущего времени для 1 лица (andrò, tornerò…) и 3 лица passato remoto (andò, tornò).

Ударение вправо «/» встречается реже:
É é
С клавиатуры alt+0233
Чаще всего – в словах, оканчивающихся на –ché, самые употребимые: «perché» («почему» и «потому что»), «poiché» (только «потому что»))), «sicché» («поэтому»), «finché» («до тех пор, пока») и им подобные. Ещё из часто встречающегося: «né» в значении «ни», не путать с частицей «ne». То же самое с «sé» (себя), нельзя опускать, чтоб не путать с «se» – если.
«Non sa né leggere né nuotare» – не умеет ни читать, ни плавать. Но «non ne voglio» – «не хочу (этого)». «Parla fra sé e sé» – дословно «ведёт разговор между собой и собой», сам с собой разговаривает. Из реже встречающегося – «fé», когда это усечённая «вера» – «fede». Плюс окончания 3 лица passato remoto (poté, temé. )

Ó ó
С клавиатуры alt+0243
Почти не встречается. Vólgo – народные массы. Ещё где-то есть, но настолько же редко.

Без акцента (!) с апострофом пишется un po’ ! Всегда. Это усечение от «un poco», как детям в школе объясняют: часть слова потерялась, это слёзка – ‘
Усекаются и оставляют после себя апостроф повелительные: vai, stai, dai, fai → до va’, sta’, da’, fa’ (хотя «скажи!» можно написать и с акцентом, и с апострофом: dì и di’, и это необъяснимо). И bene → до be’. Усекаться может и начало слова: «questo/questa. » → до ‘sto/’sta. Там тоже нельзя опускать апостроф, потому что получатся формы глагола «stare».

Добавляйте, что забыла или перепутала.

И к слову о диакритических знаках. Буква ё тоже пока не отменена и смыслоразличительную роль во многих словах играет. «Все» и «всё» в предложениях без глагола, например, («где все?») надо различать. Или «совершенный» – «совершённый». Нежелательно опускать.

Источник статьи: http://www.forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4398

Буквы со значками. Французские диакритические знаки

  Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

Думаю, что многие уже заметили, что над французскими буквами и под ними иногда встречаются разные значки: палочки, домики, точки, червячки, запятые…

Как вы понимаете, их рисуют не просто так.

Уже известная нам буква алфавита е (это та самая, когда мы складываем губы так как будто будем говорить о, а сами говорим э) с разными значками произносится по разному.

Если вы видите над ней вот такой значок (accent aigu (острый акцент) или «палочка направо»), её нужно произносить, улыбаясь.

Приготовьте губы для звука и, а сами произнесите э.

То есть максимально растяните губы к ушам. И вот с такой улыбкой до ушей и говорите э.

f é e, b é b é , caf é , é cole, é tudie, r é cit, t é l é , é t é , é crire, litt é rature, pr é f é r é

C é cile d é teste le caf é .
C’est l’ é cole num é ro deux.
C’est la discipline pr é f é r é e de B é n é dicte.
Le b é b é de P é p é a le nez é pat é .
Il a piti é des b é b é s.

è ê ë

Научное название для этих значков: accent grave, accent circonflexe, tréma (назовем их по-своему – палочка налево, домик, две точки).

Все три варианта произносятся одинаково, как русское э.

tr è s, pr è s, apr è s, fr è re, p è re, m è re, po è te, cr è me, probl è me, mod è le
f ê te, b ê te, r ê ve, cr ê pe, for ê t, fen ê tre, No ë l

C’est le p è re de Pierre.
Le No ë l est ma f ê te préférée.

Интересная история № 1

Надеюсь, все знают, что французский язык вырос из латыни (так же как и итальянский, испанский языки). То есть во французских словах преобладают латинские корни.

Так вот. Там, где в латыни в этом корне была буква s , в современном французском над буквой стоит домик. А вот в других языках (и не только романских, но, например, в английском и русском) эта s сохранилась.

Посмотрите на слово f ê te!

Давайте восстановим спрятанную под домиком букву. Что получилось? Feste .

Что оно нам напоминает? Посмотрите на испанское слово fiesta и на русское слово «фестиваль». Правильно! Это же «праздник»! Так можно догадаться о значении слова, в котором есть е с домиком.

А теперь слово for ê t.

Действуем таким же образом. Восстанавливаем букву s – forest .

Те, кто владеет английским, уже поняли, что это «лес». Кстати, во французском сохранилась эта буква, например, в слове forestier (лесник) .

Интересная история №2

Две точки могут стоять не только над е , но и над другими буквами тоже.

Главное назначение этого значка – разделять гласные.

Обычно две гласные подряд дают какой-то один звук. Например, буквосочетание a i читается как э (об этом узнаем подробнее позже).

Но если над i поставить не одну, а две точки, это буквосочетание будет читаться как аи.

na ï f, égo ï ste, Rapha ë l, No ë l

Интересная история №3

Домик (accent circonflexe) и «палочка налево» (accent grave) могут стоять не только над буквой е .

Эти значки могут использоваться для различения значения слов.

du – частичный артикль мужского рода (или слитный артикль)
d û – форма прошедшего времени глагола devoir

sur – предлог «на, о»
s û r – прилагательное «уверенный»

a – глагол avoir (иметь) для местоимений «он, она»
à – предлог «в»

ou – союз «или»
o ù – вопросительное слово «где? куда?»

la – местоимение «её» (отвечает на вопрос «кого?»)
l à – наречие «там, здесь»

Внимание! На произношение это никак не сказывается.

Буква с может читаться по-разному (узнаем об этом чуть позже), но, если вы видите под ней вот такой червячок (cedille), всегда читайте её как русскую букву с.

gar ç on, le ç on, ma ç on, fa ç on,fa ç ade, lima ç on, re ç u

Апостроф

Это такая запятая сверху и справа от буквы, которая прячет под собой лишнюю гласную.

Во французском языке всё должно быть прекрасно 🙂 А вот две гласные подряд – это непорядок.

Нельзя оставить de elle . Надо спрятать под апостроф гласную в предлоге. Получается d’elle .

Вместо le arbre – l’arbre , je ai – j’ai .

К этому очень быстро привыкаешь, потому что очень быстро понимаешь, что так произносить, действительно, намного удобнее.

Итог урока «Буквы со значками»:

  • é (губы для звука и, а сами произнесите э):
    C é cile d é teste le caf é .
  • è ê ë (русское э):
    Le p è re de No ë l r ê ve de f ê te.
  • ç (русская с):
    Le gar ç on a re ç u une le ç on.
  • апостроф:
    вместо le arbre – l’arbre , je ai – j’ai .
  • две точки над гласной отделяют ее от предыдущей, то есть не образуют буквосочетания, а произносятся по отдельности:
    égo ï ste, No ë l
  • домик над гласной û различает смысл слов, на произношении не сказывается:
    s u r – предлог «на, о»
    s û r – прилагательное «уверенный»
  • палочка налево над буквой à различает смысл слов, на произношении не сказывается:
    a – глагол avoir (иметь) для местоимений «он, она»
    à – предлог «в»

Источник статьи: http://speakasap.com/ru/fr-ru/phonetics/3/

Как написать французские ударения на Windows?

Во французском языке есть буквы, над которыми стоит ударение, например, é, á, так называемые accent français. Для меня долгое время было тайной, как набрать эти буквы на клавиатуре, не изменяя язык интерфейса системы на французский и не изменяя привычную английскую qwerty-раскладку на непривычную французскую azerty. Я не нашла ответ в русскоязычном Интернете, но нашла в англоязычном и теперь хочу поделиться им.

Привожу инструкцию в частности для Windows 8, но буду стараться писать так, чтобы можно было применить её и для других версий Windows. Суть заключается в том, что надо добавить международную раскладку клавиатуры. А теперь подробнее.

Сначала надо открыть настройки языка.

Это приведёт нас в Панель управления>Часы, язык, регион>Язык.

Теперь зайти в параметры иностранного языка, которому будет добавлять раскладку.

Мы попали в Панель управления>Часы, язык, регион>Язык>Языковые параметры.

Теперь нужно добавить метод ввода.

Оказываемся в Панель управления>Часы, язык, регион>Язык>Языковые параметры>Метод ввода (раскладка).

Теперь в списке нудно найти международную раскладку (например, США международная) и добавить её.

Теперь, чтобы написать accent, нужно использовать такие комбинации клавиш:

UPD: Изменила название, потому что Пикабу убирает ту самую ç, которую я так хотела научиться печатать XD

Дубликаты не найдены

Та в этой клавиатуре много букв появляется дополнительных, она не только для французского годится

Таблицы символов не спасают, если пишешь, например в браузере. И можно ли прямо в браузере напрямую ввести код символа?

Ну, их по-разному называют. Я видела «французские аксаны», «французские ударения», поэтому и написала удаления. Я изучаю язык самостоятельно и ещё пока не различаю по названиям, но их точно не 2.

В чём разница между глаголами zahlen и bezahlen в немецком языке?

В большинстве случаев глаголы zahlen и bezahlen взаимозаменяемы.

Давайте посмотрим на эти примеры:

✅Die Rechnung bitte. Ich möchte gerne zahlen/bezahlen. — Счет, пожалуйста. Я бы хотел заплатить.

✅Ich zahle/bezahle die Rechnung. — Я оплачу счет.

✅Ich zahle/bezahle 3 Euro für dieses Getränk. — Я плачу 3 евро за этот напиток.

🔔Во всех трех примерах мы можем использовать как глагол zahlen, так и глагол bezahlen.

1) Мы можем не ставить после глагола ничего:

• Wir möchten bitte zahlen/bezahlen.

2) Можем поставить существительное (zahlen Akk. / bezahlen Akk.):

• Ich zahle/bezahle das Schnitzel.

3) Можем написать за что мы платим и сколько платим (zahlen Akk. für Akk. / bezahlen Akk. für Akk. — платить что-то за что-то):

• Ich zahle/bezahle 3 Euro für den Saft.

❗Единственный случай, когда допустимо использовать только глагол bezahlen, это если мы говорим, что мы платим КОМУ-ТО (jdn bezahlen für Akk.) — платить кому-то за что-то

• Ich bezahle meine Putzfrau dafür, dass sie meine Wohnung putzt. — Я плачу уборщице за то, чтобы она убирала у меня дома.

• Sie macht lieber alles selbst, statt einen Handwerker zu bezahlen. — Она лучше всё сама сделает, чем будет платить мастеру.

• Ich muss meinen Vermieter für zwei Monatsmieten im Voraus bezahlen. — Я должен заплатить хозяину аренду за два месяца вперед.

• Ich bezahle dich nicht dafür, dass du Löcher in die Luft starrst! — Я плачу тебе не за то, чтобы ты в потолок плевал!

❗❗Обратите внимание! Для некоторых «Ich bezahle dich!» может звучать оскорбительно. Чтобы звучать вежливее, после глагола bezahlen можно использовать не аккузатив, а датив. Но тогда мы должны еще поставить дополнение в аккузативе. Например:

• Ich bezahle dir das Geld für die Kinotickets. — Я заплачу тебе деньги за билеты в кино. (вместо Ich bezahle dich für die Kinotickets).

• Ich bezahle dir den Kaffee. — Я оплачу твой кофе. (вместо Ich bezahle dich für den Kaffee).

Понравилось объяснение? Больше интересного вы найдете в группе ВКонтакте Deutsch SOFORT.

Полиглот. Выучить новый язык за 2 дня

Гарольд Уильямс , лингвист и журналист живший в 20м веке, говорил на 58 языках и выучил Сербский за 2 дня. Он изумил делегатов Лиги Наций разговаривая с каждым на его родном языке.

В одном из магазинчиков Нью-Йорка

По-итальянски, русски, гречески, испански, французски, польски, узбекски, фарси, мароккански, португальски, бенгальски, румынски.

Как нас обманывают школы иностранных языков

Сегодня хотелось бы донести до сообщества Пикабу свое возмущение о том, как функционирует бизнес известных оффлайн и онлайн школ изучения иностранных языков.

На самом деле это далеко не первый мой пост на Пикабу, тем не менее, я решил написать этот пост с нового аккаунта, чтобы представители школ не могли проанализировать мой аккаунт и как-либо выйти на мою персону. И сами понимаете, пишу пост не ради рейтинга.

Вы конечно понимаете, что школы английского языка, особенно онлайн школы, вкладывают много денег в раскрутку. Вы наверняка видели самую популярную из них через множество каналов продаж. Все учителя в рекламе — счастливые люди, которые помогают вам научиться языку за достойное вознаграждение. На самом деле это совсем не так.

Может вы думаете, что онлайн школы берут 20% от зарплаты учителя на раскрутку ресурса, а может думаете, что 50%. Может даже они берут 100%? На деле все еще хуже.

Средняя зарплата преподавателя онлайн и оффлайн школы: 200-350 рублей в час, причем чем более популярна школа, тем меньше платят преподавателям. Сравните это с ценами, которые вы платите за урок — вы платите 700-1500 за час занятия. Оффлайн школы могут брать даже 150-200 тысяч за курс! А преподаватели за ваши групповые занятия будут получать те же убогие 300-350 рублей.

И ведь многие ученики действительно думают, что платят преподавателю за занятие, хотя самое верное — аккуратно найти понравившегося после пары занятий преподавателя в социальных сетях, добавить в друзья и написать: «мы бы хотели заниматься с вами немного дешевле, но напрямую». И вам откажет только идиот. Может, какие-то преподаватели и боятся потерять работу из-за провокации подсадной утки, на деле эти подсадные утки определяются «на раз», да и никто не станет заниматься 5-6 уроков чисто, чтобы втереться в доверие и «проверить» преподавателя.

Поэтому главный совет — не бойтесь найти учителя и предложить ему делать ровно то же, но напрямую. Языковые школы НЕ ПРОВОДЯТ никаких особых тренингов своим преподавателям, там нет никакой «школы». Есть множество разрозненных преподавателей со всего СНГ, которые максимум учат по единой одобренной школой методике, но обычно каждый читает свою программу.

Главная цель преподавателей в таких школах — набить себе базу и увести как можно больше учеников с минимальными рисками попасться. Ведь школы сами вынуждают их вести себя именно так: начиная с хамских методистов, заканчивая нищенской «среднерыночной» зарплатой. Их не волнует работа над качеством коллектива. Это лишь бизнес-машина, жрущая мясо с кровью, эксплуатирующая педагогов до нервных срывов, которая работает за ваши деньги.

В интернете есть сайты фриланса, с сотнями тысяч индивидуальных педагогов, но вы выбираете бренд, подкрепленный лишь рекламой, вы выбираете удобство поиска проверенного преподавателя. Так же как вместо аспирина, аскорбинки и парацетамола вы выбираете их же под брендом Колдрекс в десять раз дороже. Смысл лишь в том, что после нескольких занятий у школы нет никакого морального права стоять между вами. А вы — можете обратить внимание на проблему и не кормить эти «школы» напрасно. Спасибо!

Как выучить Испанский язык с нуля до уровня B1 за 4 месяца своими силами?

Всем привет! Сегодня я хочу поделиться с Вами своим опытом изучения испанского языка и возможно облегчить «страдания» если Вы встали на путь изучения самого счастливого языка в мире (это Я нагуглил).

В интернете есть уже куча статей и ресурсов по его изучению, благо, язык популярный, достаточно распространён по земному шару и имеет много поклонников. Но когда учишь язык самостоятельно, то сталкиваешься с различными вида трудностями.(элементарно — с чего начать?) Ниже я приведу ссылки на ресурсы (с описанием, а в некоторых местах с очень подробным, которые помогли мне достичь моей промежуточной цели (B1).

Данный уровень знания испанского языка позволяет ориентироваться в ситуациях, требующих элементарного использования языка, понимать основные идеи литературного языка как в письменной, так и в устной речи. Хотя уровень называется «средним», на самом деле он позволит достаточно свободно общаться на различные темы, передавать эмоции и чувства, описывать впечатления, события, свои устремления и планы на будущее.

Сразу хочу сказать что 4 месяца до уровня B1 — это лично мой путь, я был одержим языком и занимался самостоятельно каждый день. Поэтому первое что Вам нужно — это страсть, неимоверное желание. Я никогда не любил испанский язык, но волей случая полгода назад согласился на пакетный тур на родину Brugal-а, белого песочка и бирюзовых волн. Поездка в Доминикану заслуживает отдельной статьи (я считаю что пакетный тур тоже может очень сильно расширить горизонты, главное уметь им пользоваться). Наобщавшись с представителями стран Латинской Америки, в том числе и с местными было решено выучить язык для большего погружения в среду. Другими словами просто «зацепило».

Учтите, что испанский язык очень богат и разновиден. За основу изучения принято считать кастильский(castellano). На нём пишут книги, говорят в Испании, сдают экзамен DELE и, насколько я знаю, в большинстве случаях изъясняясь на нём, Вас поймут. Но не забывайте, что в испанском куча диалектов(в ЛА в каждой стране свои «тараканы») и латиноамериканский вариант отличается в некоторых правилах по произношению и по грамматике.

16 уроков подготовят отличную базу, на которую можно будет «нанизывать» всё остальное. При рабочем графике 2/2(по 12-14 ч.) и имея возможность заниматься только в свой выходной я посмотрел и законспектировал (соответственно) курс за месяц (1 урок = 1 час). Настоятельно советую конспектировать всё что говорят на уроках(а не просто втыкать). В дальнейшем будет очень удобно возвращаться к записям.

Неплохой тренажер, но на начальном этапе. Тем не менее начать заниматься можно параллельно с курсом Петрова. Не навредит точно.

Также есть очень интересная и полезная штука под названием Duolingo stories — маленькие рассказики с аудированием по предложениям с элементами интерактива (По ходу истории задаются вопросы, нужно выбрать правильный вариант), причём по ходу истории на непонятное слово можно навести курсор и узнать что оно значит.

Я делаю следующим образом, слушаю предложение(не читая, если все понимаю — сверяюсь — продолжаю историю. Если не понимаю, слушаю еще раз пока не пойму, или пока не пойму что ничего не понятно :). Обыгрывается очень много разных ситуаций. Все идёт от простого к сложному, охрененно пополняет словарный запас. Единственное но(для кого то минус для кого то плюс) истории идут с переводом на английский язык, но если для вас это проблема можно держать рядом словарь (о полезном словаре написано в конце статьи)

Ищем нужный стиль музыки или нужное радио(что бы пели и говорили на испанском естественно ), слушаем для погружения в среду.

В Appstore/Google play есть три приложения которые я использую:

Мне лично после Доминиканы запал реггетон и я подсел на радио Mega 97.9, там и реггетон и сальса и меренге, и утреннее/дневное/вечернее шоу(правда по их часовому поясу, у нас их утреннее шоу начинается ближе к полднику :))

Уверен есть и другие интересные радио/программы, если знаете — напишите por favor.

Полиглот(Google play/Appstore) — приложение-тренажер по грамматике. Кому-то может показаться нудным, но оттачивает «базу» так как надо. Стоит примерно 100-150 рублей. В бесплатной версии доступно несколько уроков. Попробуйте и по своим ощущениям решите нужно вам это или нет, но на мой взгляд добавляет разнообразие.

Так же есть приложение Полиглот которое по шоу Дмитрия Петрова, говорят что хорошее и удобно делать параллельно с курсом( но стоит дороже). Но про это ничего сказать не могу, не использовал.

Drops (Google play/Appstore) — приложение для пополнение словарного запаса. Вообще приложение платное, но мне в бесплатной версии лично хватает 5 минут «трени» в период 12 часов. Все в интерактивной и приятной форме, пробуйте)

5.Обучающий Сериал Extr@ (начинаем смотреть после курса Петрова, то-есть когда база уже заложена)

Считаю первый сериал который нужно смотреть на испанском, смотрите обязательно с испанскими субтитрами.(ни в коем случае не с русскими). Есть в свободном доступе как минимум на ютубе. 13 коротких серий по 20 минут. Так-же в сети есть рабочие тетради по сериалу и подробная транскрипция.

6. Подкасты (подключаем после курса Петрова или чуть раньше)

Для прослушивания подкастов я использую приложение Подкаст-плеер(Google play/Appstore)

Espanolistos — начинать советую именно с этого подкаста. Неторопливая Колумбийская речь Andrea и ее мужа Американца Nate-a(с чисто американским акцентом :)) отлично начнёт погружать в аудирование, и, поначалу вы с радостью будете выцеплять знакомые слова, потом выражения, ну а потом целые предложения:) (так было у меня). У ребят есть сайт где хранятся транскрипции к каждому подкасту. Темы подкастов разные и интересные, на любой вкус.

Так же есть отдельная линейка подкастов Andrea по 10 минутным урокам по граматике. Вообщем советую)

Hoyhablamos — когда Вам надоест неторопливый Колумбийский Испанский смело переходите к этому подкасту! Выпуски выходят регулярно, на разные темы, а если оформить подписку(помоему 10евро) то появится доступ ко всем транскриптам + упражнениям с решениями.

По пятницам выходит получасовой подкаст где два ведущих Roy и Paco обсуждают какую-нибудь насущную тему и, хочу заметить, с достаточно хорошим чувством юмора.

Duolingo — Если знаете английский — не пропустите этот подкаст. Реальные истории рассказываются раскрывая суть попеременно(частями на английском и испанском языке). Каждая история озвучена актёром с использованием аудио спецэфектов). Очень атмосферно. Иногда до мурашек.

Первым делом когда я начал учить испанский язык, то купил себе две книжки с испанскими сказками. так они у меня до сих пор и лежат) Язык сказок достаточно необычен, я бы даже сказал сложен и повседневные диалоги оттуда добыть особо не получилось. Поэтому ниже приведены книги с которых я советую начинать, итак:

Серия Aventura Joven -коротенькие рассказы примерно на 30-40 страниц. Доступны уровни A1, A2. Знаю в pdf-е есть в ВК. Много описаний внешности, мест, ситуаций и что самое главное — живых диалогов! Напомнило серию «Детский детектив» которую может кто-нибудь тоже читал по молодости)

Книги Барсуковой В.С. — «Короткие истории на испанском языке» и «Остросюжетные рассказы на испанском языке». Первая книга предназначена для начинающих, вторая для продолжающих. В книге указаны пояснения некоторых слов на русском языке, даны упражнения, правда без ключей, это облом. Советую брать бумажный вариант(labirint,ozon и т.д.). Удобно взять в дорогу или почитать в метро с умным видом ))

Также советую после прослушивания подкастов которые я указал в пункте 6 читать их транскрипции, желательно вслух, так еще будете тренировать произношение.

8.Italki — Интернет ресурс для поиска партнера для неформального общения(имеется ввиду просто поболтать на испанском с native speaker — чаще всего это обычные люди которые могут Вам помочь хоть как-то разговориться, цена стартует от 4$-час)/или квалифицированного преподавателя(тут уже цена будет дороже, но и качество соответствующее).

После курса Петрова я решил что вполне могу попробовать начать говорить(потому что в своей голове я уже вел беседу на испанском сам с собой) и взял урок informal tutoring у парнишки из Мексики за 4$ у которого в профиле было написано что он занимается только с «продолжающими», но охотно согласился мне помочь.

Я никогда не забуду первый урок, потому что было ощущение что мозг и язык — это механизм старых ржавых часов, и все что ты знал и учил куда то резко провалилось + появился какой-то непонятный сковывающий страх. Но ты начинаешь понемногу медленно выдавливать из себя ответы на вопросы, часто переспрашиваешь, стараешься правильно использовать глаголы (по спряжением и временам) и медленно и верно входишь в колею. К концу занятия я чувствовал небольшой прогресс, но для меня это было нереально крутым достижением. Правда «препод» потом слился, наверное слишком сильно намучился за 4$. 🙂 Но, благо выбор учителей большой и есть где разгуляться.

Была еще одна девушка (молодая мексиканка), которая просто залипала в телефон весь урок(благо урок был пробный — 30 минут, и стоит обычно он дешевле — как у профессиональных преподов так и не очень, поэтому рекомендую сначала брать именно так).

В конечном итоге Вы найдёте «своего» наставника с которым Вам будет комфортно. Пробуйте учителей из разных стран и подбирайте то, что Вам подойдёт, не стесняйтесь задавать абсолютно любые интересующие вопросы. Можно даже заранее подготовить список. Просите чтобы задавали вопросы Вам, а ещё лучше заранее(за день, за два до урока) напишите преподу что хотите провести урок в форме интервью (вопрос-ответ), только чтобы интервью было в обе стороны) Был у меня один урок когда я час просто слушал истории веселого колумбийца(просто не давал вставить мне слово)

Советую заниматься примерно раз в неделю — чаще -лучше, реже нет.

Ещё на ресурсе есть интересная тема — заметки. Что-то наподобие блога или дневника. Пишите всё что хотите — про семью, про собаку, про любовницу, про любимую работу, задавайте вопросы — носители с удовольствием поправят или подскажут что и как.

Очень полезные сайты которые помогают разобраться при чтении книг, статей, просмотра сериалов (про переводчик google рекомендую вообще забыть)

reservo.context — переводчик слов с «с контекстом». Очень полезная вещь, можно наглядно посмотреть как используется интересующее слово или выражение. Тут хочется процитировать великого Дмитрия Петрова :

Почти все ситуации, в которых мы общаемся, ограничены определённым контекстом. Едешь в том-же такси, значит, движешься по конкретному городу в конкретном направлении. Сидишь в ресторане – общаешься в контексте данной кухни и своих предпочтений. Даже новости смотришь по ТВ – там какой-то видеоряд. А уж общаешься с человеком – вокруг весь контекст ваших отношений (личных или деловых) и фоновая информация о нём.
А без контекста даже слова лишены смысла. Вот что такое по-английски to get? Да ничего или всё, что угодно. А что такое по-русски «переводить»? Без контекста – ничего! То ли слова, то ли деньги, то ли зря добро, то ли старушку через дорогу. Это мы ещё не говорим про жесты, мимику и интонацию.
Правильно говорят: с помощью слов передаётся только 20-25% информации, которой мы обмениваемся. А за остальное отвечает Его Величество Контекст.

Так же на ресурсе есть множество других полезных штук вроде подбора синонимов и спряжения. Первым я пока не пользовался а для второго мне удобнее пользоваться следующим:

babla.ru — «Спрягатель» глаголов на испанском языке.

Надеюсь что данная информация будет полезна начинающим а может и продолжающим изучать язык. Если тема зайдёт, буду добвалять другие заметки или подробнее разбирать что-либо связанное с языками. Я старался дать информацию более сжато, но в этом деле очень много ньюансов. 🙂

Заранее извиняюсь за грамматические ошибки, опечатки, запятые, тире и т.д. За трезвую критику, подсказки, поправки, рекомендации буду благодарен) Если есть вопросы — welcome.

А уже завтра я полечу первый раз в Испанию в свой первый signle trip специально с целью оттачивания разговорных навыков и тотального погружения в среду. Вероятно буду спамить жратву, людей, архитектуру и диалоги в инсту или в вк, кому интересно также — welcome.

О пользе спутникового телевидения.

В апреле 1993 года я остался без жены, а мой сын Сашка, соответственно без матери. Ушла моя благоверная в жизнь светлую и счастливую (как она предполагала) оставив мне сына двух лет и забрав на продолжительное время веру в лучшую половину человечества.

Начало девяностых, время не самое лучшее чтобы предаваться унынию и так жизнь не сахар. Работы нет, своего жилья нет, денег нет, да что там поесть и то не всегда было, была матушка, которая и помогала мне растить сына.

Первым делом я устроился и то по блату на птицефабрику слесарем. Проблема с едой и деньгами была практически решена. Через восемь месяцев не дожив года до своего девяностолетия умер мой дед Филиппыч, оставив мне в наследство дом и своего сына, моего дядю-дауна Славика. Так что я обзавёлся ещё и своим домом. Где на приусадебном участке устроил целый зоопарк.Куры, утки ,гуси, кролики, собаки, кошки, а ежи и так там уже жили. Были ещё мыши, ворона, белка, да всех и не перечислить.

И как ни странно, но жизнь в общем наладилась и потекла своим чередом. Как говорится -«Баба с возу кобыле, (в данном случае коню) легче.»

Правда пахал я на двух работах, а иногда на трёх, но зато в доме появились и видеомагнитофон и телевизор «Супра» и даже спутниковая тарелка. А во дворе стояла древняя «Хонда-Аккорд» 1978 года выпуска.

Для тех кто вырос в 21 веке эти немудрёные на нынешний взгляд вещи тогда были верхом благосостояния.

Особенно была удобна спутниковая тарелка. Включаешь канал с мультиками, Сашка играет в свои странные игрушки (какие то скелеты и чудовища тогда были в моде), смотрит Nickelodeon, правда он на немецком языке вещал, российских спутниковых каналов на «Астра-1» тогда ещё не было.

А я вожусь по дому, с зоопарком во дворе, или читаю если есть время.

Короче, Шурик рос под постоянный мультипликационный бубнёж на языке Гёте и Шиллера.

И вот как то захожу я в комнату, Сашка уставился на экран и хотя там на мой взгляд ничего не происходит ( просто два героя о чём то говорят на немецком) и подхихикивает, а потом начинает ржать. И тут мне стало страшно.

Если помните 1997 году был случай в Японии когда у детей смотревших очередную серию покемонов случились истерические припадки.

Но на дворе был 1995 год и Шурик смотрел не идиотских покемонов, а вполне невинную сцену, но реагировал на неё странно.Там на мой взгляд не было ничего что могло бы вызвать смех у пятилетнего ребёнка. Герои не бегали, не падали, не ставили подножки, они просто разговаривали. А Сашка смотрел и заливался от смеха.

-Сынок, ты чего смеёшься?-Осторожно спросил я.

-Да этот сказал вот тому , а тот ему ответил, а этот его обозвал, а тот говорит. -,затараторил Сашка.

-Стоп, сынок ты понимаешь ЧТО ОНИ ГОВОРЯТ.

И тут Шурик удивлённо уставившись на меня ответил:

-Конечно понимаю, а ты что пап не понимаешь.

Вот так я узнал, что у меня в семье кроме моей матушки (она знает русский, татарский, чеченский,турецкий,в общем все тюркские языки и ещё украинский) , растёт ещё один полиглот.

В школе Сашка постоянно выигрывал олимпиады по немецкому языку.

После школы Шурка поступил на бюджет в университет, естественно на иностранный язык. Но бросил уже после первого курса. Хотя к тому времени уже неплохо владел английским и немного японским (влияние аниме).

Сейчас он ещё из одного своего хобби сделал себе работу и занимается тем что ему нравится. А язык ну что язык, знание иностранных языков вроде никому ещё не вредило.

Мой годовой опыт изучения Английского языка

Всем привет!
Так как уже год учу Английский язык практически с нуля,сегодня появилась идея написать об этом пост,что и как делал,какие ресурсы использовал,что из этого вышло.Постараюсь быть краток.
Я изучал язык 6 лет в школе и 1.5 года в институте,несмотря на это с ним у меня было всё очень плохо,словарный запас был в слов 25-40,и связать даже самого простого предложения я не мог.Так это и осталось.Для меня в школе английский был всегда сложным,непонятным языком.

Год назад на новогодних каникулах загорелся идее,выучить язык до хотя-бы уровня общения на простые темы,как бы сложно это не было.
К репетиторам не хотел идти,так как я бедный студент,всё буду делать сам.

1)Первым делом накачал себе много приложений на смартфон,учить слова.
В итоге пригляделось мне только одно Memrise и использовал я его на протяжении 8 месяцев.
С его помощью выучил около 2 тыс слов.Очень хорошо сделано,в плане повторений и объединений слов в одну тематику.(на iphone придётся покупать подписку так как все основные функции заблокированы,на android добро пожаловать)
Для изучения слов оно идеально,не хватает грамматики.
Главное регулярно ежедневно повторять и заниматься.
Я делал так:первый прохожу новые слова,учу,потом повторяю их же,на второй день просто повторяю.(в одной теме обычно слов 15-20)
Иногда повторял все слова,так как тоже некоторые без применения забываются.

2)В начале лета открыл для себя замечательный youtube канал Преподавателя с большой буквы,человек делает своё дело с душой
https://www.youtube.com/channel/UC_3oKG5Szq-m6Xz-MjRZgpw

Учу по оранжевому плейлисту,он включают в себя 1 тыс уроков.
С 0 до уровня Advanced.Очень много практики и это не зря.
Смотрю по 2 урока в день,каждое слово записываю(это важно!) в word документ,незнакомые слова выделяю и потом заучиваю.
На данный момент Memrise забросил,так как данного канала хватает.

3)Пытаюсь иногда на досуге читать английские книги для изучения языка,некоторые полностью понимаю,некоторые нет,всё опять же упирается в нехватку словаря.

3)Недавно стал включать американское радио как фон,не знаю насколько это будет эффективно,но думаю точно улучшить восприятие речи.

За год у меня огромный прогресс(а если бы не ленился иногда,был бы ещё лучше!:)),сейчас словарный запас думаю около 4 тыс слов,изучил 3 основных время и могу свободно говорить на них на общие темы.Я не засиживался по несколько часов над учебниками,зубря правила,обычно 30-40 минут в день достаточно.Думаю каждый при желании может их найти.
Я сторонник того,что ничего быстро не бывают,поэтому не сбавляю темп, продолжаю изучать и искать новые способы.

Заговорить на испанском за 3 месяца. Вторая неделя

Вторая неделя изучения подошла к концу и у меня складывается впечатление, что я продвигаюсь как улитка, ползущая через скоростную магистраль. На этой неделе делал практически тоже самое, что и на прошлой. А именно:

— Продолжаю балдеть от Дуолинго:) Оказывается, я не правильно проходил этот курс. Начал с первых уровней и дошел уже до 5, а нижние темы не проходил. Теперь исправился и все уровни прохожу постепенно.

— На выходные ездили в Питер и при посещении Исаакиевского собора присоединился к группе из Испании. Слушал экскурсовода и пытался понять, могу ли я понять хоть что-то. Могу! Некоторые слова и даже легкие предложения смог перевести. Это круто!

— Читаю «Маленького принца». Думаю, что сегодня уже закончу. Конечно, некоторые слова понимаю по смыслу, так как знаю о чем идет речь.

— Тренирую по утрам произношение, проговаривая все вслух.

— По совету @zubrovkin, смотрел эти каналы :

— Озон доставил мне учебник Нуждина. Лексика и упражнения иногда даются с трудом. Такое ощущение, что проходил одну тему, а упражнения в 10 раз сложнее:)

— Перепечатывал «Маленького принца» в ворде. Так как 10 ти пальцевым методом могу печатать на английском, то и на испанском получается тоже быстро. Попробовал и даже тренироваться больше не буду.

Что касается этой недели, вроде бы всё. Заметно подрос словарный запас, тренируюсь конструировать разные не сложные предложения: «я читаю тебе», «мы пишем книгу о планетах», она пьет молоко, но не ест рыбу и т.д.

Теперь о планах на следующую неделю!

1) Начну переводить «Маленького принца». За эту неделю постараюсь перевести устно половину книги, она не большая.

2) 1,5 часа чтения вслух какой-нибудь книги (пока не решил какую буду читать)

4) Хочу прочитать на несколько раз ТОП 1000 самых распространенных слов, и возможно какие-то запомню.

5) Учебник испанского. Увлекаться им не хочу, буду смотреть базовые правила грамматики по потребностям.

У меня большая боль связана с тем, что не могу найти интересующую литературу на испанском. То, что предлагается – рассказы про девочку детектива или мальчика путешественника нет никакого желания читать.

Пока пытаюсь найти литературу, которую читаю на русском. Ицхака Адизеса, Тони Роббинса и литературу по бизнесу и психологии. Пока не получается, но я просто так не сдамся. Кстати, если вы знаете библиотеку на испанском, где можно скачать или купить современную литературу, напишите, пожалуйста, в комментариях.

Когда ходил с испанцами по Исаакиевскому собору, было большое желание заговорить. Строил в голове диалоги, как будто мы разговариваем. Но так и не решился:)

Скоро начну искать себе собеседника и я помню, что от @Elenito было предложение потренироваться. Еще в силе?:)

Заговорить на испанском за 3 месяца

Наверное, у меня как и у многих людей, изучение языка проходит в вялотекущей форме. Вроде бы и надо заниматься, но «руки не доходят». И в таком режиме со школьных лет тянется цель «говорить свободно на английском». Начнёшь заниматься и через неделю уже подзабыл на это всё.

И вот, в приступе неожиданной инициативы появилась идея «быстро заговорить на незнакомом языке».

Подумав, решил взять язык, который нравится по звучанию и за 3 месяца выйти на уровень, когда можно спокойно разговаривать с носителями на бытовые темы.

Как уже понятно из названия, выбор пал на испанский.

Заниматься в течение 1-2-3 лет я не люблю, хочется получить быстрый максимально возможный результат и на этом фундаменте строить дальнейшее изучение.

— Словарный запас из 2000 слов.

— Свободное общение на бытовые темы с носителем языка.

— Построение грамотных предложений в разговоре.

Планирую, что смогу уделять 5-7 часов в неделю на активное изучение.

Есть несколько гипотез, как это можно достичь. Так как цель — общение, то на первоначальных этапах надо понять произношение и тренировать артикуляцию. Много читать вслух и повторять за блогерами/телеведущими/учителями на ютубе.

Затем освоить базовые правила грамматики. Выбрать один из рекомендуемых учебников и заниматься по нему.

Как только пойму, что могу строить базовые предложения и наберу словарный запас в 400-500 слов, начну искать носителя для практики. Благо, таких сайтов предостаточно.

Буду отписываться каждую неделю, по каким пособиям занимаюсь, что делаю и каких результатов удалось достичь за неделю. А Пикабу как дополнительный мотиватор, чтобы не бросить.

Изучение иностранных языков — мой вариант

Предыдущие сообщения автора не читал, но на основании этого сообщения могу ответственно заявить, что пункт 2, который автор отрицает, на самом деле самый надежный. У меня тоже своя «авторская» методика, которая помогла мне освоить три языка на уровне практически родного языка, и еще два на уровне свободного прочтения любых текстов.

Я уверен, что те методики, которые нам преподают на разных курсах, не работают, и что они специально разработаны для того чтобы создать иллюзию продвижения и заставить учащихся платить как можно дольше. Доказательство тому бесчисленное количество моих знакомых, которые и после нескольких лет изучения не способны прочитать текст на английском. Если бы такая успеваемость была у ВУЗов, их всех лишили бы лицензии. При этом, каждый ребенок может научится любому языку. Очевидно что с методикой изучения иностранных языков что-то не так. Впрочем, надо только посмотреть, какие огромные деньги зарабатывает Англия продавая методики, учебники и все прочее для изучения английского языка. Это десятки миллиардов долларов в год.

Первое, что каждый решает для себя, это какой способ приема-передачи информации вы считаете приоритетным для вас: произношение, освоение информации в письменном виде, слушание. Это три различных аспекта и для каждого из них надо применить другой прием. Для большинства взрослых главное — уметь прочитать и понять информацию в письменном виде на иностранном языке, потом слушать и понять чужую речь, и на последнем месте это написание и произношение.

Английский я осваивал так:

1. Освоение глобальной структуры языка. Английский полностью отличается от славянских языков, поэтому необходимо понять структуру предложения, где у них сказуемое, где подлежащее и так далее. Для этого я купил английскую грамматику для начальной школы, там самым простым языком описано именно то, что мне требовалось. До этого я никак не мог понять, кто делает, а кому делают. На изучение структуры — две недели.

2. Освоение базового набора слов. Для этого я покупал детские книжки в которых мне знакомые сказки, рассказы и т. д. пересказаны упрощенным английским. Есть такие книжки, ищите как simplified English. При этом, есть разные уровни: «Снегурочка» в пересказе, не более 300 различных слов, «Старик и море», не более 600 и т.д. В начале может потребоваться словарь, но после пары страниц он совершенно не нужен. На освоение базового набора слов — один месяц. В случае английского базовый набор составляет 600 слов, многие низшие слои общества только этим и пользуются, зачем им Гамлет и «Бедный Йорик, я его знал, Горацио».

3. Освоение расширенного набора слов. Для этого я читал детективы и научно-фантастические рассказы в оригинале, желательно те, которые я уже читал в переводе. Тут сюжет строго ограничен, все черно-белое и мне известно. Поэтому словарь практически не требовался, или если все-таки требовался, то я брал английско-английский школьный словарь, этого было достаточно. Словарный запас растет очень быстро, через три месяца я уже мог понять книгу, а еще через три мог читать без словаря, с потерей не более 10% сюжета.

4. Полное погружение в иностранный язык. Для этого на протяжении шести месяцев я читал ТОЛЬКО английские тексты, в буквальном понимании этого слова (за исключением служебной информации, что не зависит от моих желаний).

В итоге (3+4), я уже через три месяца мог что-то прочитать самостоятельно, после шесть мог прочитать большинство мне необходимых материалах, а после года все, включая некоторые тексты с архаичным английским.

Обратите внимание, что я практически не изучал грамматику, я осваивал практику высасывания значения из написанного. Т.е. я сейчас знаю, что степени сравнения такие: bad, worse, worst, но процесс понимания не шел через осваивание степеней сравнения, а через понимание как сказать «плохо», или «хуже», только потом я осознавал связи между этими понятиями. Я осваивал язык так, как это делают дети, они ведь тоже не знают что такое степени сравнения или consecutio temporum.

5. Освоение навыков слушания (с шестого месяца самообучения). Для этого я смотрел материалы на Ютюб и фильмы в оригинале, но с включенными английскими субтитрами. таким образом я мог прочитать предложение и услышать, как оно произносится. И поскольку в фильмах тоже используют очень ограниченный словарный запас (особенно в фильмах категории GP или PG-13), то после пары фильмов я мог и без титров понять о чем они. Кстати, это единственный способ освоить жаргон, язык улицы, никакое заучивание слов тут не поможет. Это относится и к идиомам, например вы слышите как Арчи Гудвин спрашивает: «Who had it in for him?», и на основании контекста понимаете, что он спрашивает кто ненавидел жертву, у кого было желание навредить ему. Специфически этот идиом уже стандартизован и есть в словарях, но многих других нет. Без сопоставления фильма, звука и текста иногда невозможно понять сам идиом, например, какой иностранец поймет что такое «бэушная машина»?

Тут надо сделать предупреждение: определитесь, какой английский вы будете изучать, American или British English. В школах преподают британский, я выбрал английский и не ошибся, большинство материалов произведено в США. В итоге, я практически не в состоянии понять британского собеседника по телефону, зато прекрасно понимаю Texas dialect, который ставит в тупик многих моих коллег.

Обратите внимание, что активное слушание поможет вам освоить тот самый consecutio temporum, т.е. вы будете знать, что надо сказать «If I had that much money, I would have bought much better car», хотя понятия не будете иметь, какие грамматические правила вы тут применили.

6. Освоение навыков написания. На этой стадии вы уже освоили и словарный запас, и как это произносится, и остается только написать. Для этого необходимо начать думать на английском. Я, конечно, сейчас уже могу перевести большинство текстов на английский, но перевод получается не очень, я ведь не профессиональный переводчик. Гораздо лучше у меня получается, если я напрямую пишу по-английски, поскольку тогда это получается, как будто натурально, нет промежуточного шага написания на родном языке и только потом перевода. Это не так трудно, как может казаться, достаточно подумать «Я хочу сказать . » и написать то, что вы хотите сказать. Конечно, обязательно надо использовать разные там спеллинг-чекеры, это сильно помогает.

7. Освоение произношения. Это можно сделать на любой стадии учения. Если речь идет о простой коммуникации, проблем нет, в мире этот английский каждый произносит как может, в принципе вас поймут, а если не поймут, тогда вы повторите то, что сказали, машите руками, улыбайтесь и все будет хорошо. Если вам надо поступить на работу где требуется более серьезная подготовка, то, конечно, придется поупражняться. Для русских произношение L, N, TH, DH, W очень трудно, и если вы скажете блютус, как привыкли, или «сенк ю», вас не поймут. L и N никогда и нигде не смягчаются, а TH никогда не произносится как «с».

Остаются некоторые трудности, как например прочтение газет. После столько лет, я все еще с трудом читаю газеты, поскольку это особый язык.

Это основное, все остальное только через погружение в язык. Если у вас есть выбор, никогда не тратьте время на переводы, только на оригиналы. Никогда не смотрите фильмы с дубляжом, только оригинал. И очень быстро у вас станет получаться.

Источник статьи: http://pikabu.ru/story/kak_napisat_frantsuzskie_udareniya_na_windows_5165251


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии