Меню Рубрики

Как написать ежик английскими буквами

Почему ежик (Hedgehog) на английском языке так интересно называется?

Слово происходит от hedge (в значении «живая изгородь») и hog (в значении «свинья»). Т. е. этимологически hedgehog — это «похожее на свинку существо, которое обитает в живых изгородях». В английском, кстати, есть еще слово hedgepig, которое тоже обозначает ежа.

не обитает в живых изгородях, а само похоже на изгородь!

Корень «hedge» означает «забор, изгородь, защита»
Второй корень «hog» обозначает вроде как маленькую свинку.

В сумме получаем животное, которое защитило себя колючей изгородью.

Да у англичан куда ни плюнь -0 везде свиньи, вон сурок у них почему-то groundhog — типа земляная свинья. Вроде и свиньи через каждое слово — а арабы всё равно к ним едут толпами

Почему негры в США называют друг друга ниггерами, но при этом обижаются, когда их так называет белый?

Они не обижаются. Они резко реагируют. Потому что это не просто слово, а напоминание. Ещё их дедушка, если речь идет про южные штаты, ходил в отдельные кафе и туалеты «для цветных» и занимал соответствующие места в автобусе. А дедушка их дедушки ещё был, вполне возможно, рабом. И его называли «ниггером». Друг друга они могут называть как угодно; проще всего это объяснить такой аналогией в русском языке. Если вы скажете очень хорошему другу: «Ну чего ты, блядь?», он не обидится, если вы привыкли так общаться. Но если вы так обратитесь к незнакомцу в метро, вас могут, например, ударить.

Если русский живет в США 10 лет и знает английский язык на отлично, то на каком языке говорит его внутренний голос?

Живу в Канаде уже 21 год. Приехал с хорошим знанием английского. В России работал переводчиком.. Здесь еще закончил университет. Я заметил за собой такой феномен. Когда я разговариваю по-русски, дома или с друзьями — то думаю по-русски. Если говорю с канадцами по-английски, то думаю по-английски. Я не перевожу мысленно с русского на английский и наоборот. А, вот, внутренний голос во мне родной — русский

Какие болезни может переносить ёж?

Почти кажды еж это переносчик гельминтов, клещей, бешенства. Для домашней собаки, кошки особую опасность представляют клещи, т.к. ими заражается газон или просто трава, а также бешенство, поэтому на дачу ехать только с привитыми жевотными, делать переодический осмотр на клещей. По возращению домой, это профилактика на внутренних паразитов, желательно сделать анализ кала.

Что кушают ёжики?

Обыкновенный ёж — это всеядное животное. Основу его питания составляют взрослые насекомые, гусеницы, слизни, иногда дождевые черви, мыши. В естественных условиях на позвоночных нападает редко, чаще всего жертвами ежа становятся оцепеневшие рептилии и амфибии. Из растений может поедать ягоды и фрукты. Вопреки расхожему мнению, ежи обычно не едят змей, так как основу рациона ежей составляют насекомые (у ежей, обитающих в Новой Зеландии основу рациона также составляют плоды аборигенных растений).

В 1811 году П. С. Паллас экспериментально установил, что ежи без вреда для себя поедали нарывников, содержащих высокотоксичный для других животных яд. На ежей также слабо действуют такие яды, как мышьяк, сулема, опиум и даже синильная кислота[18]. Конечно, очень большие дозы ядов губительны для ежей, но дозы, убивающие других животных, а также человека, ежам не вредят.

Мышей, к которым иногда относят не столько настоящих мышей, сколько менее шустрых полёвок, в природе ежи добывают довольно редко и в небольших количествах. Среди поедаемых ежом насекомых отмечались некоторые вредные (например, майские жуки, волосатые жужелицы, гусеницы монашенки, непарные шелкопряды)[18].

Обычно ежи лакомятся яйцами или птенцами любых мелких птиц, гнездящихся на земле.

Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/pochemu_ezhik_hedgehog_na_angliiskom_tak_c8bb6e9b/

Как правильно писать русские имена английскими буквами?

Нет ничего естественнее, чем начать изучение английского с написания собственного имени буквами латинского алфавита.

Написание русских имен на английском языке часто вызывает трудности — во многом, потому, что единых правил на этот счет не существует. Однако набор общих принципов все же можно определить.

  • Об особых правилах транслитерации, используемых в данный момент при оформлении загранпаспортов, читайте далее в нашей статье.

Общие правила транслитерации имен

Первое, что стоит запомнить — имена и фамилии не переводятся, особенно, когда речь идет о документах и деловой переписке. Не стоит подбирать англоязычные аналоги и называть Елену — Helen, а Михаила — Michael. Вместо этого, имя следует транслитерировать, то есть записать латиницей. При этом можно использовать следующую систему соответствия:

A A Andrey (Андрей) О О Olga (Ольга)
Б B Boris (Борис) П P Pavel (Павел)
В V Valery (Валерий) Р R Roman (Роман)
Г G Gleb (Глеб) С S Sergey (Сергей)
Д D Dmitry (Дмитрий) T T Tatyana (Татьяна)
Е Ye/E Yelena, Elena (Елена) У U Ulyana (Ульяна)
Ё Yo/E Pyotr, Petr (Петр) Ф F Filipp (Филипп)
Ж Zh Zhanna (Жанна) Х Kh Khariton (Харитон)
З Z Zinaida (Зинаида) Ц Ts Tsarev (Царев)
И I Irina (Ирина) Ч Ch Chaykin (Чайкин)
Й Y Timofey (Тимофей) Ш Sh Sharov (Шаров)
K K Konstantin (Константин) Щ Shch Shchepkin (Щепкин)
Л L Larisa (Лариса) Ы Y Myskin (Мыскин)
М М Margarita (Маргарита) Э E Eldar (Эльдар)
Н N Nikolay (Николай) Ю Yu Yury (Юрий)
Я Ya Yaroslav (Ярослав)

Особые правила транслитерации имен

Помимо более очевидных правил транслитерации, есть случаи, когда не совсем ясно, каким образом следует писать то или иное имя. Давайте рассмотрим эти варианты.

Буквы Ь и Ъ в транслитерации не передаются. Использовать на их месте апостроф ( ‘ ) также не рекомендуется:

  • Дарья — Darya
  • Игорь — Igor
  • Ольга — Olga

Буквы Ы и Й передаются буквой Y:

  • Быстров — Bystrov
  • Садырова — Sadyrova
  • Майоров — Mayorov

Если фамилия заканчивается на «-ый», в транслитерации остается «-y»:

Поскольку буква H в английском иногда не читается, для передачи русского звука «х» используется сочетание KH:

  • Ахматова — Akhmatova
  • Рахманинов — Rakhmaninov

Русское сочетание КС лучше передавать буквами KS, а не X:

  • Ксения — Ksenia
  • Александр — Aleksandr

Если буква Е обозначает один звук (как в имени Вера), она передается латинской буквой E — Vera. Если она обозначает два звука (после мягкого знака), она передается сочетанием YE — Astafyev.

Но: Если Е стоит в начале имени, возможен и тот, и другой вариант: имя Елена можно записать как Elena или Yelena.

Буква Ё обычно записывается так же, как Е, но если требуется подчеркнуть произношение имени, то следует использовать буквосочетание YO — Fyodor, Pyotr.

Букву Щ можно записывать в виде SCH, но по-немецки это сочетание будет читаться как «ш». Для того чтобы избежать путаницы, рекомендуется использовать непроизносимое, на первый взгляд, сочетание букв SHCH.

Окончание «-ия» можно транслитерировать как -IA или -IYA. Однако чтобы избежать лишней громоздкости, Y обычно не пишут:

Важное замечание: транслитерация при оформлении загранпаспортов

Правила транслитерации при оформлении заграничных паспортов часто меняются. В настоящий момент, — по состоянию на 2015 год, — действуют следующие правила транслитерации (приводим отличия от основной таблицы):

e e Elena (Елена)
ё e Petr (Пётр)
й i Timofei (Тимофей)
ъ (твёрдый знак) ie Podieiachii (Подъячий)
ю iu Iury (Юрий)
я ia Iaroslav (Ярослав)
  • Ранее при оформлении заграничных паспортов использовались правила ГОСТР 52535.1-2006, введенные в2010 году.

Если же вы хотите, чтобы при получении нового паспорта сохранилось прежнее написание вашего имени и фамилии, вы можете написать соответствующее заявление в органе выдачи, должным образом обосновав свое желание. Основанием для такого заявления служит наличие документов с отличным от нового написанием ваших имени и фамилии: паспортов, дипломов, видов на жительство, виз, а также других регистрационных и банковских документов, включая банковские карты.

При написании имен на английском языке, особенно в документах, важно придерживаться единообразия. С юридической точки зрения, может оказаться, что Andrei и Andrey — это два разных имени. Поэтому если вы выбрали определенный вариант написания, используйте его везде.

Источник статьи: http://skyeng.ru/articles/kak-pravilno-pisat-russkie-imena-anglijskimi-bukvami

Слово ежик

Слово состоит из 4 букв: первая е, вторая ж, третья и, последняя к,

Слово ежик английскими буквами(транслитом) — ezhik

Значения слова ежик. Что такое ежик?

Ёжик — мужская прическа, модная в конце 50-х гг. XX в., а также в наши дни. Особенно идет мужчинам с густыми волосами. На висках и на затылке волосы сводят на нет, а в теменной части подстригают в виде площадки округлой (а в 90-е гг. — прямой) формы.

ЕЖИК. 1978, 19 мин., ч/б, 2то. жанр: комедия. реж. Николай Ковальский, сц. Николай Ковальский (по одноименному рассказу Григория Горина), опер. Вадим Грамматиков, худ. Римма Наринян, комп. Виктор Лебедев, зв. Ирина Волкова.

Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)

«Ёжик в тумане» — мультипликационный фильм Юрия Норштейна. Выпущен студией «Союзмультфильм» в 1975 году. В 1976 году мультфильм получил первые призы на Всесоюзном фестивале мультипликационных фильмов во Фрунзе и на Фестивале фильмов для детей и.

«Ёжик и девочка» — трогательный советский мультфильм Аллы Грачёвой 1988 года. Последний фильм в карьере Аллы Грачёвой. Под лестницей дома одной девочки, жил маленький ёжик.

«Кудрявый ёжик» — Серия советских мультфильмов о кудрявом ёжике, родившемся в семье нормальных, колючих ежей. 1990 год — «Ёжик должен быть колючим?» — 8 мин. 24 сек. 1991 год — «На чёрный день» — 8 мин. 15 сек. 1993 год — «Муравьиный ёжик» — 8 мин.

Как Ёжик и Медвежонок небо меняли

«Как Ёжик и Медвежонок небо меняли» — советский короткометражный мультфильм, который сняла в 1985 году режиссёр Наталья Марченкова. В пасмурный день решили друзья поменять небо то на жаркое южное, то на дождливое, то еще на что-нибудь.

Как Ёжик и Медвежонок встречали новый год

«Как Ёжик и Медвежонок встречали новый год» — мультипликационный фильм из серии «Сказки Сергея Козлова». Накануне Нового года Ёжик и Медвежонок решили собраться отмечать новый год вместе, а ёлки нет.

«Вы́шел ёжик из тума́на» — российский четырёхсерийный телесериал-мелодрама 2010 года. 1992 год. Две студентки искусствоведческого факультета, Лена и Рита, знакомятся в купе поезда с двумя молодыми студентами физического факультета — Игорем и Вадимом.

Морфемно-орфографический словарь. — 2002

Примеры употребления слова ежик

Через месяц чувствую, я уже как ежик, все перья выскочили и торчат.

Источник статьи: http://wordhelp.ru/word/%D0%B5%D0%B6%D0%B8%D0%BA


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии