Меню Рубрики

Как написать букву с двумя точками наверху

Печатаем по-немецки (ü, ö, ä, ß)

Как выглядит немецкая раскладка? Как печатать ü, ö, ä и ß? Можно ли замнить эти значки? Ответы на эти вопросы — читайте в нашей статье!

Изучая немецкий язык и пытаясь с кем-то общаться на этом языке мы сталкиваемся с необходимостью набирать на клавиатуре особенные немецкие символы — умляуты и эсцет. Каким же образом можно это сделать?

Самый простой способ — просто заменять спецсимволы по следующему правилу:

Данный способ подходит, если ыы печатаете не слишком часто (хотя это правило общепринято, и все немцы поймут, если написать таким образом).

Второй способ — копирование

Если же Вы хотите блеснуть превосходным немецким языком с умляутами, но устанавливать немецкую раскладку не хочется, то есть одна хитрость. Вы можете зайти на немецкий сайт (например, spiegel.de) и скопировать там необходимые символы прямо из текста новостей 🙂
Опять же способ подходит тем, кто печатает на немецком не очень часто.

Третий способ — установить немецкую раскладку клавиатуры

В Windows это делается следующим образом: Пуск —> Панель управления —> Язык и региональные стандарты —> Установленные службы —> Добавить —> Немецкий (Германия).

Вот как выглядит немецкая раскладка:

И не забудьте, что Z и Y на немецкой клавиатуре поменялись местами (это связано с тем, что Y в немецком языке используется очень редко).
Если вы работает на MacOS, тогда умляуты можно набрать еще проще: просто удерживайте на английской раскладке клавиши A, O, U и S для ввода умляутов Ä, Ö, Ü и ß соответственно

Четвертый способ — хакерский

Поздравляем! Теперь вы с точно можете блеснуть своими навыками и с легкостью написать эти «немецкие смайлики» — умляуты!

Хотите подтянуть немецкий для сдачи экзамена? День бесплатных онлайн-уроков для начинающих и для продолжающих. Принять участие можно из любой точки мира, нужен только компьютер, планшет или телефон. После бесплатного урока вы сможете спрягать глаголы, самостоятельно строить предложения, освоите новую лексику и составите рассказ о себе. Запишитесь прямо сейчас. Это абсолютно бесплатно, а присоединиться можно всего в несколько кликов.

Источник статьи: http://www.de-online.ru/pechataem_po_nemecki

Печатаем по-немецки, не имея немецкой клавиатуры!

Печатаем по-немецки, не имея немецкой клавиатуры!

В немецком алфавите существует 26 латинских букв, три знака «a-умлаут», «o-умлаут», «u-умлаут», которые обозначаются с использованием диакритического знака в виде двух точек над буквой – написание: ä, ö, ü, и лигатура — ß.

Умлаут говорит о том, что звук, дополненный двумя точками над буквой, фонетически отличается от того звука, который обозначен этой самой буквой без умлаута, и читается, соответственно, по-другому:

ö – схоже с русским «ё», произнесенным вместе с «о»,

ü – как «ю» в слове, например, «Люся».

Знак ß, называемый эсцет, обозначает длинное «s». При этом он также указывает на то, что предыдущая гласная имеет удлиненное звучание, а сочетание подряд двух букв s («ss») укорачивает звучание стоящего перед ними гласного.

Набор немецких символов ä, ö, ü и ß на клавиатуре без немецкой раскладки

В связи с тем, что эсцет и буквы с умлаутами имеют звучание, отличное от сдвоенного «s» и букв без точек над ними, опускать умлаут нельзя, чтобы не допустить неоднозначности.

При наборе на клавиатуре немецкого текста в случае, если немецкая раскладка клавиатуры не установлена, возникает вопрос обозначения особенных немецких символов. Существуют несколько способов устранения этой проблемы.

Печатаем по-немецки или Общепринятые способы замены немецких символов

Знак с умлаутом можно заменить при написании следующим буквосочетанием: буква без умлаута + буква «e»:

В случае со знаками с умлаутом есть обозначения строчных и заглавных букв.

Замена «эсцет»

Вместо знака ß можно указывать ss.

Учитывая то, что лигатура ß имеет только строчное начертание, то в случае необходимости записать слово с ß заглавными буквами можно воспользоваться тем же способом – заменить эсцет буквосочетанием SS. При такой замене эсцета нужно быть внимательным, так как существуют слова, в которых замена лигатуры ß на сдвоенную s может привести к образованию трех подряд согласных s, что не очень корректно, хотя на сегодняшний момент допустимо.

  • лучше заменять ß на sz (Maszstab)
  • или разделять слово дефисом между сдвоенной ss, которая заменяет знак ß, и последующей в слове буквой s (Mass-stab).
Использование немецких символов в “Microsoft Word“
  • Найти в меню «Microsoft Word» в закладке «Вставка», выбрать раздел «Символы» — откроется соответствующее окно, в котором нужно отыскать соответствующий символ и затем нажать кнопку «Вставить».
  • Можно использовать сочетание клавиш, указанное в нижней части этого окошка. Например, следующие сочетания клавиш соответствуют определенным знакам немецкой раскладки:

Ctrl+Shift+ж, A — Ä,

Ctrl+Shift+ж, O – Ö,

Способ копирования

Самый простой способ, это найти уже набранный немецкий текст, находящийся в памяти компьютера или в Интернете, и скопировать все необходимые для печатания символы ä, ö, ü, ß в буфер. В последующем вставлять эти символы по мере необходимости, обращаясь к буферу обмена.

Этот способ, как и предыдущий, хорош, если Вы набираете немецкие тексты редко, от случая к случаю. Если же Вам необходимо постоянно использовать немецкую раскладку, то вышеперечисленные способы не очень удобны. Так, в буфер обмена необходимо записывать необходимые символы каждый раз после включения «Microsoft Word», так как после выключения компьютера буфер обмена обнуляется, информация в буфере не сохраняется.

Установка немецкой раскладки клавиатуры

Если все же приходится часто набирать тексты на немецком языке, например, вести переписку с партнерами из Германии, Австрии и др. или общаться в социальных сетях с немецкоговорящими собеседниками, то лучшим способом все же является установка немецкой раскладки клавиатуры.

Для установки такой раскладки можно воспользоваться меню «Пуск», следуя алгоритму:

Пуск – Настройка — Панель управления – Язык и региональные стандарты – Языки — Установленные службы – Добавить – Немецкий (Германия).

При этом так же желательно запомнить, где находятся знаки с умлаутами и эсцет на клавиатуре. Так, в немецкой раскладке лигатура ß расположена справа от нуля на алфавитно-цифровом блоке, а знаки ä, ö, ü расположены также в правой части клавиатуры на одних клавишах с русскими буквами э, ж, х соответственно.

К тому же в немецком языке Y используется довольно редко, поэтому эта буква на клавиатуре находится в ином месте, по сравнению со стандартной латинской раскладкой. В немецкой раскладке клавиатуры положение букв Z и Y поменяно местами.

Запись символов ä, ö, ü, ß через английскую раскладку

Существует возможность набора отличительных немецких символов с помощью английской раскладки (США – международная). В таком случае знакам ä, ö, ü, и ß отвечают сочетания клавиши Alt с буквами q, p, y, s соответственно, то есть

В любом случае выбор способа набора особенных немецких символов остается за пользователем. :))

Также, о способах еще рассказано в этом видео на моем канале LifeIstGut на Youtube! ))

Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал .. с обучающими видео и видео о жизни в Германии .

Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели!

Источник статьи: http://lifeistgut.com/pechataem-po-nemecki/

Чем отличается умлаут от диеризиса.

Окунёмся немного в лингвистическую географию. Многим, кто изучал в своё время в школе немецкий язык, известно, что некоторым гласным в определённых словах добавляются две точки над буквой, например «ä» , в результате принципиально меняется произношение. Эти две точки называются умлаут , диакритический знак, они могут ставиться только над буквами А / А, Ö / ö, Ü / ü в немецком языке.

Что касается имён собственных, то для упрощения вместо умлаута используют составной знак (диграф) из двух букв — это как звук «ч» на английском обозначается как «ch». Так, например фамилия знаменитого немецкого философа Иоганна Вольфганга Гёте пишется как Goethe , но не Göthe. По аналогии в именах заменяются и две другие гласные — «ue», «ae». Хотя у бывшего федерального канцлера Германии, Герхарда Шрёдера, умлаут используется в фамилии — Gerhard Schröder .

Значение слова в случае «потери» умлаута может в корне изменится:

К тому же часто использование умлаута отражает множественное число, как например:

Умлаут был заимствован и используется и в некоторых других германских языках, с собственными правилами написания и произношения в каждом случае: в исландском, шведском, эстонском, а также в финском, венгерском и даже турецком языке — многие, наверное, замечали на отдыхе в Турции.

При этом в некоторых из этих языков буквы с умлаутом это отдельные, полноценные буквы, входящие в алфавит со своим произношением (шведский язык).

В датском, норвежском и фарерском языках умлаут заменен на вот такую букву — «Ø».

В романских языках (французский, испанский, каталанский, окситанский и галисийский) и люксембургском, валлийском, нидерландском языках эти пресловутые «две точки» называются диерезис или трема и несут другой смысл. Диерезис указывает на то, что эта буква в этом случае не связана «единым слогом» с предшествующей гласной (согласной) и произносятся отдельно. Так, например, это важно в слове на голландском языке «coëfficiënt» (коэффициент), так как «без точек» диграфы ое и ie уже произносится как «у» и «и», а правильно «co-ëf-fi-ci- ënt».

По правилам же французского языка, например, слово «le lexique» произносится как «лексикь», то есть на конце гласные не произносится. Но возьмём слово с диерезисом » aiguë» , и уже оно произносится как «эйгю».

Используются «две точки» в этом значение и в некоторых именах на английском языке:

Также этот знак часто используют в качестве украшения, придаёт названию «германский вид», выглядит неординарным, привлекающим внимание, при этом в данном случае никак не влияет на произношение данных слов. Можно вспомнить американскую глэм-метал группу Mötley Crüe , британскую хард-рок группу Motörhead .

На кириллице также есть языки использующий этот диакритический знак. Так в марийском алфавите есть гласные буквы » ӧ, ӱ, ӹ « , также в алфавите у хантов и других народов. В русском алфавите есть буква «Ё», но использование этих «двух точек» в большинстве случаев факультативно, «они» не имеют собственного термина и не несут такой определённой и в то же время многогранной фонетической нагрузки, как в случае с умлаут и тремой, диерезисом.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/ourhistory/chem-otlichaetsia-umlaut-ot-dierizisa-5d4d0d2ed4f07a00ae687802

Факты про умлаут. Немецкий язык

Всем привет! Сегодня наш второй день на pikabu и мы хотим вам представиться.

Мы — студенты немецкой группы журфака МГУ и наш преподаватель Мария Петрова

Мы действительно знаем, каково это — учить немецкий, когда в школе был английский! Мы убедим Вас, что немецкий это классно! Мы — студенты и у нас весело!

Вчера мы разместили наш первый пост про слово » Bausünde» и в комментариях (привет!@ Lookout074, @Knissiah) возник вопрос про умлаут, поэтому сегодня мы решили взять эту тему, тем более, с чего начинать, как не со звуков?

Умлаут — это больше, чем две точки над буквой! Пара фактов об умлауте:

1. Буква плюс умляут над ней не образуют новой буквы алфавита: в немецком алфавите нет букв ä, ö, ü.

2. Если поставить умляут по каким-то причинам технически невозможно, то пишется буква e после «умляутизируемой» буквы.

3. Исторически в германских языках действовала тенденция фонетической ассимиляции гласного корня гласному окончания. Один из видов частичной регрессивной ассимиляции Я.Гримм дал название «умлаут»- «перегласовка».

4.Умлаут есть не только в немецком языке. Он сохранился, например, в исландском, шведском, новрежском языках

Мы рады и благодарны вам за ваши комментарии и вопросы — напишите, пожалуйста, на какую тему вам был бы интересен следующий пост: лексика, грамматика, фонетика, культура Германии?

Дубликаты не найдены

ещё один Yehor Chulkov нарисовался. я надеюсь вы не будете постить каждый день по странице из учебника немецкого языка?

не будем) мы поняли интересы аудитории — будем только веселый контент давать) Завтра будет пост на очень актуальное сейчас слово!

И в чём польза поста? Ничего нового и полезного нет.

вы,наверное просто уже продолжающий обучение)

Ну типо того). 16 лет в Германии живу

а наш пост для начинающих. Но мы учтем все замечания

Пост как бы мало информативный. Здесь лучше посты https://pikabu.ru/@YehorChulkov

Einen kleinen Porоßönok wdol’ po Straße pobezhal.

Mach die Kalitka uff, die Korowa isch do.

Это, грубо говоря, дополнительный звук. A — это a, ä читается как э. С ö и ü все интереснее. Ö — это среднее между о и ё, ü — среднее между у и ю. Помимо прочего они используются при постороении множественного числа: Mann (манн) — Männer (мэна), Hof (хоф) — Höfer (хёфа), Baum (баум) — Bäume (бойме)
Так же они помогают со звукосочетаниями. Так äu читается как ой.

пост называется:»факты про умлаут»

так мы планировали серию постов про умлаут — факты, произношение, смысл.

Я в немецком — ни в зуб ногой. Но полагаю, что умляут делает из «а» — «я», из «о» — «ё», из «у» — «ю»

Теперь я знаю больше, спасибо)

Как попрактиковать язык летом (английский и немецкий)

Закончилась учеба,долгожданные каникулы. Вместе с ними приходит куча свободного времени.

Я, как изучающий немецкий и английский, не могу не потратить это время с пользой. Поэтому я нашел несколько вариантов, как не забыть язык, а также немного его прокачать, и хочу поделиться ими с вами:

1. Если ищете беседы с людьми, которые так же изучают английский, то есть парочка бесед в телеге: https://t.me/joinchat/D7fvvD5-9_vOSwP0I_snGQ (начинающие) https://t.me/joinchat/D7fvvEEJRj67Fk6BYfjAyQ (продвинутые)

2. Читайте больше английской литературы. Ее можно найти в следующий группах ВК: https://vk.com/learnenglish (от учебников, до книг) https://vk.com/magazines_ebooks (журнальчики) https://vk.com/mmgebooks (еще книги). Также Google вам в помощь. Много книг и их подборок можно найти в свободном доступе.

3. Превратите ваш рилейт в YouTube в английский (забивайте в поиске интересующие вас темы, смотрите видео, и поменьше русского. Мне лично помогает создать мою маленькую языковую среду). Откройте для себя английский сегмент ютуба или продолжите его изучение. Не забудьте также поменять страну (справа сверху делается)

4. Если хотите попрактиковаться,но не с кем, то вот вам мой вариант (подходит для всех языков). Включаете любое видео на интересующем вас языке, делите его на временные отрезки (10-15 сек. или по понимаю), прослушиваете и просто переводите вслух. Так же можно делать с русскими видео и переводить их на английский. Лично мне помогает, может,и вам понравится.

5. Никто не отменял соц. сети. Для всякого вида дискуссий(почти) подходит Reddit. Мне там очень удобно, и вам советую. Английский можно хорошо прокачать (и другие языки тоже)

2. Вашими друзьями должны стать такие сайты, как Der Erste, ZDF. Это основные (насколько мне известно) телеканалы в Германии. В их репертуаре: фильмы, сериалы, новости, документалки, репортажи. И все в лучших традициях России 1) (похоже, как по мне). Немецкий в самом лучшем языковом виде.

3. Превратите ваш рилейт в YouTube в немецкий. Как это сделать, читайте в предыдущем 3 пункте. Лично у меня получилось сделать 50/50 (английский и немецкий), русский почти не появляется. На Youtube меня интересуют всякие документалки, поэтому могу порекомендовать такие каналы, как Spiegel, Y-kollektiv, Welt, ARTEde. Не документалки: Hyperbole( серия «спроси у»), Simplicissimus.

4.Касательно литературы все похуже, чем с английским. Немцы очень следят за лицензионным правом, поэтому некоторые книги невозможно найти в открытом доступе. Лично я для поиска пользуюсь Яндексом (заметил,русские чаще выкладывают немецкие книги,чем сами немцы), а также группой ВК https://vk.com/club30268849

Все пункты направлены в основном на одно—создание языковой среды. Я понимаю, что для этого нужно ехать в страну языка, но это моя маленькая попытка воссоздать ей, окружить себя языком. Надеюсь, вам поможет.

Если у вас есть еще какие-то интересные способы изучения языка,кроме фильмов, книг и тд?

(Если нужна маленькая помощь с переводом( от игр до худ. литературы) забесплатно, то я могу помочь, так как нарабатываю портфолио. У меня B2 английский и немецкий. Ник в телеге allegium. Обращайтесь, помогу, чем смогу😉)

Урок 3. Глаголы haben и sein в немецком языке.

Hallo alle zusammen! С вами снова я и в этом посте я предлагаю нам разобрать два самых важных глагола немецкого языка. Это глаголы: «haben» – «иметь» и «sein» – «быть«. Почему же они самые важные?

Во-первых, потому, что это вспомогательные глаголы и они часто не несут в себе смысловой нагрузки, но необходимы для правильного построения предложения.

Во-вторых, эти два глагола используются для образования прошлого времени Perfekt. Но об этом в другой раз.

Немного предыстории: в европейских языках многие глаголы, которые используются чаще всего, имеют необычные формы спряжения, которые умом никак не понять, и их нужно вызубрить. Больше всего везде страдают как раз глаголы быть и иметь (давайте хотя бы вспомним английские to be и to have, спряжение которых нам в школе также говорили просто запомнить).

Немецкие haben и sein, как вы уже поняли, не исключение.

Что же, давайте проспрягаем их.

Вот таблица спряжения глагола sein:

А вот таблица спряжения глагола haben:

Немецкий язык не терпит недосказанности и в каждом предложении должны быть подлежащее и сказуемое (кто выполняет действие и само действие).

Чтобы сказать на немецком: «Я студент», нужно сказать: «я есть студент» — «ich bin Student».

«У нас сегодня урок» — это «мы имеем сегодня урок» — «wir haben heute einen Unterricht».

В русском языке подобные связки употребляются только в прошедшем или будущем времени: «я был у врача», «я буду у врача», но сейчас «я у врача» (глагол здесь просто отсутствует).

Глаголы haben и sein часто используются не так, как в русском. К примеру, «у меня есть пиджак» превращается в «я имею пиджак» — «ich habe eine Jacke».

Глагол «sein» используется также и в безличных предложениях: например, «es ist schon spät» — «уже поздно».

Видите, в немецком предложении есть и подлежащее и сказуемое: «это есть уже поздно».

Конечно, это не всё, что нужно знать про эти глаголы, но мы рассмотрели основные моменты, которые необходимо знать новичку. На данном этапе просто выучите их спряжение и попрактикуйтесь с помощью упражнений ниже.

P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу «Файл» — «Создать копию»)

В следующий раз мы поговорим о неправильных глаголах, а еще через один урок перейдем к именам существительным, чтобы как можно скорее самим начать строить простые предложения. Надеюсь, было полезно, до скорых встреч!

P.S: имеет ли текстовый формат поста какой-то смысл или это пустая трата времени и можно ограничиться видео? Напишите, пожалуйста, продолжать ли пилить текстовое сопровождение. Заранее спасибо 🙂

Урок 0. Немецкий алфавит. Правила чтения немецких слов. Буквосочетания в немецком.

Всем привет! Изначально я не планировал записывать видео о произношении, поскольку хотел сконцентрироваться на грамматике, однако, я получил сообщения от подписчиков с просьбой все же рассказать эти темы. Поэтому сегодня поговорим о немецком алфавите, правилах чтения немецких букв и буквосочетаниях в немецком. Эти темы я решил оформить только в видео-формате, поскольку письменно рассказывать о произношении так себе идея 🙂 Получилось достаточно долго, но я постарался покрыть все моменты.

Часть 1: алфавит и правила чтения слов

Часть 2: буквосочетания и дифтонги

В описании ко второму видео также есть ссылки тексты и аудиофайлы, по которым можно потренировать произношение (понимать, разумеется, прочитанное не нужно, задача стоит лишь научиться читать). Надеюсь, для кого-то будет полезно. Приятного просмотра!

Урок 2. Спряжение правильных глаголов в немецком языке.

Привет, друзья! Я не ожидал, что мой пост, в котором я анонсировал серию из уроков по немецкому языку и предложил ответить на интересующие вопросы по его изучению, вызовет такой ажиотаж. Я получил 3000+ подписчиков на мой профиль здесь и несколько сотен вопросов, на которые я стараюсь отвечать в перерывах между написание уроков, съемкой и монтажом видео и своей основной работой 🙂 Прошу поэтому всех, чьи вопросы пока остались без ответа, немного подождать, я обязательно всем отвечу. Ну а сейчас у нас по плану второй урок. Поехали.

Сегодня речь пойдет о спряжении правильных глаголов. Если сравнивать спряжение немецких глаголов со спряжением английских, то может показаться, что в немецком все слишком сложно и запутано. Однако, сравнив его со спряжением русских, можно понять, что в немецком все предельно просто и логично 🙂

Прежде, чем вы начнете изучать эту тему, убедитесь, что вы до конца разобрались с местоимениями, иначе можно во всем сильно запутаться.

И так, для того, чтобы проспрягать немецкий глагол, нам необходимо взять его инфинитив (инфинитив — это начальная форма глагола, в которой почти все немецкие глаголы имеют окончание -EN, к примеру, глаголы machen (делать), gehen (идти), sprechen (говорить), spielen (играть)) и заменить это окончание на другую комбинацию букв, которая зависит от местоимения. Возьмем глагол machen:

для спряжения этого глагола с местоимением ich (я), заберем окончание —EN и заменим его на окончание E: ich mache

для du (ты)EN заменим на st: du machst

для er/sie/es (он/она/оно) на T: er/sie/es macht

для wir/Sie/sie (мы/Вы/они) глагол просто останется в инфинитивной форме: machen

для ihr (неформальное вы): EN поменяется на T.

Ремарка: несмотря на то, что местоимения wir/Sie/sie представители разных лиц, мы все-равно рассматриваем их как одну группу, поскольку абсолютно все глаголы, включая модальные и неправильные будут иметь одинаковое спряжение с ними. И в то же время местоимения er/sie/es мы не рассматриваем как одну группу с ihr, так как в неправильных глаголах и модальных у них уже разные спряжения и если их сейчас заучить как одно целое, то потом можно легко запутаться.

Те окончания, которые мы назвали, постоянны для всех правильных глаголов немецкого языка. Попробуйте сейчас самостоятельно письменно проспрягать глаголы gehen (идти) и spielen (играть).

А теперь давайте вместе попробуем проспрягать глагол arbeiten:

Хм, что-то нам мешает, правда? Давайте разбираться. А мешает нам вот что: основание глагола arbeiten заканчивается на согласную t, которая очень усложняет произношение окончаний st или t после нее. Точно также происходит и тогда, когда основание имеет окончание d (reden). В таких случаях, чтобы проспрягать глагол и не сломать при этом язык, нам необходимо добавить дополнительную букву E перед окончанием, когда мы спрягаем такие глаголы с местоимениями er, sie, es, du и ihr. Давайте попробуем еще раз:

Стало куда удобнее выговаривать, не так ли? Попробуйте теперь сами проспрягать глагол reden. У вас получилось также?

Поздравляю! Вы освоили спряжение правильных глаголов в немецком языке! Ну а если нет, то перечитайте этот пост или посмотрите видео ниже, и у вас обязательно все получится 🙂

Но это еще не все. Существует также и второй случай, когда нам необходимо как-нибудь изменить уже привычное окончание. И необходимо это тогда, когда глагол заканчивается на s, ß или z. Как например, в глаголах heißen или tanzen. Когда мы спрягаем эти глаголы с местоимением du, необходимо заменять окончание —EN не на —ST, а просто на —T. То есть не du heißst, а du heißt и не du tanzst, а du tanzt:

Это все, что необходимо знать о спряжении глаголов в немецком. Привожу таблицу, которая поможет все структурировать, а внизу вы найдете упражнения, с помощью которых можно потренироваться.

P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу «Файл» — «Создать копию»)

Ставьте лайк этому посту и видео, если вы его смотрели, задавайте вопросы, и до встречи на следующем уроке, который посвящен спряжению глаголов haben и sein (быть и иметь).

Дополнение: по просьбе некоторых пикабушников я все же решил сделать уроки по произношению. Сегодня я планирую записать два ролика на эту тему (в письменном формате объяснять эти темы крайне трудно) и выложу их в ближайшее время.

Урок 1. Личные местоимения в немецком языке.

Как и обещал, начинаю серию из уроков по грамматике немецкого языка. Сегодня у нас речь пойдет о личных местоимениях. Что это такое, какие бывают и как используются — сейчас мы с вами разберемся. Небольшая ремарка: я почти не затрагиваю правила чтения, поскольку это не совсем грамматика. Однако, если среди подписчиков будут совсем новички, которые хотели бы услышать правила чтения и произношения в моём исполнении — я обязательно сделаю пост и запишу видео на эту тему.

И так, начнём. Личные местоимения — это такие короткие слова, с помощью которых мы можем заменять простые слова в предложении. Например, возьмем такое предложение: я купил стол. Стол новый. Стол большой. Вместо того, чтобы упоминать имя существительное «стол» 3 раза, мы могли бы назвать его 1 раз, а дальше заменить местоимением «он». То есть: у меня есть стол. Он новый. Он большой. Правда, удобно?

В немецком языке, как и в русском, местоимения делятся на 3 лица для их классификации. И рассматривать эти лица лучше всего в рамках виртуального диалога, где первое лицо — это тот, от кого исходит речь, то есть Я в единственном числе и МЫ во множественном.

Второе лицо — тот, к кому мы обращаемся: ТЫ в единственном числе и ВЫ во множественном.

И третье лицо — тот, кто в нашем виртуальном диалоге участия не принимает: ОН, ОНА, ОНО в единственном числе и ОНИ во множественном.

Разделение на лица необходимо знать лишь для того, чтобы когда мы обсуждали какие-то правила, не приходилось перечислять все местоимения, к которым оно относится, а можно было бы лишь сказать: правила относится к местоимениям 3 лица.

Давайте же теперь познакомимся с самими местоимениями, которых, кстати, на одно больше, чем в русском языке (9 против 8). Что это за дополнительное местоимение сейчас тоже расскажу. Но, все по порядку. Начнем с первого лица:

Sie – Вы (формальное, уважительное обращение),

ihr – вы (неформальное обращение).

Здесь стоит остановиться и более подробно рассмотреть разницу между Sie и ihr. Когда мы обращаемся в русском языке к кому-то незнакомому, чаще всего бы используем местоимение «Вы», при чем не важно, обращаемся мы к одному человеку или к нескольким людям. Но если мы обращаемся к кому-то знакомому во множественном числе, например, к детям, родителям или друзьям, мы все-равно используем «вы» в качестве обращения. В немецком же языке эти 2 разных обращения решили разделить: все, что формальное — это Sie, при чем и пишется это местоимение с большой буквы, что показывает очень уважительное отношение к собеседнику, а неформальное обращение к группе людей — это ihr. Как вы уже поняли, ihr — это и есть то девятое местоимение, которое отсутствует в русском языке.

И не забудем также про третье лицо:

Пускай вас не пугает наличие аж 3 одинаковых местоимений sie (sie как она, как вы и как они). На самом деле, их можно достаточно просто отличить друг от друга в предложении и путать их не приходится.

Давайте повторим пройденное:

он – er [эа] («r» после гласных в немецком языке не произносится и похожа больше на «а»)

оно – es [эс] (букву «е» произносим почти всегда как«э»)

мы – wir [виа] (также, как и с «er»)

вы – ihr [иа] (неформально, обращение к группе людей)

Вы – Sie [зии] (уважительная форма)

Я настоятельно рекомендую не медлить с запоминанием местоимений, так как они являются основополагающими для изучения следующих тем.

На этом все, благодарю вас за прочтение, буду очень признателен, если вы поддержите меня плюсом, пишите свои вопросы в комментариях, я обязательно на них отвечу. Впереди нас ждет еще множество тем, а мой следующий пост будет посвящен спряжению правильных глаголов.

P.S.: объяснение этой темы оформлено также в видео-формате на моём канале:

Для тех, кто изучает немецкий язык или планирует это делать (пост-приветствие)

Всем привет! Хоть я и давно читаю Пикабу, сам здесь ничего не писал и особо никакой активности не проявлял. И вот я решил, что пора что-то менять. Надеюсь, меня тепло примут 🙂

Давайте знакомиться. Меня зовут Егор (на фото я и горы :))

Я преподаватель немецкого языка с 5 летним стажем и сертификатом уровня С2 (самый высокий уровень, позволяющий преподавать язык).

Немецкий – моя основная деятельность, однако, здесь я не хочу продавать какие-то курсы или зазывать кого-то на индивидуальные занятия. Я просто могу ответить на любые интересующие вопросы про немецкий язык, помогу разобраться со сложной темой и подскажу, какие материалы лучше использовать, чтобы изучать язык самостоятельно. А ещё, так как большинство моих учеников это экспаты, проживающие в Германии, Австрии или Швейцарии, которые не раз приглашали меня к себе, я могу рассказать о переезде и жизни в этих странах.

Также я хочу анонсировать серию из обучающих постов, в которые буду вмещать по одному уроку базовой грамматики немецкого. Если это кто-то будет читать и меня сильно не захейтят, то я постараюсь разместить все необходимые темы аж до В2, то есть 95% необходимой грамматики немецкого. До встречи 🙂

Как я немецкий язык за месяц выучил (ну почти выучил 🙂

Сижу недавно (несколько месяцев назад) дома, отдыхаю после тяжелого трудового дня, играю в фаллаут. Тут на мобилке пикнуло уведомление – к вам хочет добавиться в друзья в ВК Вася Пупкин (имя другое конечно). Опа, это же тот самый Вася Пупкин, с которым мы вместе учились в университете. А потом еще вместе на одной шарашкиной конторе говнокод писали, стыдно даже вспомнить какой. Хотя контора регулярно тендеры государственные по ПО выигрывает, а большую часть его пишут вот такие студенты за бесплатный обед и немножко денежек, большая часть которых уходило на проезд.

Ну ладно, добавляю его. А он не успокаивается, просит логин в скайп, созвониться надо, есть дело. Ну, я конечно ответил, что есть дело не хочу, хочу есть крем-брюле. Но логин дал. Он и звонит сразу же.

После приветствия сразу к делу перешел. Оказывается, он за годы после вуза дурака не валял, перескочил по двум стартапам и заскочил в стартап в Германии, где сейчас и является типа начальника отдела. И ему нужны новые сотрудники на его направление. Куда он и хочет меня пригласить. Размер возможной зарплаты сразу пробудила самые низменные чувства и я был готов завести трактор и по примеру поросенка Петра рвануть в заоблачную даль, где много пива, сосисок и люди говорят данке шён.

И вот Вася мне сказал, что для получения визы (называется блау карт – типа голубая карта), знание языка вообще не требуется. Однако дело в том, что немец, который набирает сотрудников, хочет, чтобы они все же хоть немного по немецки говорили, т.к. трудно ему общаться по английски.

— Ты же в школе, я помню, учил какой-то другой язык, не английский. Немецкий же? Через месяц будет тестирование и вышлю тебе задание. А потом собеседование с начальником по английски и немного по немецки.

Тут я и сел (хотя до этого и так сидел). Нет, тем другим языком, который у меня был в школе, был французский. Огромная сумма в евро, немецкое пиво и сосиски прямо на глазах улетали у меня из рук. Английский я выучил уже в вузе и довольно неплохо, а вот немецкий у меня был на уровне фильмов про войну с «хенде хох» и «хайль гитлер». Загрустил я, что же это за невезуха.

Но тут меня стукнуло. А что, если бы меня пригласили бы сейчас не в Германию, а во Францию? И сказали бы – ты же французский учил. Чтоб было бы? Знания французского у меня остались такие зачаточные, что стыдно вспомнить. Уровень моего французского немногим отличался от уровня знания того же немецкого. И что я теряю?

И я сказал Васе, что конечно же, язык немецкий я . подучу и постараюсь его подтянуть до нормального разговорного уровня.

Выучить иностранный язык за месяц. Это конечно развод, по которому в интернете втюхивают самые разнообразные «новейшие разработки». Да, язык я не выучу ни при каком раскладе. Но можно попыться вытянуть его на какой-то начальный уровень и попытаться хоть сложить пару слов и проговорить подготовленный текст. Риск – благородное дело.

Следующий месяц режим жизни у меня был очень жесткий. Я просыпался в четыре утра и до одури смотрел обучающие видео по немецкому языку на ютубе. В шесть часов я выходил из дому и ехал на работу на метро. Получу ли я работу в Германии или нет – под большим вопросом, а вот теперешнюю работу терять точно нельзя . В метро можно слушать аудио уроки в плеере, я также заучивал новые слова. Двадцать новых слов в день. Конечно же, в действительности я запоминал только 14-16 слов. Отличная программа Anki Droid, которая есть под Android, там же можно редактировать список слов в web.

Спать ложился в 11 часов вечера. На выходных из дому не выходил, учил, слушал. Когда уставал и в голову ничего уже не лезло, то просто ставил на ютубе сериал «Доктор Хаус» на немецком и слушал его. Я этот сериал пересмотрел уже десятки раз и знаю его наизусть по русски. Теперь, слушая немецкую версию, я часто понимал о чем там идет речь и запоминал легко новые слова.

С торрентов скачал и распечатал учебник Aspekte Neu A1. Слушал аудио файлы к нему. Потом читал те же тексты из него, начитывая на микрофон и потом сравнивал с исходником. Пытался исправить свое произношение.

Одновременно готовил заготовки к собеседованию. О чем меня будут спрашивать? О обучение, опыте работе, хобби? Я подготовил несколько готовых текстов с ответом на эти вероятные вопросы. Постарался их выучить наизусть и научился проговаривать их непринужденно, как будто бы экспронтом.

Подошло время и мне прислали тестовое задания по программированию. Его я сделал довольно быстро, к счастью перед самой отправкой задания нашел в нем грубую ошибку и исправил ее.

И вот день Ч, собеседование с немецким начальником в онлайн в видео через скайп. Ровно 35 дней со дня первого звонка моего одногруппника. Все прошло как в тумане. Я слушал его вопросы, что-то понимал и отвечал сразу, что-то приходилось переспрашивать. Потом подошел его помошник, индус и начал задавать вопросы по английски. Тут я чуть было не опозорился, т.к. перейти на другой язык сразу же оказалось не так просто. Наконец все закончилось, мы попрощались. Была пятница, я брал отгул на работе. Выключил компьютер, было всего 14.00 и я завалился спать, не раздеваясь. И спал, не просыпаясь до утра следующего дня, почти до 9.00

А в понедельник мне позвонил Вася и поздравил меня. Меня берут на работу! Он сказал, что из всех претендентов у меня было самое лучшее произношение (хотя взяли конечно не только из-за него, конечно) :)))))) Но язык, как сказал начальник, нужно еще подтянуть. :)))))) :)))))) :))))))

Я подал документы на получение Blau karte, и после нового года должен получить национальную визу и поехать в Германию на новое место работы.

Выучить язык за месяц – это реально, главное не двинуться за это время мозгами. 🙂

Источник статьи: http://pikabu.ru/story/faktyi_pro_umlaut_nemetskiy_yazyik_7315128


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии