Меню Рубрики

Как написать биографию на башкирском языке

Как написать биографию на башкирском языке

автобиография — автобиография … Орфографический словарь-справочник

АВТОБИОГРАФИЯ — (от греч. autos сам, bios жизнь, и grapho пишу). Описание собственной жизни. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АВТОБИОГРАФИЯ описание жизни какого либо лица, сделанное им самим. Словарь иностранных… … Словарь иностранных слов русского языка

Автобиография — см. Мемуарные жанры. Литературная энциклопедия. В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929 1939. автобиогр … Литературная энциклопедия

автобиография — См … Словарь синонимов

автобиография — и, ж. autobiographie f. 1852. Лексис. Написанное кем либо самим описание своей жизни. Даль. Описание своей жизни; рассказ о своей жизни. БАС 2. Впервые отмечается в письме А. Тургенева Вяземскому в 1817 г. ЭС. Кущевский желал передать нам эту… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

АВТОБИОГРАФИЯ — (лат. curriculum vitae): Описание жизни человека. Отчет о полученном образовании, квалификации и прежней работе, подготавливаемый кандидатом на рабочее место и представляемый вероятному нанимателю. Автобиография должна быть отпечатана на машинке … Словарь бизнес-терминов

автобиография — Автобиография, поскольку первая часть этого существительного (авто) в переводе с греческого означает «сам», «само», слово это имеет значение «биография, написанная самим собой». Поэтому предложение: «Писатель написал свою автобиографию»… … Словарь ошибок русского языка

АВТОБИОГРАФИЯ — (от авто. и биография) прозаический жанр, описание собственной жизни; близок мемуарам, но более сосредоточен на личности и внутреннем мире автора ( Былое и думы А. И. Герцена) … Большой Энциклопедический словарь

Автобиография — (от греч. autоs сам + bios жизнь + grapho пишу) в литературоведении выделяют следующие виды автобиографий: исповеди и воспоминания религиозного содержания, в центре которых стоит обращение автора … Психологический словарь

АВТОБИОГРАФИЯ — АВТОБИОГРАФИЯ, автобиографии, жен. (от греч. autos сам и слова биография). Сочинение, в котором автор излагает историю своей собственной жизни. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

АВТОБИОГРАФИЯ — АВТОБИОГРАФИЯ, и, жен. Описание своей жизни. | прил. автобиографический, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%8F/ru/ba/

Как написать биографию на башкирском языке

БИОГРАФИЯ — повествоват. изображение истории жизни отдельной личности, способ представленности в культуре специфики отд. человеч. существования. Занимает важное место в культуре различных эпох. Жизнь отд. личности может быть предметом науки,… … Энциклопедия культурологии

Биография — см. Жанры, Методы литературные и Мемуары. Литературная энциклопедия. В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929 1939 … Литературная энциклопедия

БИОГРАФИЯ — (греч., от bios жизнь, и graphein писать). Описание чьей либо жизни. Производные: биографический, биограф. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БИОГРАФИЯ греч., от bios, жизнь, и graphein писать.… … Словарь иностранных слов русского языка

биография — и, ж. biographie f. 1. Описание чьей л. жизни. Ож. Краткия биографии славнейших новых писателей. МЖ 4 247. Биография, описание жизни одного человека. Корифей 1 209. || Характеристика, оценка. Все христопродавцы. Один там только и есть порядочный… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

биография — Жизнеописание, житие, автобиография, послужной (формулярный) список, формуляр. У него формуляр нечист (замаран подсудностью). Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. биография… … Словарь синонимов

биография — Биография, может быть, не стоило бы приводить здесь это кажущееся таким простым слово, но. Поскольку нередко приходится слышать сочетание биография жизни, исключать это слово из нашего словаря нельзя. Ведь биография в переводе с греческого… … Словарь ошибок русского языка

Биография — Жизнь * Биография * Возраст * Время * Здоровье * Катастрофа * Путь(жизненный) * Рождение * Смерть * Смысл жизни * Судьба * Цель Биография Из автобиографии о ее авторе нельзя узнать ничего плохого, за исключением состояние его памяти. Ф.Джонс… … Сводная энциклопедия афоризмов

Биография — описание жизни человека, сделанное им самим (автобиография) или другими людьми. Биография является источником первичной социологической информации, позволяющий выявить психологический тип личности в его исторической, национальной и социальной… … Финансовый словарь

БИОГРАФИЯ — (от био. и . графия) 1) описание жизни человека; жанр исторической, художественной и научной прозы. Современная биография (напр., серия Жизнь замечательных людей ) выявляет историческую, национальную и социальную обусловленность,… … Большой Энциклопедический словарь

биография — БИОГРАФИЯ, жизнеописание БИОГРАФИЧЕСКИЙ, жизнеописательный … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

БИОГРАФИЯ — БИОГРАФИЯ, биографии, жен. (от греч. bios жизнь и grapho пишу). 1. Сочинение, в котором излагается история жизни и деятельности какого нибудь лица. 2. перен. Чья нибудь жизнь. Он рассказал интересный случай из своей биографии. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B1%D0%B8%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%8F/ru/ba/

Русско-башкирский онлайн-переводчик и словарь

В России башкирский язык называют родным около полутора миллионов граждан. Носители этого языка проживают преимущественно в Башкортостане, Татарстане, а также в Челябинской, Оренбургской и некоторых других областях России. В многоязычной среде башкиры в подавляющем большинстве случаев владеют еще одним (русским) или несколькими языками.

Всего в мире около 1,2 миллиона человек знают башкирский язык, большинство составляют этнические башкиры. Этим языком владеет население Республики Башкортостан. В 2009 г. башкирский язык был внесен ЮНЕСКО в список уязвимых из-за ограниченности его использования. Башкирский язык относится к семье тюркских языков и разделяется на восточный, южный и северо-западный диалекты. От большинства тюркских языков башкирский отличается некоторыми фонетическими особенностями.

История башкирского языка

Предки башкир входили в Золотую Орду и в период с XIV до XIX вв. пользовались общим языком тюрки, придав ему национальные особенности. Современный башкирский язык сформировался из восточного и южного диалектов под влиянием фольклора и художественной литературы.

В XVI–XVIII вв. в тюркский язык башкир начали входить элементы русского языка. В 1781 году появился рукописный словарь башкирского языка, а в 1842 г. издана «Татарская грамматика», включившая разделы о разговорной и книжной речи башкир. В 1892 г. был напечатан первый башкирский букварь на основе кириллицы.

К началу прошлого века сформировался современный башкирский язык, сочетающий черты южного и восточного диалектов. Основой литературного языка стал куваканский диалект, больше других отдаленный от татарского языка. С 1922 г. начала действовать комиссия, разрабатывавшая алфавит и орфографию языка. В 1923 г. была принята письменность, основанная на арабских буквах. В 1930–1950 гг. литературный башкирский язык развивался ускоренными темпами, и после этого периода установились основные стили и стабилизировались нормы языка.

В настоящее время в Башкортостане составляется академический толковый словарь башкирского языка в 11 томах. На национальном языке проводится преподавание в школах, а на филологических факультете созданы отделения башкирского языка и литературы. Язык употребляется в государственном управлении и СМИ.

Письменность

Башкиры приняли ислам в Х в. и вместе с этим в их письменность вошла арабская графика. Первые памятники башкирской письменности относятся к XIV в. С 1929 по 1939 год применялся латинский алфавит, после вошли в употребление буквы русского языка, дополненные тремя гласными и шестью согласными.

Интересные факты

  • С 1905 года работы башкирских авторов в газетах и журналах печатались на тюркском языке, с 1910 г. – на татарском, с 1912 г. – на смешанном татаро-башкирском языке. И только с 1924 года публикации в периодике начали выходить на литературном башкирском.
  • В Башкортостане уважительно относятся к национальному и мировому литературному наследию. В республике открыты музеи Салавата Юлаева, М. Гафури, C. Аксакова. Воздвигнуты памятники Пушкину, Маяковскому, Салавату Юлаеву, М. Акмулле, М. Гафури и др.
  • Башкирские переводчики трудятся над переложениями художественной литературы. Проходит работа над переводом на башкирский язык Библии. Но профессия переводчика в Башкирии почти не востребована, поскольку заказов на переводы с башкирского языка практически нет.
  • Наиболее популярной формой изданий стали в последние годы корпоративные истории и летописи городов Башкортостана. Например, в 2013 году вышла из печати Энциклопедия ОАО «Газпром Нефтехим Салават».

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.

Источник статьи: http://travel.bbf.ru/translate/russian/bashkir/

—>Башкирский Сайт —>

Мустай Карим биография на башкирском языке

Мостай Кәрим, ысын исеме Мостафа Сафа улы Кәримов 1919 йылдың 20 октябрендә хәҙерге Шишмә районының Келәш ауылында крәҫтиән ғаиләһендә тыуған. 1941-се йылда Башҡорт Дәүләт университетының тел һәм әҙәбиәт факультетын тамамлай. Бөйөк Ватан һуғышы башланыу менән фронтҡа китә, һуғышта элемтә башлығы һәм артиллерия штабы башлығы булып хеҙмәт итә. Ҡаты йәрәхәтләнә: мина ярсығы күкрәгенә инеп, йөрәгенә саҡ ҡына барып етмәй ҡала.

Госпиталдә ятып дауаланып сыҡҡас, йәнә фронтҡа китә. Еңеү көнөнәсә фронт гәзиттәрендә хәбәрсе булып эшләй. Һуғыштан ҡайтып килгәс ижади һәм ижтимағи эшкә бирелә.

1930-сы йылдарҙа уҡ яҙа башлай: 1938-се йылда «Отряд ҡуҙғалды» тигән беренсе шиғыр йыйынтығы нәшер ителә; 1941-се йылда «Яҙғы тауыштар» тигән шиғыр китабы сыға. Барыhы 100-ҙән ашыу шиғриәт һәм проза китаптары, 10-дан ашыу пьесалары донъя күрә.

Мостай Кәримдең әҫәрҙәре бер нисә тиҫтә телдәргә тәржемә ителгән.

2005-се йылдың 21-се сентябрендә Өфөлә вафат була. Өфө мосолман зыяратында ерләнгән.

Шиғриәт йыйынтыҡтары: «Ҡара һыуҙар», «Ҡайтыу», «Европа-Азия», «Заманалар», пьесалары: «Айгөл иле», «Ҡыҙ урлау», «Ай тотолған төндә», «Салауат. Өн ҡатыш ете төш», «Ташлама утты, Прометей!»
Повестары: «Беҙҙең өйҙөң йәме», «Өстаған», «Оҙон-оҙаҡ бала саҡ».

Маҡтаулы исемдәре һәм наградалары

Социалистик Хеҙмәт геройы (1979)
II дәрәжәләге «За заслуги перед Отечеством» ордены (2004 йылдың 9 ноябре)
III дәрәжәләге «За заслуги перед Отечеством» ордены (1995 йылдың 28 апреле)
2 Ленин ордены (1967, 1979)
I дәрәжәләге Ватан һуғышы ордены (1985)
II дәрәжәләге Ватан һуғышы ордены (1945)
Хеҙмәт Ҡыҙыл Байраҡ Ордены (1955, 1962)
Халыҡтар Дуҫлығы ордены (1984)
Ҡыҙыл Йондоҙ ордены (1944)
Почёт билдәһе ордены (1949)
РСФСР-ҙың атҡаҙанған сәнғәт эшлеклеһе (1982)
БАССР-ҙың халыҡ шағиры (1963)
Башҡортостандың Фәнәр Академияһының почетлы академигы (1992)
1940 йылдан СССР яҙыусылар союзы ағзаһы
Әҙәбиәт һәм сәнғәт өлкәһендәге М.А. Шолохов исемендәге халыҡ-ара премия

Мостай Кәрим исемен Башҡортостан республикаhының Милли Йәштәр театры йөрөтә. Шулай уҡ Өфөләге бер урамға Мостай Кәрим исеме бирелгән.

Источник статьи: http://f13.ucoz.net/index/0-8

Мустай Карим

П исать стихотворения Мустай Карим начал еще в детстве, в 19 лет у башкирского поэта уже вышел первый сборник. Сочинял он не только стихи, но и прозу, а спектакли по его пьесам собирали полные залы. «Мустай Карим останется заветным ликом башкиров» — так отзывался о нем писатель Чингиз Айтматов.

Детство писателя

Мустафа Каримов родился и вырос в башкирском ауле Кляш, недалеко от Уфы. Его отец, Сафа, исповедовал ислам, и религия позволяла ему иметь двух жен. В большой семье воспитывали 12 детей. Все они с раннего возраста помогали родителям вести хозяйство: Мустай следил за лошадьми.

Мать мальчика, Вазифа, любила музыку и танцы. Когда она пораньше заканчивала с хозяйством, то организовывала домашние концерты и спектакли для детей. «Старшая мать», Минлеямал, знала много народных сказок и рассказывала их то ночью у костра, то во время прогулки в лес или в горы.

К концу 1920-х годов в стране началась коллективизация. Крестьяне-середняки Каримовы одни из первых в ауле вступили в колхоз.

В 1932 году Мустай Карим и его младшая сестра окончили начальную школу и перешли в среднюю, которую недавно открыли в ауле. Родители гордились детьми: сами они были неграмотными. С шестого класса Каримов стал писать стихи о своем детстве. Заметив это, учителя посоветовали отдать произведения в детскую газету «Юный строитель». Дебют писателя состоялся в 16 лет.

Карим — корреспондент и писатель

В 1935 году Мустай Карим поступил на Уфимский педагогический рабфак. Здесь он два года готовился к поступлению в университет: штудировал школьную программу и учился основам будущей профессии. Юноша успешно освоил все курсы, и в 1937 году его зачислили на факультет языка и литературы в Башкирский педагогический институт им. Тимирязева.

С первого курса он устроился корреспондентом в газету «Ленинец» и журнал «Пионер», где познакомился с Баязитом Бикбаевым — известным в Башкортостане поэтом. Бикбаев прочитал произведения юноши и предложил ему печататься в журнале «Октябрь» — ежемесячном издании Союза писателей. Вскоре Карим опубликовал там повесть о гражданской войне «Незнакомый гость».

В 1938 году, когда Мустаю Кариму исполнилось 19 лет, вышел его первый сборник стихотворений «Отряд тронулся». «Книгу, которую мы выпустили с Вали Нафиковым, мы назвали «Отряд тронулся». Тогда мы еще не знали, что отряду, когда он трогается в путь, больше всего хочется оглянуться назад… Это мы узнали потом, потом пришла эта горькая и отрадная потребность — оглядываться назад. Потому, вероятно, что в воспоминаниях, как в дорогах, как в текучей воде, — очищение», — объяснял название книги автор. Молодого поэта заметили: уже в следующем году второкурсник литературного факультета Мустай Карим стал работать в Союзе писателей Башкирии. Весной 1941 года вышел второй сборник поэта — «Весенние голоса».

На время обучения в Уфе Карим снимал квартиру в деревянном доме на улице Достоевского. Однажды в гости к хозяйке дома пришла племянница, Рауза Суфьяновна. Девушка училась на факультете педагогики и готовилась стать учительницей. Молодые люди познакомились и влюбились. «Немного прошло, и мы оба почувствовали, будто не впервые встретились, а словно через долгую разлуку друг друга нашли», — писал Мустай Карим в мемуарах «Мгновения жизни». В июне они окончили университет и через несколько дней после вручения дипломов поженились. Как начинающие специалисты Каримовы получили направление в Ермекеевский район. Но поехала туда только жена писателя: началась Великая Отечественная война.

На фронте: от связиста до военного корреспондента

Мустая Карима призвали 10 июля 1941 года, но сразу на фронт не отправили. Сначала он окончил курсы в Муромском военном училище связи, где изучали азбуку Морзе и радиотехнику. Через четыре месяца Карим получил звание младшего лейтенанта и стал начальником связи 17-й мотострелковой бригады.

Воинское подразделение писателя отправили на Брянский фронт. Солдаты должны были оттянуть немецкие войска от Сталинграда. Утром 25 августа 1942 года под Мценском Карима ранило осколком снаряда. В тыловых госпиталях его лечили полгода. «В хорошо поставленных, покрытых сеном шалашах, лежим по четыре-пять человек. Сентябрь в тех краях был удивительно теплым. Все же взял в руки карандаш. Сел за шалашом под огромным дубом, прислонился спиной к стволу. Почти полгода в душу вдохновение, в голову ни одной поэтической мысли не приходило. И вот пришли», — вспоминал Карим в книге «Мгновения жизни». Всего за неделю он закончил работу над первой частью поэмы «Ульмесбай» («Бессмертный») о смелом солдате на войне.

В начале 1943 года он вернулся на передовую, но уже как журналист. Мустай Карим писал на татарском языке для фронтовой газеты «За честь Родины», потом его перевели корреспондентом в издание 3-го Украинского фронта «Советский воин». Карима наградили орденом Отечественной войны II степени, медалями «За освобождение Белграда», «За взятие Будапешта» и «За взятие Вены». День Победы он встретил в Австрии, куда его отправила редакция.

«. Рубеж двух культур»: послевоенное творчество поэта

Когда закончилась война, Мустай Карим вернулся домой, в Уфу. Он впервые увидел своего сына: мальчик родился вскоре после его ухода на фронт. Писатель начал перерабатывать фронтовые очерки в литературные произведения. В 1947 году вышел сборник поэта «Возвращение» о долгом пути солдат на Родину. Одновременно он попробовал себя и в роли драматурга: закончил пьесу «Свадьба продолжается».

Через несколько месяцев было опубликовано первое детское произведение автора — повесть о дружбе «Радость нашего дома». «Я очень боялся писать для детей Слишком это ответственно, слишком это простая и высокая поэзия», — говорил Мустай Карим писателю Борису Евсееву. История о маленьком мальчике Ямиле и девочке Оксане, которая потеряла всех родных во время Великой Отечественной войны, основана на реальных событиях. Однажды сослуживец писателя вынес с нейтральной полосы раненую женщину с двумя дочерьми, которые бежали с оккупационной территории недалеко от Днепропетровска. Вскоре мать девочек умерла, и солдат взял детей к себе домой. Мустай Карим переработал историю в художественное произведение. В интервью журналу «Детская литература» писатель говорил: «Дети у меня не горюют, не плачут, живут своей жизнью, а идет война. Я не показывал там ужасов голода… при всех ужасах войны мечта о добре и гармонии, человечность и сострадание остаются первоосновой нравственного бытия людей».

В 1950 году вышла пьеса «Одинокая береза», а через год — «Неспетая песня». Вскоре спектакли по его произведениям вошли в репертуар Башкирского Академического театра драмы им. Мажита Гафури, а осенью следующего года Мустая Карима выбрали председателем правления Союза писателей БАССР. Его драму «Одинокая береза» драмтеатр показывал на Декаде башкирской советской литературы и искусства в столице в 1955 году.

Мустай Карим не забывал и о лирике. В 1950-х годах он написал стихотворение «Не русский я, но россиянин» о дружбе башкирского и русского народов. В это же время появился цикл «Европа-Азия», в котором Карим говорил о желании всех народов жить в мире.

Осенью 1961 года поэты Мустай Карим и Михаил Луконин, а также переводчик Марианна Ткачева поехали в командировку от Союза писателей по странам Азии: министерство иностранных дел поручило им «укрепить связи между советскими и зарубежными писателями». Они посетили Китай, Таиланд, Вьетнам. Вернувшись, поэт выпустил сборник о своих заграничных путешествиях «Реки разговаривают».

В 1963 году Мустая Карима признали народным поэтом Башкортостана. Он закончил работу над трагедией «В ночь лунного затмения». Действие пьесы разворачивалось в башкирской степи XVII века, в которой новое поколение правящей семьи отказывалось следовать традициям рода. На сцене Башкирского театра драмы ставили и его поздние пьесы: «Страна Айгуль», «Салават», «Не бросай огонь, Прометей!».

Зрелые работы и общественная деятельность

Первое собрание сочинений писателя на башкирском языке опубликовали в 1971 году: издательство «Башкнигоиздат» выпустило пять томов произведений Мустая Карима. Спустя семь лет он обратился к детским воспоминаниям и написал автобиографическую повесть «Долгое-долгое детство». Ее перевели на другие языки. «Какую радость Вы мне доставили, знали бы! Моя книга на якутском языке! Я бесконечно благодарен Вам за Ваш столь большой труд, главное, за Ваше доброе, сердечное отношение ко мне и к моей работе», — писал Карим в письме якутскому писателю Михаилу Тимофееву. В 1984 году за повесть «Долгое-долгое детство» и пьесу «Не бросай огонь, Прометей!» писателю присудили Ленинскую премию.

В 1985 году Мустай Карим дописал произведение «Помилование», основанное на его истории с фронта. «В боях за Вену, можно сказать, в самой гуще был. Видел и безоглядную храбрость наших войнов в бою, и их осознанное милосердие… в самый разгар сражений, когда здание знаменитой Венской оперы охватило пламя, приказом кого-то из командования часть войск, оставив позиции, бросилась тушить пожар. И потушила», — писал он в мемуарах.

После распада Советского Союза писатель выступал за сохранение национального языка и как депутат Верховного Совета Башкортостана предложил, чтобы президенты республики обязательно знали башкирский язык. И сегодня это дополнительное требование прописано в региональном законе о выборах.

В 2004 году Мустаю Каримову вручили орден «За заслуги перед Отечеством» II степени за выдающийся вклад в развитие отечественной литературы и многолетнюю творческую деятельность. Тогда же вышла его книга воспоминаний «Мгновения жизни».

Осенью 2005 года поэта не стало. Мустая Карима похоронили на Мусульманском кладбище Уфы.

Интересные факты

1. Зимой 1943 года на фронте Мустая Карима разыскал молодой солдат Гарипов. При знакомстве юноша вытащил из кармана сборник поэта «Весенние голоса» и сказал: «Поэма мне нравится, уже второй год этот сборник таскаю с собой».

2. Произведения Карима часто экранизировали. В 1978 году бурятский актер и режиссер Барас Халзанов снял ленту по его пьесе «В ночь лунного затмения». Через 26 лет Булат Юсупов экранизировал повесть «Долгое-долгое детство», а в 2018 году режиссер Александр Галибин снял фильм «Сестренка» по повести «Радость нашего дома».

3. В 2004 году ученик лицея №60 из Уфы Александр Егоров написал продолжение повести «Радость нашего дома». Школьник озаглавил ее «Радость нашего дома — 2» и отправил писателю. Мустая Карима это растрогало: он позвонил и похвалил произведение.

4. В октябре 2019 года исполняется 100 лет со дня рождения Мустая Карима. К этой дате Центральный банк России планирует выпустить памятную монету номиналом два рубля. Также в почтовое обращение поступит марка, посвященная юбилею.

5. В 2013 году родственники Мустая Карима основали фонд его имени. Организация поддерживает изучение национального языка и литературы в школах, проводит дополнительные занятия по краеведению, а также платит стипендии студентам отделения башкирского языка.

Источник статьи: http://www.culture.ru/persons/9836/mustai-karim


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии