Как написать адрес в италию
С большим удовольствием мы представляем Вам новую рассылку «Бизнес-курс итальянского языка». Цель данной рассылки — обучение собственно языку бизнеса, деловых переговоров и коммерческой корреспонденции.
Обучение итальянскому языку теперь доступно в полном объеме. Вышел уникальный в своем роде полный курс обучения итальянскому языку на CD- дисках . По поступившим уже первым откликам можно сказать, что этот курс действительно важная и нужная ступень в успешном освоении этого прекрасного языка!
Адрес в Италии пишется в следующем порядке: указываются имя, фамилия, улица, номер дома, почтовый индекс, название населенного пункта, название провинции (сокращенно в скобках). При написании адреса имя предшествует фамилии:
Gent. Andrea Sarcina
via Lombardia, 1
48100RAVENNA
ITALIA
При указании номера дома (строения) возможен также обратный порядок: сначала пишется номер дома, затем — название улицы, бульвара и т.п.:
Spett. Gruppo Editoriale Faenza
44 v.Crescenti
00015 MONTEROTONDO (RM)
ITALIA
Обратный адрес помещается, как правило, в левом верхнем углу конверта (если отправителем является одно лицо); обычно при имени употребляется слово Mittente (сокращенно Mitt. ):
Mitt. D.ssa Anna Ivanova
Via Krasnova, 8, int. 12
101000 MOSCA
RUSSIA
В письмах, отправленных от лица учреждения, обратный адрес может помещаться в любой части левой стороны конверта; как правило, конверт является фирменным и имеет реквизиты данного учреждения:
Istituto di cultura e lingua italiana
P.zza Tolstogo, 12
101000 MOSCA
RUSSIA
При написании адреса общепринятыми являются следующие сокращения:
c.so (corso) | проспект | p.zza (piazza) | площадь |
int. (interno) | квартира | v. (via) | улица |
p.le (piazzale) | площадь | vl. (vicolo) | переулок |
p.ta (porta) | ворота | v.le (viale) | бульвар |
p.te (ponte) | мост |
Название провинции пишется сокращенно, в скобках. Сокращения, принятые при написании названий итальянский провинций:
Источник статьи: http://subscribe.ru/archive/job.lang.italy.lavoro/200505/18193315.html
Урок 2. Существительные и прилагательные в итальянском языке
Памятка туристу, Активный отдых в Италия
КАК МУЧИЛАСЬ NATALIA НА САЙТЕ TRENITALIA
Коварно обманутая в прошлом году турфирмой Нева, вдохновленная соратниками с RuTraveller, внемлющая шепоту голоса здравого смысла, я удачно пережила дебют в деле самостоятельного путешествия – в Великобританию, а затем закрепила успех поездкой в Прагу. И, совсем осмелев, решила совершить не зависимый ни от кого бросок в теперь уже новую для меня страну, в Италию.
Покупка авиабилетов и бронирование отелей не вызвали особых трудностей. Можно даже сказать, что с авиабилетами повезло – цены очень порадовали, чего, правда, не скажешь про отели – по сравнению с теми же сроками годовой давности отели подорожали практически вдвое (я сравнивала с упоминаниями цен на этом сайте и обсуждала их с прошлогодними путешественниками в Италию), и это было еще весной – за лето ситуация только усугубилась. Причем я имею в виду цены в евро-выражении, а не в рублевом (т.е. положение ещё плачевнее). До кучи сообщу, что заодно я проверила цены на мой прошлогодний агустовский отель в Лондоне (те же 4 ночи в те же даты) – цена выросла с 374 до 692 фунтов! Может, я что-то не так делаю.
И вот я приступила к детализации нашей поездки. А для этого мне нужно было позаботиться о билетах на поезда для перемещения внутри страны. Забравшись на сайт Trenitalia и не заподозрив подвоха, я выбрала себе даты, рейсы, посмотрела цены. А потом – на всякий случай! – решила почитать, что пишут о ж/д поездках на разных туристических форумах. Ну, я уж не говорю,что и здесь очевидно сильное подорожание. Но народ рыдал, не в силах пробиться сквозь регистрацию на сайте, которая, как оказалось, необходима (по крайней мере сильно желательна на случай, если после оплаты возникают проблемы с получением билета). Еще я обнаружила, что Trenitalia – очень творческий сайт, на месте не стоит и постоянно обогащает свои анкеты новыми графами, преодоление которых вызывает новые рыдания. Поэтому очень обстоятельные советы, которые дают успешно приобретшие билеты граждане (и спасибо им огромное!), вскорости устаревают, и требуются новые консультации.
Инструкция по заполнению анкеты на визу в Италию
Подача документов в Визовый Центр возможна только по предварительной записи. Запись производится на сайте Визового Центра. Заполнение анкеты на визу в Италию осуществляется online одновременно с назначением записи на подачу.
Отдельно заполнять бумажную анкету не потребуется. После записи у Вас будет возможность скачать готовую анкету, которую необходимо будет подать вместе с остальными документами. Заполнять анкету следует на английском или итальянском языке, либо транслитерацией.
- Процедура оформления визы в Италию
- Пример заполнения анкеты на туристическую визу в Италию
- Пример заполнения анкеты на деловую визу в Италию
Итак, подробная инструкция, как заполнить анкету на визу в Италию. Приступим к заполнению. Переходим на сайт Визового центра Италии и находим раздел «Запись на подачу документов». При записи на подачу документов необходимо указывать всех заявителей, включая детей. Для каждого заявителя возможно будет сформировать отдельную анкету.
♦ Создаем новую запись. Для этого выбираем город подачи документов, тип запрашиваемой визы и указываем электронный адрес. В Москве расположены сразу два Визовых Центра Италии — после выбора Визового Центра система покажет ближайшую дату, доступную для записи.
В качестве электронного адреса следует указывать почту того, кто заполняет анкеты или будет отслеживать статус. На указанную электронную почту будет направлено письмо со ссылкой, перейдя по которой возможно будет возобновить заполнение анкеты в течение 14 дней; отменить или перенести запись после завершения заполнения; распечатать анкету, если Вы не сделали это сразу после заполнения; отслеживать статус документов. В самой анкете (на следующем этапе) возможно будет указывать уже непосредственно почту заявителя.
Перейти к непосредственному заполнению анкеты возможно будет кликнув на «зарегистрировать заявителя«. После заполнения данных первого заявителя возможно будет добавить последующих заявителей, которым требуется оформление визы.
♦ Вносим данные заявителя.
Данные внутреннего паспорта
В первом разделе анкеты необходимо указать данные внутреннего паспорта: гражданство, ФИО, дату рождения, пол. Указываем Фамилию, Имя и Отчество согласно основному документу, удостоверяющему личность. Для совершеннолетних указываются данные российского паспорта, а для детей данные свидетельства о рождении. Данные следует указывать на русском языке. Для иностранных граждан допустимо заполнение на английском и без указания отчества.
Данные заграничного паспорта
В этом разделе Фамилию и Имя необходимо заполнять латиницей в строгом соответствии с заграничным паспортом. Отчество указывать не нужно.
Номер паспорта указываем в соответствии с написанием в загран.паспорте. Если у Вас паспорт старого образца и в номере есть значок «№», то его следует не указывать вообще.
Дату выдачи паспорта и срок его действия указываем в формате «дд.мм.гггг».
В поле «кем выдан» указываем орган, выдавший заграничный паспорт (как это указано в паспорте) латинскими буквами и не забываем про цифры, если таковые есть. ФМС = FMS, УФМС = UFMS, ОУФМС = OUFMS, МИД России = MID ROSSII и т.д.
Указываем адрес фактического проживания. Именно тот адрес, где Вы прямо сейчас проживаете. Это особенно касается тех, кто зарегистрирован в другом регионе России, но снимает квартиру в Москве или Подмосковье. Консульство не будет писать Вам писем, им необходимо понимать, где Вы прямо сейчас находитесь. Более того, у Вас вообще может не быть прописки, но Вы же проживаете где-то. Вот именно этот адрес и интересует Консульство. Не забываем про индекс. Не обязательно указывать такие слова как «house», «building» или «apartments». Если Вы живете в доме 5, корпус 8, квартире 52, то достаточно указать «5-8-52».
Укажите Ваш адрес электронной почты (личный или рабочий, не важно).
Номер телефона – вот это важно. Желательно указывать номер телефона по которому Вы доступны большую часть времени. Консульство нередко звонит заявителям с целью уточнить какие-либо вопросы. Остается догадываться, что может быть с Вашим визовым запросом, если Вы постоянно «вне зоны действия сети».
Пункт «Фамилия при рождении«, как правило, относится к девушкам, менявшим фамилию при замужестве. Проще говоря, здесь необходимо указать все свои предыдущие фамилии. Если фамилию Вы никогда не меняли, ничего не указываем (пожалуйста, не ставьте прочерки, слова «no» или «N/A” и т.п.)
Страну рождения указываем по заграничному паспорту. Если написано СССР, то выбираем «The Soviet Union».
Место рождения указываем в точном соответствии с соответствующей графой заграничного паспорта. Если написано, например, «Московская обл.», можете написать либо полностью латиницей «Moskovskaya obl.», либо по-английски «Moscow region» – не принципиально.
«Гражданство при рождении» — все, рожденные до 25 декабря 1991 года, смело пишите «The Soviet Union». Если Вы родились в стране, отличной от СССР или России, пишите свою страну рождения.
Ставим галочку в соответствующем семейном положении. Если Вы были официально женаты и развелись, то Вы не можете указать статус «холост / не замужем», необходимо указывать «разведен/а».
Из выпадающего списка выбираем подходящий вариант текущей профессиональной деятельности — иными словами указываем текущий род занятости. Для работающих: Укажите Вашу должность по справке с места работы (следует выбрать наиболее подходящий вариант из предложенных). Для студентов, школьников, пенсионеров, индивидуальных предпринимателей есть соответствующие варианты. Если на данный момент Вы не работаете, следует выбрать вариант «Без профессии».
Пункт «Работодатель». Для работающих: указываем название компании-работодателя, адрес и телефон по справке с места работы. Организационно-правовую форму Вашей Компании Вы смело можете указывать латиницей как «OOO» / «ZAO»/ «OAO». Если Вы работаете в государственной организации, то все мы знаем, как сложно они официально называются: например, ФГУП «ВНИИА». Смело пишите латиницей «FGUP “VNIIA». Укажите юридический адрес организации или тот адрес, который указан в справке. Не забываем про индекс. Указываем телефон. Телефон крайне желательно указать реально работающий, поскольку Консульство частенько прозванивает работодателей убедиться, что заявитель реально у них работает.
Для студентов и школьников: указываем адрес и телефон по справке из института / школы.
Для неработающих, пенсионеров, домохозяек и дошколят: указываем адрес проживания и контактный номер телефона или оставляем пункт без заполнения.
Выбираем необходимый тип визы:
- Туризм – едем смотреть достопримечательности.
- Деловая – по письменному приглашению иностранной компании.
- Учеба – по приглашению иностранного учебного заведения.
- Официальная – по приглашению официальной иностранной организации. Не путать с деловой. Данная категория относится больше к области дипломатии.
- Культура – по приглашению иностранной организации для участия в культурном мероприятии (больше для артистов, музыкантов и пр.). Посещение данного культурного мероприятия – это туризм. Не путайте.
- Спорт – по приглашению иностранной спортивной организации / участие в спортивном мероприятии. Посещение данного спортивного мероприятия – это туризм. Не путайте.
- Транзит – оформляется в случае транзита.
- Лечение – по приглашению от иностранного лечебного заведения.
- Посещение родственников и друзей – по письменному приглашению родственника / друга.
- Иная – цель, не отображенная в вышеуказанных пунктах. Например, «to visit a conference» (посещение конференции). Это и не совсем туризм, и не совсем бизнес, так как Вы едете слушать докладчиков конференции.
Указываем страну «шенгена», границу которой официально пересекаем первой. Разумеется, если Вы летите прямым рейсом (например, Москва-Милан), то в пункте «страна первого въезда» указываем «Italy». Когда же Вы летите с пересадкой, допустим, в Женеве (Швейцария), страной первого въезда будет «Switzerland». Если Вы путешествуете на авто, то указываем первую страну пересечения Шенгенской зоны: например, Польша (при поездке через Беларусь).
Из выпадающего списка выбираем желаемую кратность визы: однократная, двукратная или многократная. Вы имеете право запросить многократную визу. Выбор многократной визы в анкете («потому что хочу») не гарантирует выдачу этой визы, равно как и визы в целом.
Указываем даты въезда и выезда из Шенгенской зоны. Указываем даты первой поездки в Италию.
Продолжительность пребывания — указываем количество дней пребывания. Если запрашиваем однократную визу, пишем точное количество дней пребывания в Шенгенской зоне (включая день въезда и выезда, разумеется). При запросе многократной визы на 6 месяцев пишем «90gg» / 1 год — «1 anno» / 2 года — «2 anni» / 3 года — «3 anni»/ 5 лет — «5 anni»
Предыдущие шенгенские визы
Далее, необходимо внести информацию о шенгенских визах, выданных ранее. Дабы не ударить в грязь лицом, пробегитесь по странам «шенгена». Страны, которых нет в этом списке, указывать не нужно. «В зачет» идут визы, выданные ровно за последние 3 года. Например, сейчас на дворе 8 июня 2020 года. Таким образом, «в зачет» пойдут шенгенские визы, выданные с 8 июня 2016 года, не ранее. Более ранние визы не будут учтены.
Если Вы сдавали отпечатки пальцев при оформлении шенгенских виз ранее, укажите даты предоставления биометрических данных.
Член семьи — гражданин ЕС, ЕЭП или Швейцарии
Данный раздел заполняется, только если у Вас есть близкий родственник на территории ЕС.
В данном подразделе необходимо указать информацию об отеле (при запросе туристической визы) или приглашающем лице (при запросе гостевой визы). При запросе деловой визы Вы сразу перейдете к указанию данных отеля проживания.
При запросе деловой визы появится дополнительный пункт, где потребуются внести данные приглашающей организации и контактного лица.
Важный пункт о покрытии расходов по поездке. Укажите кто будет оплачивать расходы по поездке и проставьте галочками имеющиеся параметры.
Пример заполнения пункта при самостоятельной оплате:
♦ Сохраняем анкету
Подтверждаем анкету или добавляем еще одного заявителя.
Выбираем заявителя на которого будет оформлен договор с Визовым Центром. Далее, необходимо будет указать паспортные данные данного лица.
Указываем данные внутреннего паспорта на русском языке.
♦ Выбираем дату посещения Визового Центра
Дополнительно возможно сразу заказать дополнительные услуги Визового центра: смс уведомление о готовности паспорта к получению, доставку паспорта из ВЦ, оформление страхового полиса.
На Вашу почту будет направлено письмо с подтверждением записи.
♦ Распечатайте подтверждение записи на подачу документов в Визовый центр Италии и заполненную анкету.
Если вдруг Вы поняли, что допустили в анкете ошибку — без паники. Внести исправления в анкету на визу в Италию возможно. Для этого возвращаемся на главную страницу сайта Визового Центра Италии и переходим в раздел «информация о записи». По ссылке, которую Вы получили на почту, анкету отредактировать не получится. Доступ к анкете для исправлений возможно получить только на сайте. Потребуется указать номер записи и номер паспорта заявителя.
Подпишите анкету. Анкета должна быть подписана в следующих пунктах:
— пункт «я информирован/-а, что в случае отказа визовый сбор не возвращается»;
— при запросе многократной визы в пункте: «я информирован/-а, что для моего первого пребывания и последующих посещений требуется медицинская страховка»;
— в самом конце анкеты, на последней странице опять указываем место подачи и дату подписания анкеты + ставим подпись в соответствующей графе (как показано ниже).
Не забудьте, Ваша поездка должна быть застрахована.
Оформите страховой полис по лучшим тарифам прямо сейчас.
Вызов на работу в Италию может быть:
1. Именным вызовом. Когда работник лично знаком с иностранцем, которого берет на работу. В данной ситуации нужно указывать подробные данные иностранца.
2. Численным вызовом. В такой ситуации выбор производится при одинаковых профессиональных качествах, согласно списку незанятых рабочих. Эти списки утверждаются в консульстве родной страны тех, кто выезжает. Работник, который желает выехать на работу по численному вызову в Италию, должен, указав тип трудовой деятельности, свои данные, должность, профессиональные данные, квалификацию, уровень знаний иностранных языков, трудовой стаж, записаться в списки.
Источник статьи: http://renessanskirov.ru/italyanskaya-kuhnya/kak-napisat-adres-po-italyanski.html