Слово квартира на Английском
Слово «квартира» на английский язык можно перевести как apartment и flat. Первый вариант — из американского английского и помимо значения «квартира» может переводиться как «элитные апартаменты». Вариант flat — из британского английского и означает привычную нам квартиру в многоквартирном доме.
В какой город США переехать русскому эмигранту?
Если Вы знаете английский, хотя бы так, чтобы Вы и Вам примерно понимали, то теоретически в любой город можно ехать. Большинство людей в США не предвзяты к внешности, национальности и т.д. Они ценят человека по его поступкам. А так, если нужны русские, то в Нью-Йорке в Брайтон Бич много русских.
Во сколько обойдется перевод дома из жилого в нежилой?
В общем, нужно будет оплатить перерасчет нежилого помещения в БТИ, услуги нотариуса, госпошлину на регистрацию и составление тех паспорта, а так же составление плана на переустройство помещения, если оно нужно. Обойдется в несколько десятков тысяч рублей.
Почему русскоязычный человек может сказать слово на английском (да и наверное на любом языке) более или менее нормально, а англоговорящие на русском — нет?
Кто вам такую глупость сказал .мы на иностранном говорим как чурки на русском.кажется хорошо звучит но это далеко не так. Тем более у нас английских с первого класса учат а они про русский после школы только узнают.
Если русский живет в США 10 лет и знает английский язык на отлично, то на каком языке говорит его внутренний голос?
Живу в Канаде уже 21 год. Приехал с хорошим знанием английского. В России работал переводчиком.. Здесь еще закончил университет. Я заметил за собой такой феномен. Когда я разговариваю по-русски, дома или с друзьями — то думаю по-русски. Если говорю с канадцами по-английски, то думаю по-английски. Я не перевожу мысленно с русского на английский и наоборот. А, вот, внутренний голос во мне родной — русский
Как разобраться с английскими артиклями a/the?
Юлия дала, конечно, ссылку на неплохое видео, но проблема в том, что там объясняются весьма поверхностные значения и использования артиклей в английском языке, более того, комментатор делает откровенные ошибки при объяснении некоторых аспектов.
Чтобы разобраться в том, как же правильно использовать столь важный аспект в английском, необходимо понять и изучить теорию определителей, так как артикли всего лишь одна группа (пусть и самая часто встречающаяся) определителей. Всего их 6 (на самом деле чуть больше, но остальные используются только в специфических ситуациях и встречаются довольно редко):
Притяжательные местоимения (his, her, its, their, my, etc.)
Притяжательные имена собственные (Anna’s, James’. Mary’s, Donald’s, etc.)
Числительные (One, two, three, four, five, etc.)
Демонстративные «местоимения» (this, that, those, these, which)
Количественные (many, much, a lot of, a few, lots, etc.)
Предвижу вопрос, что это за символ у артиклей в скобках и почему там два “the”. Символ, — так называемый нулевой артикль (не путать с отсутствием артикля в принципе, это совершенно иная ситуация), который может ставиться, когда у вас множественное число или же имя собственное (да, именно так, забудьте тот миф, когда учителя доказывают, что в таких случаях артикль не ставится; по правилам грамматики ставится), хотя это лишь один из вариантов. Два “the” там по той причине, что артикль сам один, но произношение у него разное, так же, как и с a/an это зависит от того, какая буква у следующего существительного. Если она гласная, то произношение одно, если согласная, то другое (не могу продемонстрировать тут звучание, к сожалению).
Есть в английском языке такое золотое правило (одно из немногих, которое не поддаётся изменению или обходу, так сказать), а именно у каждого существительного должен быть определитель. Будет ли это артикль или иной определитель уже вопрос другой. Но вернёмся к ситуации, где есть нулевой артикль и где его нет. Артикль не стоит там, где уже есть другой определитель и обозначается «символом» n/a – no article. Ну или чем-то похожим. Разберём примеры:
My dog played on the lawn. Тут стоит притяжательное местоимение “my” в качестве определителя. В грамматическом разборе это будет иметь следующий характер:
My n/a dog played on the lawn, где My это определитель, далее нет артикля, dog – существительное, played – глагол (сказуемое), остальное это дополнение, а первая часть предложения “my dog” вообще будет являться существительной фразой. Есть у них такое понятие как noun phrase.
А вот пример с нулевым артиклем: Oceans have a lot fo water. Тут будет структура следующая: Ø Oceans have a lot of n/a water. В случае с океанами у нас стоит нулевой артикль, так как мы употребляем слово во множественном числе, а во втором случае опять нет артикля, так как есть количественное “a lot of”, что уже действует как определитель. Вот ещё несколько примеров:
A boy sent a letter.
The man walked into a bar.
My (n/a) book is on the table.
Many (n/a) animals live in Ø forests.
Ø Jane took my (n/a) car.
Кстати, что касается реплики комментатора в видео о том, что с неисчислимыми (вроде воды) артикль a/an не используется… Он неправ. Используется и ещё как. Вопрос лишь в том, что ситуация должна быть соответствующей. Разберём пример с той же водой.
Представьте, что Вы ползёте по пустыне и не пили уже несколько часов\дней. В данном случае, Вам совершенно всё равно, какую воду попросить, посему Вы скажете “Give me Ø water!” Это крик о помощи. Что Вам дадут не важно, пусть даже грязную и воняющую воду. В данной ситуации речь о выживании. А вот пришли Вы в магазин и Вам, по сути всё равно какую воду брать, но вся вода упакована в бутылки, но какой бренд этой самой воды дадут, Вас тоже не интересует, и Вы скажете продавцу что-то вроде “Give me a water” и тот поймёт, что дать надо одну бутылку всё равно какого бренда. Или же можете сказать “Give me two waters” то бишь две бутылки и тут “two” будет выступать в качестве определителя. И последний пример. Приходите Вы в бар, где Вас знают и знают какую воду Вы любите, посему бармену Вы скажете что-то вроде “Give me the water”, и он даст Evian, Perrier или любую другую воду, которую Вы предпочитаете.
Та же ситуация, со многими другими так называемыми неисчисляемыми предметами в английском.
Для того, чтобы не путаться в использовании артиклей можно использовать вот такую вот диаграмму:
На этой диаграмме также можно заметить, что надо ответить на вопрос, какое это существительное. Их тоже немало типов. Но об этом, я, пожалуй, уже говорить не буду, ибо и так ответ получился очень длинный. Если будет интересно узнать больше, спрашивайте, объясню более подробно.
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/languages/slovo_kvartira_na_angliiskom_e0612a74/
Как на английском языке пишется слово квартира
КВАРТИРА — (фр. quartier). Весь дом или часть дома, отдаваемая в наем за условную плату. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КВАРТИРА нем. Quartier, фр. quartier. Часть дома, отдаваемая в наем за условную плату.… … Словарь иностранных слов русского языка
квартира — См. жилище, помещение казенная квартира. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. квартира жилище, помещение; сакля, норка, фатера, хауз, пристанище, гнездо, кровля, хоромы, угол … Словарь синонимов
КВАРТИРА — КВАРТИРА, квартиры, жен. (нем. Quartier). 1. Жилое помещение из нескольких смежных комнат с отдельным наружным выходом, составляющее отдельную часть дома. Громадный дом в 70 квартир. В третьем этаже сдается квартира в пять комнат. Платить за… … Толковый словарь Ушакова
Квартира N 4 — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Съезжинская ул д.38 … Каталог отелей
Квартира 61 — (Москва,Россия) Категория отеля: Адрес: 3 я Фрунзенская Улица 6 кв.61, Хамовники, Москв … Каталог отелей
Квартира — (Бишкек,Киргизия) Категория отеля: Адрес: Улица Логвиненко 26А, 720001 Бишкек, Киргизия … Каталог отелей
КВАРТИРА — КВАРТИРА, ы, жен. 1. Жилое помещение в доме, имеющее отдельный вход, обычно с кухней, передней. Благоустроенная к. К. из трёх комнат. Однокомнатная к. 2. Помещение, снимаемое у кого н. для жилья. Найти временную квартиру. Жить на квартире.… … Толковый словарь Ожегова
КВАРТИРА — жен. помещение для людей, жилье, жилище; покои с принадлежностями, занимаемые кем либо. У меня на квартире стоит постоялец. Надоело менять квартиры, надо купить домишка. Дрянная квартиришка. Солдаты покидают квартиришки свои, сказан поход. По… … Толковый словарь Даля
Квартира — жилая ячейка многоэтажного многосекционного дома, состоящая из одной или нескольких комнат; и из хозяйственных помещений: кухни, санузла, кладовых, коридоров, лестниц. Различают квартиры в одном и в двух уровнях. По английски: Flat См. также:… … Финансовый словарь
квартира — КВАРТИРА, ы, ж. Солдат после получения приказа об увольнении в запас. Из арм … Словарь русского арго
квартира — Группа помещений дома, имеющая отдельный вход, предназначенная для постоянного проживания одной семьи и состоящая из одной или нескольких жилых комнат и подсобных помещений [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя … Справочник технического переводчика
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BA%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%B0/ru/en/
Квартира, комнаты и мебель на английском языке
1 Слова по теме: Квартира и комнаты (звук и транскрипция)
apartment – амер. квартира; apartment house – многоквартирный дом; penthouse apartment – пентхаус; studio apartment – ателье, мастерская; duplex apartment – амер. квартира, расположенная на двух этажах
room – комната; floor – пол; ceiling – потолок; wall – стена; window – окно; entrance (front door) – входная дверь; toilet – туалет
2 Слова по теме: Мебель (звук, транскрипция)
furniture – мебель; couch – диван, софа, кушетка; bed – кровать; double bed – двуспальная кровать; desk – письменный стол
wall(-)paper – обои; curtain – занавеска, штора; cushion – диванная подушка; blanket – одеяло
bath – ванна; shower cabin(et) – душевая кабина; sink – раковина; flush toilet – унитаз
3 Видеоролики на английском языке по теме: Комнаты и части дома
4 Песня на английском языке: Let’s Clean Up / Займемся уборкой!
5 Лексика по теме: комнаты дома и мебель (видео)
6 Названия предметов мебели и бытовой техники по-английски
7 Особенности употребления английских слов, обозначающих квартиру
Существительные, обозначающие место нахождения (apartment, flat, hall, house) употребляются при обозначении положения в ряду им подобных, как правило, с количественным числительным и без артикля. Числительное ставится после такого существительного. Эти существительные нередко пишутся с заглавной буквы: Room S, Apartment 20, Hall 5.
8 Квартира и мебель в английских идиомах
bachelor flat (apartment) – (досл. холостяцкая) однокомнатная квартира
hell’s kitchen – место, пользующееся дурной славой; криминальный квартал
soup kitchen – бесплатная столовая (где выдаётся суп беднякам и безработным)
thieves’ kitchen – воровской притон
everything and the kitchen sink – почти всё, нужное и ненужное
armchair critic – критик, слепо следующий какой-л. доктрине, догме
to be on the carpet – быть на обсуждении (о вопросе); to call smb. on the carpet – вызвать кого-либо на ковёр
to have somebody on the carpet – давать нагоняй кому-либо
to roll out the red carpet for somebody – оказать кому-либо тёплый приём
to sweep something under the carpet – стараться скрыть что-либо
chair days – старость
to take the chair – стать председателем собрания; открыть собрание
Chair! – К порядку!
cupboard love – корыстная любовь, привязанность (обычно у детей, когда они хотят что-либо получить от взрослых)
upon the table – публично обсуждаемый; общеизвестный
to lay on the table – полит. отложить обсуждение (законопроекта)
to turn the tables (up)on smb. – бить противника его же оружием; поменяться ролями
under the table – пьяный; секретно, тайно, подпольно
on the couch – жарг. находящийся на сеансе у психоаналитика; проходящий курс психоанализа
9 Игры, песни и истории: комнаты в квартире и мебель на английском языке (флеш)
Различия между британским и амерканским английским в названиях жилых помещений и мебели
Строения, квартиры, жильцы, агенты
• жилой массив – housing development (Am) – housing estate (Br)
• гостиница квартирного типа – apartment hotel (Am) – service flats (Br)
• спальный район, спальный пригород – bedroom (Am) – dormitory (Br)
• многоквартирный дом – apartment building / house (Am) – dwelling house, block of flats (Br)
• многоквартирный дом (в котором квартиры находятся в частном владении); квартира в таком доме – condominimum, condo (Am) – apartment (Br)
• квартира – apartment (Am) – flat (Br)
• однокомнатная квартира – studio (Am) – bed-sitter (Br)
• жилец, квартирант – roomer (Am) – lodger (Br)
• мебельный магазин – furniture store (Am) – furniture shop (Br)
• агент по продаже недвижимости – realtor (Am) – estate agent (Br)
• вестибюль, фойе – lobby, foyer (Am) – entrance hall, foyer (Br)
• коридор, прихожая – hallway (Am) – hall (Br)
• детский уголок – kidspace (Am) – children’s corner (Br)
• гостиная – living room (Am) – sitting room, lounge, drawing room (Br)
• комната отдыха – recriation room (Am) – restroom (Br)
• рабочий кабинет – den, study (Am) – home office (Br)
• туалет – bathroom, toilet, john, restroom (Am) – lavatory, battery (Br)
• чулан – lumber room (Am) – box room (Br)
• кладовая – pantry (Am) – larder(Br)
• комод (для одежды) – bureau, dresser (Am) – chest of drawers (Br)
• шкаф, буфет – closet (Am) – cupboard (Br)
• диван – couch, davenport (Am) – sofa, settee (Br)
• раскладушка – cot (Am) – camp bed (Br)
• занавески (тюлевые) – sheers, underdrapes (Am) – net curtains (Br)
• шторы, жалюзи – (window) shades (Am) – blinds (Br)
• ванна – bathtub (Am) – bath (Br)
• кран (водопроводный ) – faucet (Am) – tap (Br)
• сточная труба – soil / sewer pipe (Am) – drain (Br)
• электрическая розетка – electric outlet (Am) – power point, socket (Br)
• лифт – elevator (Am) – lift (Br)
Из книги М. С. Евдокимова, Г. М. Шлеева «Краткий справочник американо-британских соответствий».
Игры и упражнения на тему: комнаты и мебель (на английском языке)
Английские стихи, в которых упоминаются части дома и мебель
I Never Want to Go to Bed
Kenn Nesbitt
I never want to go to bed.
I like to stay up late.
I’m bouncing off the bedroom walls
and, frankly, feeling great!
I’m dancing like a maniac
instead of counting sheep.
My mom says, «Time for bed.»
My dad yells, «Get your butt to sleep!»
I’m not sure what my bottom
has to do with anything,
but that’s okay because I’d rather
jump around and sing.
I don’t know what it was
that made me feel so wide awake.
Could it have been the Red Bull
and the double-chocolate cake?
I wonder if the seven cups
of coffee plus dessert
of Hershey bars and Skittles
are what left me this alert?
Whatever it turns out to be
that made me feel this right,
I hope I track it down
so I can stay up every. ZZZzzzzz
A home is made of many rooms
To rest, to sleep, to shower,
To play, and read, and talk a lot,
Do hobbies by the hour.
But the kitchen, ah, the kitchen
Is a room that’s made of dreams
Of fantasies. created by
A love of cooking schemes.
To touch, to smell, to visualize
The wonders that occur.
And then to taste, and then to taste
Results of things that were.
At one time just «ingredients,»
In their places on the shelves
But become a wondrous mixture
As though transformed by elves.
Yes, a home is made of many rooms.
Each one has it’s pleasures,
But the kitchen is the best of all
For finding hidden treasures.
Please remember – don’t forget.
Mabel Lucie Attwell
Please remember – Don’t forget!
Never leave the bathroom wet.
Nor leave the soap still in the water. –
That’s a thing we never ought’er! –
And as you’ve been so often told,
Never let the «hot» run «cold»;
Nor leave the towels upon the floor.
Nor keep the bath an hour or more –
When other folks are wanting one;
Just don’t forget – it isn’t done! –
An’ if you’d really do the things –
There’s not the slightest need to sing!
Источник статьи: http://englishon-line.ru/leksika-spravochnik18.html