Смотреть «Отряд самоубийц» (2016) с английскими субтитрами в Full HD качестве
Предыдущая строка субтитров
Следующая строка субтитров
Увеличить размер субтитров
Уменьшить размер субтитров
Перевести выделенный текст в субтитрах
Словарный перевод
Отряд самоубийц (Suicide Squad)
Краткое содержание
It feels good to be bad. Assemble a team of the world’s most dangerous, incarcerated Super Villains, provide them with the most powerful arsenal at the government’s disposal, and send them off on a mission to defeat an enigmatic, insuperable entity. U.S. intelligence officer Amanda Waller has determined only a secretly convened group of disparate, despicable individuals with next to nothing to lose will do. However, once they realize they weren’t picked to succeed but chosen for their patent culpability when they inevitably fail, will the Suicide Squad resolve to die trying, or decide it’s every man for himself?
Слова для запоминания
Nouns
All of that chitchat is gonna get you hurt.
But her stank ass boyfriend can’t come.
All evacuee must report to a fema representative.
Hey, if you like a girl, can you light her cigarette with your pinkie?
This is the exterminator you called for your rat problem.
Or a giant skinless goat?
Hey, that’s okay. Sellout, I get it.
A sorceress from another dimension. Another world.
Nanite detonation control armed
— Let’s get her down to the morgue. — June?
What is that? The stench of death?
Put that burrito down. You got visitors, man.
Everything a growing fella needs, like you.
Hey, one minute I’m playing mahjong with me Nanna.
Oh, yeah. You’re the fire bloke. Eh?
Captain boomerang fetishes: pink unicorns
A yoga mom, an elderly retiree and she turns them into a soldier
so the swimmer can blow the bomb.
Or as the tabloid call him. Capitan Boomerang.
The itch in my crotch.
Six die in arson fire.
I’m not a fireman. I don’t save people.
These are villain, Amanda.
Some shots you’ll even have to take the curvature of the earth in with the.
Anthrax in our mail. We got fluoride in our water.
Captain boomerang fetishes: pink unicorn
Blunt trauma, right forehead!
Verbs
Look at that, right there, vulcanize rubber
I’m known to be quite vexing. I’m just forewarn you.
Gets jumped in a prison riot and incinerate half the yard.
You disobey me, you die.
You otherwise irritate or vex me, and guess what?
But he tangle with a metahuman and lived to tell about it.
And god help anyone who disrespect the queen.
You ain’t ever whack down no women.
she inhabit Dr. Moone’s body now.
If anyone knew what I’ve procure for you.
Hey boss, is it true he chew the dude’s hand off?
I beg you.
My heart scare you and a gun doesn’t?
Man, you just threaten a staff member.
Everybody’s disappear.
They warn me about you.
Amanda, she bolt.
I smell a rat.
She was assign to the clown himself.
You mess with my friends.
releasing a metahuman more powerful than any we’ve encounter.
Her sword trap the souls of its victims.
You’re so screw.
You belong to him now.
they stamp «terrorist» on your jacket.
Target destroy, ma’am
Flag, it’s a negative. They were engage when you were,
Adverbs
Evolution took a step backwards with this one.
You know, we should get a drink sometime.
Then this red streak hits me outta nowhere.
Somehow, some way, I’m gonna get outta here.
General, we run them covertly non-attributed. Strictly need to know.
She. She went somewhere.
I wanted to come by and personally say thank you.
Apparently that’s why the creatures chase him all the time.
I need a victim, a mind to pry apart and spit in.
I live underground.
In about 30 seconds, your window is gonna close forever.
You’re absolutely right.
Colonel, for the record, this is exactly what I was concerned about!
Hey, y’all might wanna leave old boy alone.
But I finally have them. The worst of the worst.
You otherwise irritate or vex me, and guess what?
I’m way behind today.
I’m known to be quite vexing. I’m just forewarning you.
Waller, we’re almost there.
I actually prefer to think of myself as an asset relocation specialist.
But inside, you’re ugly.
You mind if we tag along?
You all made it this far.
So, I’m thinking if we move together we can kill all of these guys
Mind screaming at your bitch somewhere else.
3 days ago,
You take the finest special forces officer this nation has ever produced.
He robbed every bank in Australia at least once.
Adjectives
I’m known to be quite vexing. I’m just forewarning you.
They’re psychotic antisocial freaks. It makes no sense.
Something tells me a whole lotta people are about to die.
the Hollywood squares version of «I’ll blow your freaking head off?»
with deep seeded father issues.
Aww. He’s embarrassed of us.
You help me keep this motley corporate in line,
Needless to say the whole thing was a bad idea.
Harley, why don’t you stop acting like a drunken stripper.
The one, the only, the infamous Harley Quinn!
Yo, slick. What’s up?
And have you heard of the pyro kinetic homeboy?
Yeah. That was a pep talk.
This dude’s gonna get a sore throat from all the singing he’s about to do.
There’s an active terrorist event in midway city.
Injection you got, it’s a nanite explosive.
If you weren’t so crazy, I’d think you’re insane.
Blunt trauma, right forehead!
This look neat.
— This bird is baked. — No.
Come on, I’m bored.
Oh, you deaf. You one of them deaf hoes.
She’s vulnerable without it.
He’s so intense!
Listen to me. Have you got a car? Because I’m a brilliant driver.
Yeah, I told you to get on the damn truck.
The security video is incredible.
You might need to be careful.
Источник статьи: http://english-with-fun.com/ru/movie/watch/suicide_squad
Как на английском пишется отряд самоубийц
Как писал в величайшем блоге всех времён не менее величайший критик, «мой коллега совсем закопал нового (фамилия режиссёра), а я откопаю ему все-таки ножку».
Так вот, критики с такой радостью бросились закапывать «отряд», будто это прошлогодняя «Фантастическая четвёрка». А это, конечно, совершенно несравнимые вещи.
Во-первых, здесь на уровне драматургии куда больше прописаны герои — и у прописанных есть внутренний конфликт. Да, очень простой (на уровне «я бандит, а как же моя дочка будет мной гордиться») в енотовых случаях, но по крайней мере в двух — крайне интересный.
Шикарно сделанная Харли Куинн как одновременно жертва стокгольмского синдрома и классическая влюблённая в плохого мальчика хорошая девочка (если вы не всхлипните на моменте, когда увидите её мечту — сердца у вас нет. Причём фантастический совершенно символизм — от ошейника (заметьте, как она с ним обводится в ключевой сцене) до биты.
На бумаге крутой Флэг был бы ещё круче, если бы Джоэлу Киннаману велели играть. Он играть умеет, он отлично это делает (слушайте, я на Робокопе рыдала), но, увы, именно тут он как-то не докручивает. А представьте, что бы сделал Харди с этой ролью последнего романтика.
Во-вторых, они сделали образы, в которые веришь. Крутая (круче яиц) Аманда, от которой мурашки по коже; она не глупая, она просто настолько танк, что её бы и Ник Фьюри боялся. Эль Дьябло, который с самого начала внезапно оказался совестью команды.
В-третьих, они не пожалели юмора. Капитан Бумеранг и его единорожка, конечно, тут главные; но и Дэдшот (если мы на время забудем, что это Дэдшот)хорош именно своими репликами в первую очередь. То есть это, конечно, очередной выход Уилла Смита в роли Уилла Смита, но, согласитесь, это самая комфортная для Уилла Смита роль.
Наконец, свои слабости они очень постарались обратить в сильные стороны — и отчасти им это удалось. Вот взяли они на роль Джокера Джареда Лето — актера, который кривляться умеет, а играть не очень, — так он и по драматургии должен такой быть. Ломаный, манерный, неприятный, «да что она в нем нашла, он же тупой и страшный». Джокер как аксессуар, раскрывающий Харли, а не как самостоятельный герой — это максимум, что они могли выжать из Лето, и это они и выжали.
Плюс в самой идее «обьединить плохишеф» им НЕЛЬЗЯ было брать харизматичного антигероя — потому как мы уже за антигероев, мы как зрители запутаемся. И потому антигерои-наши яркие, а злодей как раз и должен быть такой, как есть — легко забывающийся. Мы как зрители уже перешли на сторону зла (потому что нам жалко зло), но это наше зло, с кулаками; не надо переходить на сторону врага. А тут такой враг — да Боже упаси на его сторону.
Короче, вы все зажрались.
А Джаенька лучше всех.
Источник статьи: http://ov-20.livejournal.com/1165014.html
twenty one pilots — Heathens (OST Suicide Squad) — художественный перевод
Кинокомикс «Отряд Самоубийц» до сих пор бродит просторами Интернета и собирает уважение и лайки. Супергеройское (и суперзлодейское) кино в прошлом году сорвало большой куш и останавливаться не собирается. В 2019 году нас ждет вторая часть экшна. Пусть у фильма и есть ряд недочетов, но как минимум один момент реализован на отлично — это саундтрек. Кто знает, зашел бы фильм так хорошо, если бы не музыка? Об одной из самых запоминающихся песен в фильме мы сегодня и поговорим. С’mon!
Для полноты музыкального сопровождения был выпущен целый сборник песен — Suicide Squad: The Album. На альбоме можно найти как старые хиты таких исполнителей как Eminem, Mark Ronson, Kehlani, Skylar Grey, Panic! At the Disco, так и три песни, написанные специально для фильма: это dubstep-боевик Skrillex feat Rick Ross — Purple Lamborgini, мелодичный хип-хоп Lil Wayne, Wiz Khalifa & Imagine Dragons w/ Logic & Ty Dolla $ign ft X Ambassadors – Sucker For Pain и немного лирическая композиция twenty one pilots – Heathens, на которой мы и решили сегодня остановиться.
Американский инди-поп дует twenty one pilots пользуется неплохой популярностью во всем мире из-за простоты, искренности и оригинальности своей музыки. Их клипы всегда приятны для глаз и всегда набирают внушительное количество просмотров. Музыкальное видео на Heathens, снятый в локациях «Отряда Самоубийц» и обогащенное кадрами из него, за два месяца на Youtube набрал почти 90 миллионов просмотров. Песня повествует о том, что во многих из нас есть темная сторона, о которой могут не догадываться окружающие. Обратите внимание, что для полноты передачи атмосферы и задумки песни был выбран не дословный, а художественный перевод. Enjoy!
twenty one pilots – Heathens
All my friends are heathens, take it slow
Wait for them to ask you who you know
Please don’t make any sudden moves
You don’t know the half of the abuse
Все мои друзья безбожники
Погоди, пока они не спросят тебя
И прошу, без резких движений
Ты не знаешь и половины оскорблений
Welcome to the room of people
Who have rooms of people that they loved one day
Docked away
Just because we check the guns at the door
Doesn’t mean our brains will change from hand grenades
You’re lovin’ on the psychopath sitting next to you
You’re lovin’ on the murderer sitting next to you
You’ll think, how’d I get here, sitting next to you?
But after all I’ve said, please don’t forget
Добро пожаловать в комнату, полную
Людей, у которых есть комнаты, полные
Людей, которых они однажды любили, но потеряли.
То, что мы проверяем наличие оружия на входе,
Не значит, что наши мысли перестали быть опасными, как гранаты.
Ты никогда не узнаешь, что рядом с тобой сидит психопат;
Никогда не узнаешь, что рядом с тобой убийца.
Как думаешь, как у меня получается всегда сидеть рядом с тобой?
Но даже после всего этого не забывай:
And after all I’ve said
Please don’t forget
И после всех моих слов
Не забывай, прошу
All my friends are heathens, take it slow
Wait for them to ask you who you know
Please don’t make any sudden moves
You don’t know the half of the abuse
Все мои друзья безбожники
Погоди, пока они не спросят тебя
И прошу, без резких движений
Ты не знал и половины оскорблений
We don’t deal with outsiders very well
They say newcomers have a certain smell
You have trust issues, not to mention
They say they can smell your intentions
You’re lovin’ on the freakshow sitting next to you
You’ll have some weird people sitting next to you
You’ll think «how did I get here, sitting next to you?»
But after all I’ve said, please don’t forget
(Watch it, watch it)
Мы не очень ладим с чужаками,
Говорят, у новичков есть особый запах:
У вас проблемы с доверием; не говоря уж о том,
Что они, говорят, могут учуять твои намерения.
Ты никогда не узнаешь, какой цирк уродцев рядом с тобой.
Никогда не узнаешь странных людей рядом с тобой.
Подумаешь: «Как я оказался здесь, рядом с вами?».
Но после всего что я сказал, прошу не забывай:
(Смотри, смотри)
And after all I’ve said
Please don’t forget
И после всех моих слов
Не забывай, прошу
All my friends are heathens take it slow
Wait for them to ask you who you know
Please don’t make any sudden moves
You don’t know the half of the abused
Все мои друзья безбожники
Погоди, пока они не спросят тебя
И прошу, без резких движений
Ты не знал и половины оскорблений
Why’d you come you knew you should have stayed
I tried to warn you just to stay away
And now their outside ready to bust
It looks like you might be one of us
Зачем пришел? Ты был предупрежден.
«Держись подальше», я тебя просил.
Теперь они готовы отжигать,
Похоже, ты можешь стать одним из нас.
heathen – дикарь, язычник, безбожник
take it slow – будь осторожен, не спеши
murderer – убийца
outsider – чужак, посторонний
certain – определенный
intention – намерение
freakshow – цирк уродов, фрик шоу, кунсткамера
warn – предупреждать
bust – атаковать, идти напролом
Как ни крути, у каждого есть что скрывать, и рано или поздно, наша темная сторона дает о себе знать. Так пусть же наша темная сторона проявится в музыке!
Источник статьи: http://www.englishdom.com/blog/twenty-one-pilots-heathens-ost-suicide-suqad-xudozhestvennyj-perevod/