Matthew — перевод, произношение
существительное
Мои примеры
Примеры
Our son is called Matthew.
J.S. Bach. St Matthew Passion.
Matthew’s life is in grave danger.
Жизнь Мэтью — в серьёзной опасности. ☰
Matthew arrived at 2 o’clock as arranged.
Мэттью прибыл в два часа, как договаривались. ☰
Matthew was wrongly diagnosed as having a brain tumour.
Мэтью был ошибочно поставлен диагноз «опухоль головного мозга». ☰
She did not like Matthew but she would never wish him ill.
Она не любила Мэттью, но никогда бы не стала желать ему зла. ☰
Matthew left express instructions to keep all doors locked.
Мэттью дал совершенно ясные указания о том, что все двери нужно держать закрытыми. ☰
‘Did you catch him?’ Matthew shook his head from side to side.
— Вы его поймали? — Мэтью покачал головой из стороны в сторону. ☰
The proper name for Matthew’s condition is hyperkinetic syndrome.
Правильное название заболевания Мэттью — гиперкинетический синдром. ☰
Cathy braced herself to see Matthew, who she expected to arrive at any minute.
Кэти приготовилась увидеть Мэтью, прихода которого она ждала с минуты на минуту. ☰
“I’ll stop off and get us a sandwich,” said Matthew. Tony, a fastidious eater, sighed.
— Я сделаю остановку и возьму нам бутерброд, — сказал Мэттью. Тони, который был разборчив в еде, вздохнул. ☰
First he wanted to hear Matthew’s side of the story (=his description of what happened).
Сначала он захотел услышать версию этой истории со стороны Мэтью (т.е. его описание того, что случилось). ☰
Примеры, ожидающие перевода
Matthew coughed and cleared his throat. ☰
Five years later she walked out on Matthew and their two boys. ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/matthew
Как на английском пишется мэтью
Мэтью — (англ. Mathew) английская фамилия. Известные носители: Мэтью, Саймон (род. 1984) датский поп музыкант. Мэтью, Уильям Диллер (1871 1930) канадо американский палеонтолог, специалист по ископаемым млекопитающим … Википедия
Мэтью — (Matthew) Роберт Хогг (р. 12.12.1906, Эдинбург), британский архитектор. Учился в архитектурной школе Эдинбургского колледжа искусства. Архитектор Совета Лондонского графства (1946 53), профессор Эдинбургского университета (1953 68),… … Большая советская энциклопедия
Мэтью Уэйн Шепард — Matthew Wayne Shepard Американский студент, гей, жертва убийства на почве ненависти к геям … Википедия
Мэтью Уэйн Шеппард — Мэтью Уэйн Шепард Matthew Wayne Shepard Американский студент, гей, жертва убийства на почве ненависти к геям … Википедия
Мэтью Шепард — Мэтью Уэйн Шепард Matthew Wayne Shepard Американский студент, гей, жертва убийства на почве ненависти к геям … Википедия
Мэтью Шеппард — Мэтью Уэйн Шепард Matthew Wayne Shepard Американский студент, гей, жертва убийства на почве ненависти к геям … Википедия
Мэтью Херберт — Matthew Herbert Херберт на фестивале Моэрс в 2006 году, Германия Дата рождения 1972 Место рождения Великобритания Страна … Википедия
Мэтью Флиндерс — Matthew Flinders британский мореплаватель Дата рождения: 16 марта 1774 … Википедия
Мэтью Барни — Дата рождения: 25 марта 1967 Место рождения: Сан Франциско, Калифорния (США) … Википедия
Мэтью Киичи Хифи — Мэтью Хифи Мэтью Киичи Хифи Имя при рождении Matthew Kiichi Heafy Полное имя Мэтью Киичи Хифи Дата рождения 26 января 1986 года Место рождения Ивакуни, Япон … Википедия
Мэтью Киичи Хэйфи — Мэтью Хэйфи Мэтью Киичи Хэйфи Имя при рождении Matthew Kiichi Heafy Полное имя Мэтью Киичи Хэйфи Дата рождения 26 января 1986 года Место рождения Ивакуни … Википедия
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BC%D1%8D%D1%82%D1%8C%D1%8E/ru/en/
Как на английском пишется мэтью
Matthew — ist eine englische Form von Matthias und der Vorname folgender Personen: Matthew Bentley (* 1979), US amerikanischer Wrestler Matthew Best (* 1957), britischer Dirigent Matthew Broderick (* 1962), US amerikanischer Schauspieler Matthew Delaney… … Deutsch Wikipedia
Matthew 2:23 — is the twenty third verse of the second chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. The young Jesus and the Holy Family have just returned from Egypt and in this verse are said to settle in Nazareth. This is the final verse of Matthew… … Wikipedia
Matthew 5:22 — is the twenty second verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. It is the first of what have traditionally been known as the Antitheses, in which Jesus compares the current… … Wikipedia
Matthew — 1 Matthew 2 Matthew 3 Matthew 4 Matthew 5 Matthew 6 Matthew 7 Matthew 8 Matthew 9 Matthew 10 Matthew 11 Matthew 12 … The King James version of the Bible
Matthew 28:12 — is the twelfth verse of the twenty eighth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. This verse is part of the resurrection narrative. In this verse the guards of the tomb, after being present for an angel hearkening the resurrection … Wikipedia
Matthew 4:14–15 — Matthew 4:14 15 are the fourteenth and fifteenth verse of the fourth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. In the previous verses Jesus returned to Galilee after hearing of the arrest of John the Baptist and then left Nazareth… … Wikipedia
Matthew 4:16 — is the sixteenth verse of the fourth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. In the previous verses Jesus returned to Galilee after hearing of the arrest of John the Baptist and then left Nazareth for Capernaum. This verse contains … Wikipedia
Matthew 1:17 — is the seventeenth verse of the first chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. The verse is the conclusion to the section where the genealogy of Joseph, the father of Jesus, is listed. Contents 1 Text 2 Reasons for the summary 3 … Wikipedia
Matthew 28:11 — is the eleventh verse of the twenty eighth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. This verse is part of the resurrection narrative. In this verse the guards of the tomb, after being present for an angel hearkening the resurrection … Wikipedia
Matthew 28:8 — is the eight verse of the twenty eighth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. This verse is part of the resurrection narrative. Mary Magdalene and the other Mary had just encountered an angel has appeared at the empty tomb of… … Wikipedia
Matthew 3:11 — is the tenth verse of the third chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. The verse occurs in the section relating the preachings of John the Baptist. In this verse he predicts that he will be followed by someone much greater than… … Wikipedia
Источник статьи: http://translate.academic.ru/matthew/en/ru/
Есть вопрос. В чем разница между which, that и who?
Все три слова переводятся как «который». И все-таки which, who и that не совсем синонимы.
Все они связывают две части предложения: первая обозначает предмет разговора, а вторая дает нам какую-то дополнительную информацию о нем, например «комедия, которую мы смотрели на выходных». В русском мы обходимся словом «который», а в английском его функции выполняют сразу три слова. Сейчас все объясним.
Which — уточнение
Which используется, когда вторая часть предложения сообщает необязательную информацию. Грубо говоря, ее можно вычеркнуть и смысл высказывания не изменится.
Maria’s cooking blog, which has 1 000 000 followers, became very influential.
Кулинарный блог Марии, у которого 1 000 000 подписчиков, стал очень влиятельным.
Блог Марии уже стал влиятельным. Про миллион подписчиков — просто уточнение, чтобы был понятен масштаб. Если мы выкинем «which has 1 000 000 followers», останется вполне самодостаточное «Maria’s cooking blog became very influential».
Еще which используется всегда, когда придаточное предложение относится ко всему высказыванию вообще, а не к какому-то отдельному слову.
I don’t work on Friday, which is cool.
Я не работаю в пятницу, и это круто.
That — обязательная информация
That используется, если вторая часть предложения содержит существенную информацию. Без нее смысл высказывания поменяется.
The car that Matthew bought last year is very fast.
Машина, которую Мэтью купил в прошлом году, очень быстрая.
Если выкинуть придаточное предложение «that Matthew bought last year», останется «The car is very fast». Какая машина, о чем мы говорим? Непонятно. В таких случаях ставим that.
Больше лайфхаков, которые помогут наконец разобраться с грамматикой, — в нашем личном плане. Лучшее в нем — он бесплатный.
Источник статьи: http://magazine.skyeng.ru/est-vopros-v-chem-raznica-mezhdu-which-that-i-who/
Правила написания русских имен на английском языке
Имена собственные, к которым в частности относятся имена людей, не имеют прямого перевода с одного языка на другой, так как являются уникальными для данной страны или культуры. Возникает резонный вопрос как написать русское имя на английском языке. В этом нам помогают общепринятые правила перевода, которые называются правилами транслитерации. Мы рассматриваем таблицу с основными из них, включая особые случаи с сочетаниями букв и далее, списки мужских и женских имен.
Правила транслитерации
Чтобы лучше понять как корректно писать русские имена на английском, обратимся к так называемым правилам транслитерации. Это используемые международно правила перевода букв одного языка на другой. Ниже мы приводим таблицу транслитерации русских букв в английские.
Русская буква | Английский аналог |
Аа | Aa |
Бб | Bb |
Вв | Vv |
Гг | Gg |
Дд | Dd |
Ее | Ee (ye) |
Ёё | Yo yo |
Жж | Zh zh |
Зз | Zz |
Ии | Ii |
Йй | Yy |
Кк | Kk |
Лл | Ll |
Мм | Mm |
Нн | Nn |
Оо | Oo |
Пп | Pp |
Рр | Rr |
Сс | Ss |
Тт | Tt |
Уу | Uu |
Фф | Ff |
Хх | Kh kh |
Цц | Ts ts |
Чч | Ch ch |
Шш | Sh sh |
Щщ | Shch shch |
Ъъ | – |
Ыы | y |
Ьь | – |
Ээ | Ee |
Юю | Yu yu |
Яя | Ya ya |
Особые случаи с некоторыми звуками
Стоит также обратить внимание на некоторые сочетания букв, распространенных в русском языке.
- «-ай» — «-ai»
- «-ая» — «-aya»
- «-ий» — «-y(iy)»
- «-ей» — «-ei»
- «-ия» — «-ia»
- «-ой» — «-oy(i)»
- «-ый» — «-yi»
- «дж» передается при транслитерации несколькими вариантами: j, dj или dzh.
- «кс» лучше передать буквами «ks» вместо «x», чтобы имя звучало более правильно.
Мужские имена
Некоторые имена могут иметь несколько вариантов написания.
- Александр – Aleksandr, Alexander
- Алексей – Alexey, Aleksey
- Анатолий — Anatoliy
- Андрей – Andrey, Andrei
- Антон — Anton
- Аркадий — Arkadiy
- Артур — Artur
- Борис — Boris
- Вадим — Vadim
- Валентин — Valentin
- Валерий — Valeriy
- Виктор — Viktor
- Виталий — Vitaliy
- Владимир — Vladimir
- Владислав — Vladislav
- Вячеслав — Vyacheslav
- Геннадий — Gennadiy
- Георгий — Georgiy
- Григорий – Grigory, Grigoriy, Grisha
- Денис — Denis
- Дмитрий — Dmitriy
- Евгений – Evgeny, Yevgeny, Yevgeniy
- Егор — Egor
- Иван — Ivan
- Игорь — Igor
- Илья — Ilya
- Кирилл — Kirill
- Константин — Konstantin
- Леонид — Leonid
- Максим — Maksim
- Михаил — Mikhail
- Никита — Nikita
- Николай — Nikolai
- Олег — Oleg
- Павел — Pavel
- Петр — Pyotr
- Роман — Roman
- Руслан — Ruslan
- Сергей — Sergey
- Степан — Stepan
- Тимофей — Timofey
- Федор — Fedor
- Ян — Yan
Английские аналоги мужских имен
Некоторые русские имена имеют прямые эквиваленты в английском языке, так как имеют общие исторические корни из латинского, греческого и ряда других языков.
Русское имя | Английское соответствие | Перевод на русский |
Александр | Alexander, Alex | Александр, Алекс |
Алексей | Alex | Алекс |
Андрей | Andrew, Andy | Эндрю, Энди |
Антон | Anthony | Энтони |
Артем | Arthur | Артур |
Валентин | Valentine, Val | Валентин, Вэл |
Валерий | Valerius | Валерий |
Виктор | Victor | Виктор |
Владимир | Vladimir | Владимир |
Георгий | George | Джордж |
Григорий | Gregory | Грегори |
Даниил | Daniel, Dan | Дэниел, Дэн |
Денис | Dennis, Denny | Деннис, Дэнни |
Евгений | Eugene, Gene | Юджин, Джин |
Иван | John, Jhonny | Джон, Джонни |
Игорь | Igor | Игорь |
Иосиф | Joseph, Joe | Джозеф, Джо |
Коля | Nicholas | Николас |
Максим | Maxim, Maximilian, Max | Максим, Максимилиан, Макс |
Матвей | Matthew, Matt | Мэтью, Мэтт |
Михаил | Michael, Mike | Майкл, Майк |
Николай | Nicholas | Николас |
Павел | Paul | Пол |
Павел | Paul | Пол |
Петр | Peter, Pete | Питер, Пит |
Семен | Simon | Саймон |
Сергей | Sergius, Serge | Серджиус, Серж |
Тимофей | Timothy, Tim | Тимоти, Тим |
Федор | Theodore | Теодор |
Яков | Jack, Jacob | Джек, Джекоб |
Женские имена
- Алена — Alena
- Алина — Alina
- Алла — Alla
- Анастасия – Anastasia, Anastasiya
- Ангелина — Angelina
- Анжела — Anzhela
- Анна — Anna
- Валентина — Valentina
- Вера — Vera
- Вероника – Veronika
- Виктория – Victoria, Vika
- Галина — Galina
- Дарья – Darya, Dasha
- Диана — Diana
- Екатерина – Yekaterina, Ekaterina
- Елена — Elena
- Елизавета — Elizaveta
- Зоя — Zoya
- Инна — Inna
- Ирина — Irina
- Кира — Kira
- Кристина — Kristina
- Ксения – Kseniya, Ksyusha
- Лариса — Larisa
- Людмила- Lyudmila, Lyuda
- Маргарита — Margarita
- Мария – Maria, Masha
- Наталья – Natalya, Natalia, Nataliya, Natasha
- Нина — Nina
- Оксана — Oksana
- Олеся — Olesya
- Ольга — Olga
- Полина — Polina
- Регина — Regina
- Светлана — Svetlana
- Снежана — Snezhana
- София — Sofia
- Тамара — Tamara
- Татьяна – Tatyana, Tatiana
- Юлия – Yulya, Yuliya
- Яна — Yana
Английские аналоги женских имен
Среди женских имен также есть эквивалентные английские.
Русское имя | Английское соответствие | Перевод на русский |
Александра | Alexandra, Sandra | Александра, Сандра |
Алиса | Alice | Элис |
Анна | Ann, Nancy | Энн, Нэнси |
Валентина | Valentina, Val | Валентина, Вэл |
Валерия | Valerie, Val | Валери, Вэл |
Варвара | Barbara | Барбара |
Вера | Vera | Вера |
Вероника | Veronica, Nicky | Вероника, Ники |
Дарья | Dora | Дора |
Диана | Diane | Дайан |
Екатерина | Catherine, Cat, Catty | Кэтрин, Кэт, Кэтти |
Елизавета | Elizabeth, Liza, Liz, Lizzy | Элизабет, Лайза, Лиз, Лиззи |
Женя | Eugenia, Genie | Евгения, Джинн |
Ирина | Irene | Айрин |
Лена | Helen, Nelly | Хелен, Нелли |
Маргарита | Margaret | Маргарет |
Марина | Marina | Марина |
Мария | Mary | Мэри |
Настя | Anastasia, Stacey | Анастасия, Стейси |
Наташа | Nathalie | Натали |
Оля | Olga | Ольга |
Софья | Sophie | Софи |
Татьяна | Tatiana, Tania | Татьяна, Таня |
Эмилия | Emily | Эмили |
Юлия | Julia | Джулия |
Нужно заметить, что одни и те же русские имена могут иметь разное написание на английском в зависимости от организации, выдавшей документ. Это связано с тем, что не все соблюдают правила международной транслитерации. В итоге может возникнуть путаница при покупке авиабилетов или заполнении документов. Обращайте внимание на то как пишется ваше имя на английском.
Источник статьи: http://dundeeclub.ru/grammar/pravila-napisaniya-russkih-imen-na-anglijskom-yazyke.html