Меню Рубрики

Как на английском написать ты мне нравишься

Ты мне нравишься: перевод на английский язык, примеры, синонимы, антонимы

Перевод по словам

  • Во что ты веришь — What do you believe in
  • но ты — notes
  • что ты делаешь? — what are you doing?
  • да что ты — yes you
  • где ты живёшь — where do you live
  • как ты относишься к — what do you think of
  • ты такой милый — my dear
  • ты умеешь делать массаж? — can you give a massage?
  • ты умеешь сочинять стихи? — can you write poetry?
  • ух ты — wow
  • я весь внимание — I am all attention
  • Я себя плохо чувствую — I feel bad
  • я полагаю — I presume
  • Где я — Where I am
  • да я — Yes I
  • но сейчас я — but now I
  • сделал я — I did
  • что я имею в виду — what I mean
  • я тебе позвоню — I will call you
  • ННИИТО им. я . Л . Цивьяна — NSRITO n.a. Ya.L. Tsivyan

глагол: like, please, appeal, fancy, fetch, take

  • нравиться все больше — like more and more
  • не нравиться — do not like
  • Одной из причин, почему вам что то может нравиться — полезность. — One of the reasons that you might like — the utility.
  • нравиться девушкам — like a girl
  • нравиться женщинам — like women

Предложения с «ты мне нравишься»

Чем больше смотрю, тем больше ты мне нравишься, пугало. Makes a poor soldier think of dusting off old ambitions.
«Ты мне нравишься именно потому, что у тебя толстые лодыжки», попробовал сказать он вместо этого. «Your thick ankles are the very reason I’m attracted to you,» he tried instead.
Не вижу, почему большой плохой волчище как ты не может найти киску в стае, в которой он вожак, но ты мне нравишься, поэтому с моей стороны жалоб не услышишь. I don’t see why a big bad wolf like you can’t find no pussy in a pack he claims he runs, but I sure like the looks of you, so you won’t be hearing me complaining none.
А ты мне нравишься, мой мальчик. Бойцовый петух. I like you, my boy, I’ll bet you’ve a good cod on you; oh, you’re a bantam, I can see that.
У нас есть все шансы стать заклятыми врагами, но на самом деле, ты мне нравишься. You have all the makings of a nemesis, but I actually kind of like you.
Нет, это печально, но это показывает, как сильно ты мне нравишься. Очень удручающая величина. No,it’s sad,but that is how much I like you, a very sad amount.
Ты мне нравишься, но на свидании от тебя нет толка. I like you, but you are a shit wingman.
Ты мне нравишься, но действия твоего друга подвергают риску твое будущее. I like you, Tommy, but your other half’s persistence for an exit has put your potential in jeopardy.
Ты поцарапал машину Гила, но ты мне нравишься. Despite you scratching Gil’s car, I like you.
Как ты мне нравишься, когда ты делаешь такое лицо, как у ребенка! I love it when you pull this childlike face
А к тому, что ты мне нравишься, дурашка, и что мы можем это повторить, когда тебе будет угодно. «It means that you pleased me, you old dear, and that we will begin again whenever you please.»
Ты мне нравишься, Клерик. интуитивно. I’m like you, Cleric. intuitive.
Потому что ты мне нравишься, помощник директора, Ведек. . я приму ваше неискреннее предложение. Because I do like you, Assistant Director Wedeck. ..I will accept your disingenuous offer.
Я сейчас предложу кое-что, что может тебе помочь. Но я не хочу, чтобы ты принял этот жест за знак того, что ты мне нравишься. I have a suggestion but it’s not an indication that I like you.
Смит, ты мне нравишься. Если сможешь выиграть у меня — я твоя. «Smith, I like you, and if you can beat me in darts tonight I’m yours.»
Да, я знаю тебя, и ты мне нравишься, дружище, но я не решусь на тебя поставить. I know you, and as much as I like you, dude you’re a bad bet, brother.
Эван, лично ты мне нравишься, когда. Evan, you’re appealing to me personally when.
Ты мне нравишься, Айла, мне бы хотелось дать тебе то, что ты просишь. I sympathize with you, Ayla. I wish I could give you what you want.
Несмотря на всё это, ты мне нравишься. In spite of everything, I like you.
Ты мне нравишься, но если не будешь честен с нами, мне не составит труда убить тебя. I like you, but if you’re playing us false, it won’t be hard for me to kill you.
Я отпускаю тебя Фредди только потому, что ты мне нравишься. I’m gonna let you slide today, Freddy, because I like you.
Дейв, ты мне нравишься, но я не могу снизить цену на эту машину, не посоветовавшись со своим менеджером. I like you, Dave, but I can’t go any lower on this car without checking with my manager.
Ты мне нравишься, и я могу многое для тебя сделать. I like you, and I can do a lot of things for you.
Потому что ты знаешь, что ты мне нравишься. И, кажется, я придумал, как сделать так, чтобы мы продолжали общаться. Because you know I like you, and I think I figured out a way for us to keep hanging out.
Слушай, из вашего клана ты мне нравишься больше всего, так что дам тебе один совет. Listen, you’re my favorite from that whole tribe of yours, so I’m just gonna give you some advice.
Ты мне нравишься, Испанец. Я за тебя буду болеть. I like you, Spaniard I shall cheer for you
Ты мне нравишься, поэтому я буду болеть за тебя. I like Jan Di, so I’ll cheer you on.
Я пытался забыть кое-кого, и не должен был назначать свидание, но я хотел, потому что ты мне нравишься. I was trying to get over someone, and I shouldn’t have dated, but I wanted to, because I like you.
Ты мне нравишься под кайфом. I like you stoned.
Ты мне нравишься, так что тебе по блату. I really like you so this is on me.
Но ты мне нравишься, и я думаю, что ты чертовски-привлекательная женщина, и мне бы хотелось узнать тебя получше. But I like you, and I think you’re a hell of a good-looking woman, and I’d love to get to know you better.
Ты мне нравишься, Гойя. Ты мне нравишься очень. I like you, Goya, of course I like you.
Тебе не приходило в голову, что это потому, что ты мне нравишься? Did it ever occur to you that it might be because I like you?
Одна из многих причин, по которым ты мне нравишься. One of the many reasons I like you.
Ты мне нравишься независимо от того, работаешь ли ты главным советником Анджелы Меркель или нет. I already like you, and I’ll like you just the same whether you’re Angela Merkel’s most trusted advisor or not.
Но, ты, тем ни менее, ты мне нравишься. Now, you, however, you, I like.
Другие результаты
В дни мира украшают человека Смирение и тихий, скромный нрав. In peace there’s nothing so becomes a man as modest stillness and humility.
Её отец и старшая сестра очень любили её за кроткий и мягкий нрав. She was much loved and protected by her father and elder sister for her meek and gentle spirit.
Весьма прискорбно, что детектив Уильямс не унаследовал ваш искрящийся нрав. It is quite unfortunate that Detective Williams did not inherit your sparkling disposition.
Уверен, что с той поры ее нрав нисколько не улучшился. I was sure time had not improved her temper.
Вы, кажется, оставили весь ваш добрый нрав в Оксфорде. You seem to have left all trace of your charitable disposition in Oxford.
Его злой нрав вынудил управление зоопарка посадить гордое животное на короткий поводок. His nasty disposition has prompted local zoo officials to put the proud cat on a short leash inside his pen.
Отъявленные негодяи посчитали бы мягкий нрав Вашего Величества слабостью. The worst offenders would only consider Your Majesty’s gentle nature a weakness.
То же овальное лицо, карие глаза, тот же беспечный нрав. He had Jessie’s oval face, her hazel eyes, her light-hearted way of looking at life.
Не впитал ли он в себя и злобный нрав демона? Did not he drink something of the demon’s evil when his sword drank its soul?
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола. Everyone says you have a bad temper, but I don’t think so if it were true you wouldn’t have built such a pretty porch for the house of the apostle.
А характер. Нельзя же, чтобы такое чудо имело сварливый нрав! Характер керла — смесь преданности, нежности, веселости и любопытства. The American Curl character is a mix of fidelity, tenderness, cheerfulness and curiosity.
Или же злоупотребления основывались на некотором количестве полученных от начальства приказов «смягчить нрав» заключённых перед допросами? Or did the pattern of abuse amount to so many orders from superiors to «soften up» prisoners for interrogation?
У Нэнси был живой и милый нрав. Nancy has a very lively and sweet temperament.
И Белый Клык терпел все это, затаив в себе такую ненависть и злобу, на какую только был способен его свирепый и неукротимый нрав. So White Fang could only eat his heart in bitterness and develop a hatred and malice commensurate with the ferocity and indomitability of his nature.
. произошла недавно. А у свежих историй хищнический нрав. The more recent, the more predatory they are.
Не то чтобы она много шумела или дерзила, просто уж очень твердый и неподатливый оказался у нее нрав. Not that she was either noisy or defiant; simply that she was made of very hard metal indeed.
Но вы смирили свой нрав. I was a kinder friend than you deserved.
Остроумие Ребекки, ее веселый нрав и таланты смущали ее и вызывали тягостную тревогу. Rebecca’s wit, spirits, and accomplishments troubled her with a rueful disquiet.
самые сильные пальцы среди приматов и совершенно бесстрашный нрав. And geladas certainly have the right equipment, the strongest fingers of any primate and an utterly fearless disposition.
Лучше тебе быть посговорчивей, или я тоже покажу тебе свой нрав, запомни это. Listen, you, you had better be nice to me, or I will show you feisty, remember that.
Его веселый нрав действовал лучше любого лекарства. His gaiety was better than any medicine.
Питер утверждает, что ему хорошо известен упорный нрав господина Миллера. But Peter here is aware of Mr. Miller’s dogged nature.
Нрав Маркуса, жеребец Седжемер, от Тетра и леди Жозефины. Morals of Marcus, Sedgemere stud, by Tetrach out of Lady Josephine.
Зная крутой нрав журналистов, легко можно предположить, что из этой чепухи выйдет целая история. With the brusque manners of journalists this affair might go very far.

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник статьи: http://english-grammar.biz/dictionary/ru-en/%D1%82%D1%8B+%D0%BC%D0%BD%D0%B5+%D0%BD%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%88%D1%8C%D1%81%D1%8F.html

Как сказать по-английски «мне нравится», не используя «I like»

Знание идиом очень важно для всех изучающих английский язык, ведь именно идиомы и устойчивые выражения делают речь богатой, естественной и беглой. Хотите звучать как носитель языка? — Учите идиомы!

Все, даже те,кто учат английский недолго, знают слово «Like»«нравится «. Но если все время использовать только его, речь получается не очень красивой.

Вот еще 5 способов как сказать «мне нравится» по-английски.

Эта фраза может использовать как по отношению к предмету или человеку, так и к деятельности.

Например: I am fond of sports — Я люблю (увлекаюсь) спортом.

I am fond of Mary — Мне нравится Мэри (Я ей увлечен)

I am fond of cooking — Мне нравится готовить

Эту фразу используем, когда что-то (или кто-то) нравится очень сильно

Например: I am crazy about shopping — Я обожаю ходить по магазинам.

I am crazy about you — Я от тебя без ума

Англичане знаменитые любители чая. Какой вы любите чай? — Черный,зеленый, травяной?

«It`s my cup of tea» значит «это мне подходит», «я это люблю», иногда «это идет мне на пользу».

Например: This place is my cup of tea — Мне нравится это место/Я здесь хорошо себя чувствую.

Это выражение можно отнести к более молодёжным, сленговым. Если дословно, то оно переводится «Это по моей улице». А по смыслу означает «это то, что мне нравится».

Например: I like this book, it`s right up my street — Эта книга из тех,что мне нравятся.

Тоже сленговое выражение, часто можно услышать в фильмах или современных песнях. Эта идиома не имеет отношения к глаголу «to dig» — «копать» и переводится просто как «мне нравится». Обычно используется по отношению к неодушевленным предметам.

Например: I dig Indian food, especially the spicy kind — Мне нравится Индийская еда, особенно острая

Если Вам понравилась статья, порекомендуйте её ВКонтакте , Одноклассниках , Facebook !

Ставьте лайк и подписывайтесь на канал, еще больше интересного впереди!

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5af9c0efdd2484e783e4043c/kak-skazat-poangliiski-mne-nravitsia-ne-ispolzuia-i-like-5f51844f66cb31336a34c39c


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии