Меню Рубрики

Как на английском написать школьная улица

Как на английском написать школьная улица

Школьная улица — в Санкт Петербурге … Википедия

Школьная улица — C 1901 года эта улица проходила от Шишмаревского до Серебрякова переулка и называлась 7 й линией Новой Деревни. Параллельно существовали еще два наименования – Новая и 3 я Гусева улица. 1 й Гусевой была современная Дибуновская улица, 2 я… … Санкт-Петербург (энциклопедия)

ШКОЛЬНАЯ улица — 1) Школьная улица идет от набережной Черной речки до Липовой аллеи. В начале XX века на окраинах Санкт Петербурга школ почти не было. Так, например, на два таких больших селения, как Старая и Новая Деревни, имелась одна школа. По ней улица в… … Почему так названы?

Школьная улица (Москва) — У этого термина существуют и другие значения, см. Школьная улица. Координаты: 55°44′44.6″ с. ш. 37°40′26.7″ в. д. / 55.745722° с. ш … Википедия

Школьная улица (значения) — * Школьная улица (Москва) улица в Таганском районе Москвы. * Школьная улица (Зеленоград) улица в Зеленограде (посёлок Малино). * Школьная улица (Николаев) улица в микрорайоне Соляные города Николаев (Украина) * Школьная улица (Санкт Петербург)… … Википедия

Школьная улица (Прилуки) — Школьная улица Общая информация Исторический район Сороченцы Микрорайон Заудаевский Протяжённость 1,35 км У этого терми … Википедия

Школьная улица (Санкт-Петербург) — У этого термина существуют и другие значения, см. Школьная улица. Школьная улица Санкт Петербург Общая информация Район города Приморский Прежние названия 7 я линия Старой деревни Протяжённость 6,3 км Ближайшие станции метро … Википедия

Школьная улица (Таганский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Школьная улица. Школьная улица Москва … Википедия

Школьная улица (Королёв) — У этого термина существуют и другие значения, см. Школьная улица. Школьная улица Королёв Общая информацияКоролёвМосковскаяРоссия Страна Россия … Википедия

Школьная улица (Салават) — У этого термина существуют и другие значения, см. Школьная улица. Школьная улица Салават Общая информацияСалаватБашкортостанРоссия Страна … Википедия

Школьная улица (Видное) — У этого термина существуют и другие значения, см. Школьная улица. Школьная улица Видное … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%88%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0/ru/en/

Как на английском написать школьная улица

Школьная — Характеристика Длина 24 км Бассейн Кеть Водоток Устье (Т) Лисица &#16 … Википедия

Школьная улица — в Санкт Петербурге … Википедия

Школьная форма — учеников средних классов с 1975 1976 учебного года в СССР Школьная форма повседневная форма … Википедия

Школьная форма в разных странах — Школьная форма начала свою историю с Великобритании. Во многих ее бывших колониях форма не была отменена и после получения независимости, например, в Индии, Ирландии, Австралии, Сингапуре, Южной Африке. Форма в Великобритании является частью… … Энциклопедия ньюсмейкеров

Школьная форма в России — Школьная форма учеников средних классов с 1975 1976 учебного года в СССР Школьная форма повседневная форма одежд … Википедия

Школьная улица (Москва) — У этого термина существуют и другие значения, см. Школьная улица. Координаты: 55°44′44.6″ с. ш. 37°40′26.7″ в. д. / 55.745722° с. ш … Википедия

Школьная улица — C 1901 года эта улица проходила от Шишмаревского до Серебрякова переулка и называлась 7 й линией Новой Деревни. Параллельно существовали еще два наименования – Новая и 3 я Гусева улица. 1 й Гусевой была современная Дибуновская улица, 2 я… … Санкт-Петербург (энциклопедия)

Школьная улица (значения) — * Школьная улица (Москва) улица в Таганском районе Москвы. * Школьная улица (Зеленоград) улица в Зеленограде (посёлок Малино). * Школьная улица (Николаев) улица в микрорайоне Соляные города Николаев (Украина) * Школьная улица (Санкт Петербург)… … Википедия

Школьная тусовка (фильм) — Связать? Школьная тусовка Class Act … Википедия

Школьная тусовка — Class Act Жанр комедия В главных ролях Длительность 98 мин. Страна США Год … Википедия

Школьная улица (Прилуки) — Школьная улица Общая информация Исторический район Сороченцы Микрорайон Заудаевский Протяжённость 1,35 км У этого терми … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%88%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F/ru/en/

Как написать адрес на английском

В разных странах существуют свои правила написания адреса. В английском тоже есть свои особенности. Давайте узнаем, в чем именно они состоят.

Адрес на английском

При написании адреса необходимо придерживаться определенных правил оформления. Это необходимо, чтобы адрес был понятен работникам почты, и письмо благополучно дошло до адресата. Слева вверху конверта принято размещать адрес отправителя, а в правом нижнем углу обычно располагается адрес получателя.


Писать нужно разборчивыми печатными буквами. При этом не забывайте, что для удобства почтовый адрес, на который отправляется письмо, стоит писать крупнее, чем ваш собственный.

Американские и британские адреса обычно составляются по следующим правилам:

  • Имя человека, которому предназначено письмо
  • Организация (если письмо имеет целью деловое общение)
  • Номер дома, название улицы, номер квартиры
  • Название города (и штат – для США)
  • Почтовый индекс
  • Название страны

При написании делового письма, перед именем ставится соответствующая форма обращения:

  • Mr. – любому мужчине
  • Mrs. – женщине, состоящей в браке
  • Miss – женщине, не состоящей в браке
  • Ms. – при отсутствии информации о семейном положении женщины

Например: Mr. Richard Johnson (возможно, Mr. R. Johnson)

Если имя адресата вам неизвестно, можно ограничиться названием организации.

Как написать адрес на английском языке для Великобритании

В британском английском точка после Mr, Mrs, Ms и инициалов не ставится.

Согласно требованиям Королевской почтовой службы Великобритании (Royal Mail), название города пишется прописными буквами.

Итак, пример британского почтового адреса будет выглядеть следующим образом:

Miss S Pollard
2 Chapel Hill
Heswall
BOURNEMOUTH
BH1 1AA
UK

Адрес на английском для отправки в США

Название штата записывается двухбуквенным сокращением (например, NY – Нью-Йорк, CA – Калифорния). Полный список сокращений можно узнать на официальном сайте Почтовой службы США – usps.com.

Кроме того, в случае деловых писем, адрес рекомендуется полностью писать прописными буквами:

JAMES KERRY
438 DARK SPURT
SAN FRANCISCO
CA 94528
USA

Если же вы указываете адрес в теле письма, используйте пунктуацию. Например:

Please send mail to Mr. James Kerry, 438 Dark Spurt, San Francisco, CA 94528, USA.

Специально для посетителей Алиэкспресс: российский адрес в английском написании

И напоследок — ценная информация для любителей товаров с чудо-сайта aliexpress.com, а именно — как пишется русский адрес английскими буквами. Поскольку обратный адрес в нашем случае предназначен для российской почты, то записывать его лучше так, чтобы он был понятен российским почтальонам.

Все наименования при этом транслитерируются (подробнее о правилах транслитерации). Например:

Smirnov A. N.
ul. Kosmonavtov 35-11
Vyborg
Leningradskaya oblast
112233
RUSSIA

Перед отправкой письма обязательно проверьте правильность написания всех элементов, в первую очередь – почтового индекса.

Источник статьи: http://skyeng.ru/articles/kak-gramotno-napisat-adres-na-anglijskom

Онлайн транслитерация почтового адреса на английский с русского и украинского

Многие неопытные пользователи интернета сталкиваются с проблемой правильного оформления адреса доставки при первом заказе в иностранном интернет магазине. Ведь заполнять его приходится английскими буквами, что вызывает некоторые затруднения у покупателей. Хотя ничего сложного в этом нет.

Как заполнять адрес доставки в зарубежных интернет-магазинах

Написание русских слов латинскими буквами называется транслитерацией. Не путать с транскрипцией — воспроизведением иностранных слов на языке перевода! Чтобы была возможность осуществить доставку товаров в Россию из других стран, по правилам Международной торговли на сайтах иностранных интернет-магазинов следует вводить российский адрес при помощи английского алфавита.

Воспользоваться онлайн сервисом транслитерации текста можно на сайте Postal Ninja:

На каком языке писать почтовый адрес и надо ли его переводить?

Инициалы покупателя, название улицы, района, классификация населенного пункта и т.п. пишутся латиницей (транслитом), переводить их не надо. Дело в том, что извещение на посылку вам принесет именно российский почтальон.

Название страны в адресе нужно писать на английском языке — Russia, Russian Federation. Т.к. из всего адреса только данный раздел будут читать сотрудники зарубежной почтовой службы.

Если вы сами отправляете посылку или письмо за границу, то при заполнении обратного адреса руководствуйтесь теми же правилами.

Как правильно писать адрес доставки на английском языке?

Согласно Международным правилам, адрес почтового отправления, пересылаемого в Россию должен быть написан на русском языке латинским буквами, т.е. при помощи транслитерации:

  • Имя и Фамилия получателя, напр. Vasiliy Ivanov.
  • Улица — сокращенно ul., название латинскими буквами — Mira, Lukacheva.
  • Адрес дома — dom или № с последующей цифрой.
  • Переулок — pereulok или сокр. per.
  • Квартира — сокр. kv. и её номер.
  • Город, поселок, деревня. Название крупного города можно (но не обязательно) написать в международном формате — Moscow, Samara и др. Название небольших городов, поселков и деревень пишем на латинице. Можно уточнить тип населенного пункта, например poselok Avangard.
  • Район — сокр. r-n и название Oktyabr`iskiy.
  • Аналогичным образом прописывается область, автономный округ, край и республика: obl. Samarskaya, ao. Yamalo-Nenetskiy, kr. Krasnodarskiy, resp. Komi.

Некоторые буквы из русского алфавита на латинском языке пишутся сочетанием двух букв. Например: ч-ch, ф-ph, я-ya, ж-zh, ю-yu, ш-sh, щ-sch, х-kh. Мягкий и твердый знак обозначаются апострофом `.

Порядок и примеры написания адреса на английском

Алгоритм написания адреса на английском языке следующий:

  1. Фамилия и имя заказчика
  2. Улица, номер дома и квартиры
  3. Район
  4. Название города, поселка и т.д.
  5. Регион
  6. Страна
  7. Почтовый индекс

Пример того, как правильно писать русский адрес:

Как правильно заполнять адрес доставки в зарубежных интернет-магазинах?

Обычно форма заполнения адреса доставки в зарубежном интернет-магазине выглядит следующим образом:

Пример полного адреса доставки

Графа Что писать и как заполнить
First Name Ваше имя
Last Name Фамилия
Address 1 Наименование улицы с номером дома и квартиры
Address 2 Номер почтового ящика, ячейки и т.п., сюда можно вписать те данные, которые не уместились в поле Address 1
City или Town Город, поселок городского типа, деревня, в общем, ваш населенный пункт
State or prov. или Region Область, край, республика
Zip или Postal code Почтовый индекс
Country Страна (всегда на английском)
Phone number Мобильный номер, пишется без скобок, начиная с цифры 7 — кода России
E-mail address Электронная почта

На некоторых сайтах вместо двух граф “First Name” и “Last Name” используется одна “Full Name”. Вместо “Address 1,2” — “Street address” с двумя свободными строчками.

Указать адрес доставки в интернет-магазине можно на стадии оформления заказа. Но с условиями желательно ознакомиться заранее. Обычно эту информацию можно найти в разделе “Shipping Info” или “Delivery info” в футере сайта. Многие магазины стараются упростить процедуру регистрации аккаунта и предлагают заполнить данные непосредственно перед оплатой.

Что будет, если указал адрес доставки на русском языке?

Если вы по привычке заполнили все данные русским языком и вам одобрили заказ на сайте, беспокоиться точно не стоит. Теоретически, зарубежной почте для отправки посылки необходимо только правильное написание страны в адресе. И тогда она точно дойдет до российской границы. Но если вы напишите адрес на русском языке, то он может некорректно сохраниться на сайте магазина, бланк заказа неправильно распечататься и т.д.

Как правильно писать адрес на английском на Алиэкспресс?

На сайте Алиэкспресс адрес доставки в Россию нужно писать на английском языке, по правилам транслитерации.

Пример заполнения адреса доставки на сайте Алиэкспресс

После того, как вы заполните данные доставки, их можно сохранить и поменять в любое время. Но вы можете добавить и новый адрес. Для этого нужно зайти в раздел “Мой профиль” на сайте, выбрать пункт “Адреса доставок” и “Добавить новый адрес”.

Как добавить адрес доставки в Алиэкспресс

У Aliexpress также есть свое мобильное приложение для Android или iOS. Чтобы заполнить адрес доставки с телефона, необходимо в приложении зайти в раздел личного профиля и выбрать “Адреса доставки”. Далее заполняем сам адрес. Заполнить его можно как на русском, так и на английском языке.

Источник статьи: http://postal.ninja/ru/p/shipping-address

Как написать русский адрес по английски?

Нужно ли знать, как писать address in english ?

С появлением интернета люди все реже пишут письма на бумаге, ведь удобней воспользоваться электронной почтой или каким-нибудь мессенджером, которые сразу доставят сообщение адресату. И, казалось бы, умение правильно написать адрес на английском стало уже чем-то вроде анахронизма, никому не нужным скиллом. Но не тут-то было, ведь существуют онлайн магазины с доставкой товара на дом, разные eBay , Amazon и AliExpress , бронь авиабилетов, обмен жильем на couchsurfing, резюме на работу мечты и, конечно же, традиционная отправка открытки для родных с зарубежной маркой из отпуска. Если вы что-то покупаете или продаете, везде необходимо указывать свой адрес – получается, что цена умения правильного оформления адреса на английском даже возросла. Так что давайте научимся тому, как пишется адрес по-английски.

К ак написать почтовый адрес по-английски ?

Наверно, главное в написании адреса на конверте – знание правильной последовательности что за чем писать. Итак, порядок написания адреса на английском такой:

  • 1. Кому пишем – имя адресата, например, Tom Cruise или название организации, допустим NYTIMES;
  • 2. По порядку указываем: номер знания или дома, название улицы, номер квартиры: 17 Kensington Street – пример для частного дома, 26 King’s Road, Off 65 – пример с номером квартиры или офиса;
  • 3. Название города и штата, если это США: London , Munich или Brooklyn, NY;
  • 4. Обязательно указываем почтовый индекс, именно на него почтальоны смотрят в первую очередь;
  • 5. Завершает адрес название страны : UK (United kingdom), France, Italy , Pol and .

Обратите внимание, что сначала лучше писать имя получателя, а потом фамилию: Dasha Petrova , William Shakespeare. Допускается вариант, когда сначала пишут фамилию, а потом имя, при этом между ними ставят запятую: Bush , Anna. При отправлении делового письма, знаком хорошего тона, является обращение по типу Mr ., Ms . Такие обозначения расшифроваться следующим образом:

  • Mr . – обращение к мужчине независимо от возраста и семейного положения;
  • Mrs . – указывается перед именем замужней женщины;
  • Miss – это обращение к женщине не состоящей в браке;
  • Ms . – такое обращение используется если семейное положение женщины неизвестно.

В случае, если адресат имеет профессиональный титул, то его указывают после запятой за именем: Ms . Anna Paul , CFO . CFO это Chief Financial Officer , финансовый директор. CEO – Chief Executive Officer , генеральный директор.

Все вышеперечисленное – это главные правила написания адреса, придерживаясь которых вы можете быть уверенным что товар/письмо/уведомления нигде не затеряется и придет к адресату вовремя.

Особенности как указывать адрес на английском в разных странах

В США и Великобритании почтовые службы имеют особые правила написания адреса на английском языке. При отправке письма в Великобританию, пишите адрес только прописью. Это дань традиции, к которой англичане относятся с особым трепетом. А если вы указываете свой адрес в США, или же отправляете туда что-нибудь, обратите внимание на то, что название штата пишется двумя большими буквами, например, AL для Alabama , CA для California , CO для Colorado . Полный список сокращений штатов представлен на сайте почтовой службы США – usps.com . В США также используют пропись при написании адресов, но только в деловой переписке.

Так же, если вы пишете внутри Америки, то в конце адреса не обязательно указывать « USA ». Но и ошибкой это не будет.

Пример адреса на английском языке в США:

Steven Bernson, Attorney at Law
1556 Broadway, suite 416
New York, NY, 10120,

2233 5th Avenue 4th Floor

В адресе можно указывать нескольких получателей и, даже, этаж ( 2233 5th Avenue 4th Floor ).

Вот как пишется адрес по-английски в Великобритании:

Wallington, Surrey SM6 9NT

В случае, если вам необходимо написать адрес в самом письме, пишите его по стандартной схеме, но в строке, разделяя пункты адреса запятыми: Mr. James Kerry, 438 Dark Spurt, San Francisco, CA 94528, USA.

В других странах формат адреса на английском не имеет никаких отличий от стандарта.

Распространенные ошибки

Чтобы знать, как писать правильно адрес на английском, ознакомимся с самыми распространенными ошибками.

Помните, адрес пишется для почтальона. Именно работники почты на разных этапах читают указанный адрес. Для чтения адреса, важно знать, как записать почтовый индекс получателя. Индекс на английском пишется так же, как и у всех стран. Его точность определяет в какой район отправиться бандероль/конверт, а уже местный почтальон в случае ошибки в написании улицы легко догадается, куда все же идти, так как он прекрасно ориентируется в своем районе.

Если вы отправляете письмо будучи в Великобритании, США, Австралии или любой другой англоязычной стране, то вам не обязательно писать свое имя на конверте. В этих странах принять просто подписываться в конце письма.

При отправке письма в англоязычную страну, вам следует свой адрес написать так как пишут в вашей стране, по местному образцу, а потом указать адрес на конверте по английски. Если хотите, можно добавлять в конце своего адреса но мер телефона, e – mail или даже ссылку на свой вэбсайт – все это допускается в международном формате написания адреса в письме на английском языке.

Свой адрес и имя не нужно переводить. Свои данные необходимо транслитерировать. Для этого используйте утвержденную таблицу транслитерации, чтобы не допустить ошибок:

Знак русского алфавита

Транслитерация знаками латинского алфавита

Источник статьи: http://skyed.ru/articles/kak-pisat-adres-na-angliyskom/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии