Как будет без комментариев на английском?
«Без комментариев» на английском будет «No comment». Именно так, без буквы «s» в слове «comment».
Фраза используется, когда кто-то не хочет отвечать на вопрос, особенно вопрос, заданный журналистом.
В Euronews есть рубрика «No Comment» — видеоновости без комментариев.
Примеры предложений с «No comment»:
No comment. I don’t know anything. — Без комментариев. Я ничего не знаю.
The only correct way to deal with it is to say: no comment. — Единственный путь, который нам следует использовать: сказать «Без комментариев».
All I will say is no comment. — Все, что я скажу — это «Без комментариев».
When an Italian politician says he has no comment, get your pen out because he is about to speak for an hour. — Когда итальянский политик говорит, что у него нет комментариев, доставайте вашу ручку, потому что он готов говорить целый час.
Если бы вам предложили выучить до 10 иностранных языков за секунду, то какие бы вы выбрали и почему?
Те языки, которые достаточно распространены на Земле (с точки зрения количества людей, которые на нем говорят).
- китайский (мандарин) – 1 миллиард человек (которые на нем говорят)
- хинди – 490 млн,
- испанский – 420 млн,
- русский – 255 млн,
- арабский – 230 млн,
- немецкий – 229 млн,
- португальский – 213 млн,
- французский – 130 млн,
- японский – 127 млн,
- итальянский – 61 млн.
Билингвы с рождения, расскажите, действительно ли вы свободно думаете на 2 языках? Или всё же один язык немножко иностранный?
Свободно. Если очень долго (более 3-5 лет) не пользоваться каким-то языком, то активный словарный запас этого языка уходит из «оперативной памяти».
Как переводится фраза «как далеко нам идти?» на английский?
Как правильно смотреть фильмы/сериалы на английском? Нужно переводить каждое слово или стараться улавливать смысл по контексту?
Если смотреть с русскими субтитрами эффект будет стремится к нулю, мозг априори ленив, и в итоге вы, читая субтитры, не будете обращать никакого внимания на английскую речь.
Если смотреть с английскими субтитрами, вы не научитесь ни говорить ни понимать английскую речь, разве что научитесь бегло читать, опять же, мозгу легче воспринимать знакомые буквы, вместо того, чтобы анализировать новую и незнакомую речь.
В изучении языка понимание речи это уже половина успеха. Чтобы понимать английскую речь — нужно развивать семантическое восприятие, это когда вы слышите предложение на английском и зная некоторые слова(может даже не все) уже строите логическую цепочку и улавливаете смысл сказанного.
Поэтому надо во первых учить слова, во вторых пытаться расслышать эти слова в речи на практике, увязывать их в голове, чтобы понять чью-то озвученную мысль.
В случае с сериалами во первых вам не хватает словарного запаса чтобы понимать речь, это главный камень преткновения при просмотре, поэтому наиболее эффективный способ следующий:
- Скачиваете субтитры к фильму и распечатываете(в интернете полно баз с субтитрами)
- Быстро пробегаете по ним глазами, и помечаете маркёром-выделялкой незнакомые вам слова, но не читая и не переводя все предложения(это вы должны сделать на слух).
- Выписываете эти слова переводите и учите(на этом этапе нельзя лентяйничать, иначе при просмотре ничего не поймете)
- Теперь у вас должно прибавится уверенности, потому что вы освоили незнакомые слова, осталось только смотреть фильм (без субтитров), и учится слушать и понимать.
Все это методика — пересказ одной видео-лекции, скину ссылку в коммент к ответу, по моему личному опыту — самая эффективная и разумная методика, да, придется поработать с маркером и переводом, но так легче запомнить незнакомые слова, лучше завести тетрадь-словарик и туда все это выписывать и повторять.
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/hw.languages/kak_budet_bez_kommentariev_na_angliiskom_cff107a9/
Войдите в ОК
«No Comment» или «No Comments?» Перевод фраз с множественным числом и не только.
«Без комментариев» — простая фраза, которая может вызвать сложности при переводе на английский язык. К подобным можно отнести «в деталях», «нет проблем» и еще несколько фраз со словом «way», в которых даже сами носители языка иногда добавляют окончание «s» то ли для благозвучия, то ли из сходства с другими подобными фразами. Сегодня рассмотрим эти случаи и попытаемся выяснить, нужно ли добавлять окончание -s.
Anyway — в любом случае, так или иначе, тем не менее. Из-за того, что существительное «way» (способ) может употребляться как в единственном, так и во множественном числе (напр. There are many ways to solve this problem), носители языка иногда добавляют окончание -s и в наречии anyway. В действительности же anyway всегда употребляется в единственном числе.
No way — ни в коем случае, да ладно. Это тоже наречие, которое иногда путается с существительным. Употребляется всегда в единственном числе.
In a way — в некотором смысле, в некотором роде. Здесь понятно, что употребляться слово way должно только в единственном числе, поскольку ему предшествует неопределенный артикль a. Для русскоязычного носителя английского языка артикли — это совершенная энигма, но забывать о нем не стоит.
Did you have a good time? Типичный вопрос, который задают после отпуска или выходных — Вы хорошо провели время? Мы знаем, что время — неисчисляемое существительное, поэтому артикля перед ним по идее не должно быть, но в таких случаях, в значении отрезок времени перед time будет стоять неопределенный артикль. Еще некоторые подобные примеры: We had a great time. I really had a tough time working on this project.
In detail — в деталях. Это выражение часто переводится на русский язык во множественном числе, по аналогии с русским. Нужно запомнить, что в английском языке оно всегда в единственном числе.
No comment — без комментариев. Эту реплику мы произносим, когда добавить уже нечего. Обращу Ваше внимение, что в других случях, в прямом значении (у него нет комментариев) можно использовать множественное число. Сравним два примера: He has no comment — Ему нечего добавить. He has no comments — у него нет (больше) комментариев.
No problem — нет проблем. В диалоге обычно эта реплика употребляется в единственном числе (один из вариантов диалога: «Thanks.» «No problem» — Спасибо. — Не за что). В прямом значении — у него нет проблем — возможно употребление множественного числа: He has no problems.
Источник статьи: http://m.ok.ru/bcenglish/topic/65594216156133
Как на английском написать без комментариев
Без комментариев — В Викисловаре есть статья «без комментариев» Без комментариев это фраза, используемая в качестве ответа на журналистское расследование (вопросы), когда опрашиваемый не желает отвечать. Общественные деятели отказывают таким образом в… … Википедия
Без комментариев — С английского: No comment. Выражение такого рода («Без всяких комментариев», «Никаких комментариев» и т. п.) существовало давно, но в политический лексикон оно вошло после Второй мировой войны. Так, Уинстон Черчилль, уже будучи экс премьером… … Словарь крылатых слов и выражений
без комментариев — (никаких комментариев) от английского no comment. Оборот утвердился вскоре после Второй мировой войны. 12 февраля 1946 г., после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, У. Черчилль заявил журналистам: «No comment» и пояснил, что это выражение он… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
без комментариев — нареч, кол во синонимов: 2 • сказано достаточно (2) • сказать больше нечего (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
без комментариев, илиникаких комментариев — от английского no comment. Оборот утвердился вскоре после Второй мировой войны. 12 февраля 1946 г., после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, У. Черчилль заявил журналистам: “No comment” – и пояснил, что это выражение он позаимствовал у Самнера… … Справочник по фразеологии
без всяких комментариев — (иноск.) о голом факте без разъяснений и освещения его (намек на комментарии, напр. при издании классика) Ср. Я. без всяких комментариев, оставив в стороне личные мои впечатления при этом, передал ему сущность вчерашних переговоров. Маркевич.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
никаких комментариев — Без комментариев (никаких комментариев) от английского no comment. Оборот утвердился вскоре после Второй мировой войны. 12 февраля 1946 г., после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, У. Черчилль заявил журналистам: «No comment» и пояснил, что это… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
ИОАНН ЗОНАРА — [греч. ᾿Ιωάννης Ζωναρᾶς] (кон. XI в. между 1162 и 1166), визант. канонист, историк и церковный писатель. Иоанн монашеское имя И. З.; как его звали до пострига, неизвестно. Жизнь В XI XII вв. аристократическая семья Зонара принадлежала к столичной … Православная энциклопедия
БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… … Православная энциклопедия
БИБЛИЯ. II. РУКОПИСИ И ИЗДАНИЯ ЕВРЕЙСКОГО И ГРЕЧЕСКОГО ТЕКСТА — Еврейские рукописи Ветхого Завета I. Письмо. Орфография. Формат. Древние евреи, появившиеся в Ханаане в кон. II тыс. до Р. Х., заимствовали у местного населения алфавит, изобретенный здесь (или, возможно, в Египте) в сер. II тыс. Основными… … Православная энциклопедия
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B1%D0%B5%D0%B7+%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B5%D0%B2/ru/en/
Как на английском написать без комментариев
Без комментариев — В Викисловаре есть статья «без комментариев» Без комментариев это фраза, используемая в качестве ответа на журналистское расследование (вопросы), когда опрашиваемый не желает отвечать. Общественные деятели отказывают таким образом в… … Википедия
Без комментариев — С английского: No comment. Выражение такого рода («Без всяких комментариев», «Никаких комментариев» и т. п.) существовало давно, но в политический лексикон оно вошло после Второй мировой войны. Так, Уинстон Черчилль, уже будучи экс премьером… … Словарь крылатых слов и выражений
без комментариев — (никаких комментариев) от английского no comment. Оборот утвердился вскоре после Второй мировой войны. 12 февраля 1946 г., после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, У. Черчилль заявил журналистам: «No comment» и пояснил, что это выражение он… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
без комментариев — нареч, кол во синонимов: 2 • сказано достаточно (2) • сказать больше нечего (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
без комментариев, илиникаких комментариев — от английского no comment. Оборот утвердился вскоре после Второй мировой войны. 12 февраля 1946 г., после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, У. Черчилль заявил журналистам: “No comment” – и пояснил, что это выражение он позаимствовал у Самнера… … Справочник по фразеологии
без всяких комментариев — (иноск.) о голом факте без разъяснений и освещения его (намек на комментарии, напр. при издании классика) Ср. Я. без всяких комментариев, оставив в стороне личные мои впечатления при этом, передал ему сущность вчерашних переговоров. Маркевич.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
никаких комментариев — Без комментариев (никаких комментариев) от английского no comment. Оборот утвердился вскоре после Второй мировой войны. 12 февраля 1946 г., после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, У. Черчилль заявил журналистам: «No comment» и пояснил, что это… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
ИОАНН ЗОНАРА — [греч. ᾿Ιωάννης Ζωναρᾶς] (кон. XI в. между 1162 и 1166), визант. канонист, историк и церковный писатель. Иоанн монашеское имя И. З.; как его звали до пострига, неизвестно. Жизнь В XI XII вв. аристократическая семья Зонара принадлежала к столичной … Православная энциклопедия
БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… … Православная энциклопедия
БИБЛИЯ. II. РУКОПИСИ И ИЗДАНИЯ ЕВРЕЙСКОГО И ГРЕЧЕСКОГО ТЕКСТА — Еврейские рукописи Ветхого Завета I. Письмо. Орфография. Формат. Древние евреи, появившиеся в Ханаане в кон. II тыс. до Р. Х., заимствовали у местного населения алфавит, изобретенный здесь (или, возможно, в Египте) в сер. II тыс. Основными… … Православная энциклопедия
Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B1%D0%B5%D0%B7%20%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B5%D0%B2/en/ru/
No comments: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
noun: отказ, отрицание, голосующие против
- no great shakes — неважный
- whether or no — независимо от того,
- do no harm — не причинять вреда
- in no way liable — никоим образом не обязанного
- no rule defined — не исключает определенные
- no serviceable parts — нет деталей, обслуживаемых
- no amendment to or modification of this — никакие поправки или изменения этого
- makes no exception — не исключение
- no. 6 fuel oil — нет. 6 мазута
- m no longer — м больше не
- appreciate comments — оценить комментарии
- have any comments — есть какие-либо комментарии
- level comments — комментарии уровня
- make some comments — сделать некоторые комментарии
- following comments — следующие комментарии
- subsequent comments — последующие комментарии
- minor comments — незначительные комментарии
- comments and proposals made — замечания и предложения
- request for comments — Запрос на комментарий
- value your comments — ценим ваши комментарии
Предложения с «no comments»
No comments from the peanut gallery. | Давайте без комментариев с галёрки. |
No comments from the peanut gallery, I know. | Комментарии с галерки не приветствуются, я знаю. |
«No comments on techniques and punches, Dominique?» | Никаких комментариев по поводу стиля и методов, Доминик? |
No comments for The Crier, The Intelligencer or The Breeze. | Никаких комментариев для «Крикуна», «Информатора» или «Слухов» |
“And please no comments to see a doctor. | “И пожалуйста, без комментариев к врачу. |
Please can you also check on the Ford Transit facelift discussion because there has been no comments since December. | Пожалуйста, вы можете также проверить обсуждение подтяжки лица Ford Transit, потому что с декабря не было никаких комментариев. |
No comments about editors in this section please. | Никаких комментариев по поводу редакторов в этом разделе, пожалуйста. |
There have been no comments at the France national rugby union team’s FAC even though it’s been an FAC for over a week. | В FAC сборной Франции по регби не было никаких комментариев, хотя это был FAC уже больше недели. |
I’ve intiated a move from Great Black-headed Gull to Pallas’s Gull on move requests seeing no comments on this move. | Я инициировал переход от большой черноголовой Чайки к Чайке Палласа на запросы движения, не видя никаких комментариев по этому ходу. |
Even though you post the RfC, no comments has been given. | Несмотря на то, что вы публикуете RfC, никаких комментариев не было дано. |
No comments after two weeks, so I will modify the article to show a preview of its new format during the transition phase. | Никаких комментариев через две недели, поэтому я изменю статью, чтобы показать предварительный просмотр ее нового формата во время переходного этапа. |
Delegate comment — With no comments for three weeks I’m afraid this review seems to have stalled, so I’ll be archiving it shortly. | Делегатский комментарий — без комментариев в течение трех недель я боюсь, что этот обзор, похоже, застопорился, поэтому я скоро его архивирую. |
No comments on this so I see no reason for the tag. | Никаких комментариев по этому поводу, так что я не вижу причин для этого тега. |
Другие результаты | |
People would comment that it reminded them of an MRI. | Люди подметят, что это напоминает им МРТ. |
How do I comment on such polar opposites? | Что я могу сказать об этих полярных случаях? |
Everything I did — good, bad, ugly — was there for the world to comment upon and judge. | Всё, что я делал — хорошее, плохое, злое — предавалось всеобщему осуждению и порождало комментарии. |
Can you comment? | Можете прокомментировать? |
I won’t comment on that. | Я не буду комментировать это. |
But apparently I was wrong, because a lot of people started to comment. | Но, видимо, я был неправ, потому что многие начали оставлять комментарии. |
I’ve even been called the ISIS of the obesity epidemic a comment so absurd that it is funny. | Меня даже назвали ИГИЛ эпидемии ожирения, комментарий, нелепый до смеха. |
It’s not even easy to comment on. | Это даже сложно комментировать. |
He didn’t even blink over her bizarre comment. | Он даже глазом не моргнул на это очередное странное замечание. |
Let other scholars comment on your work too | Пусть другие учителя также комментируют твою работу |
Now I’m not allowed to comment on this case. | В данное время я не могу комментировать это дело. |
So that although people don’t dress up to come to the Proms, they behave how they want, they actually absolutely listen to the music and that is a feature that so many conductors and orchestras really comment on — the level of concentration is absolutely amazing. | Так что, хотя люди не наряжаются, чтобы прийти на Променад-концерт, ведут себя, как захочется, они на самом деле абсолютно внимательно слушают музыку и эта особенность, которую многие дирижеры и оркестранты отмечают — уровень сосредоточенности абсолютно изумительный. |
Comment on these texts and spread their wisdom among the people | Составь комментарии на эти тексты и распространи их мудрость среди людей |
International journalists comment on coup d’etats, hot-beds of tension, war and aggression. | Журналисты — международники выступают с комментариями о государственных переворотах , очагах напряженности , войн и агрессии. |
Susan ignored the comment and settled in at her terminal. | Сьюзан проигнорировала его вопрос и села за свой терминал. |
That declaration is placed before the reader without comment. | Мы отдаем это объяснение на суд читателя без всяких комментариев. |
Newspapers don’t react to events as quickly as TV, but they usually provide us with extra detail, comment and background information. | Газеты не реагируют на события так быстро, как телевидение, но они обычно дают нам дополнительные подробности, комментарии и справочную информацию. |
No woman or man was swifter to condemn sin, or pass comment on a moral failing. | Ни один мужчина или женщина не был столь скор на осуждение греха или нравственного проступка. |
Representatives of The Mikkei Combine offered condolences to all those affected but have otherwise refused comment pending completion of the official inquiry. | Представители концерна МикЕи выразили соболезнования семьям погибших, но отказались давать комментарии до завершения официального расследования. |
An FBI spokesman declined further comment, but an off-the-record source said the scene inside was a bloodbath. | Представитель ФБР отказался от дальнейших комментариев, но неофициальные источники описали обстановку внутри как кровавую баню. |
What concerns me even more than the military comment is your demeanour. | Что меня волнует даже больше вашего комментария об армии, это ваше поведение. |
A joke implies humor, which was missing from your comment. | Шутка предполагает наличие юмора, каковой отсутствовал в вашем комментарии. |
An incident involving a homophobic comment has been brought to my attention. | До меня дошли сведения об инциденте, связанном с высказыванием на тему гомофобии. |
It took a moment for Elayne to realize that last comment had been directed at her, and her face heated. | Илэйн потребовалось какое-то время, чтобы понять, что последнее высказывание предназначалось ей, и она покраснела. |
It was a long time before Roman understood the logic behind that last cryptic comment. | Роман далеко не сразу понял логику этого загадочного высказывания. |
Any comment on the deficit that stands to bankrupt the city? | Прокомментируете как-то дефицит бюджета, который может привести к банкротству города? |
Without further comment she lay down on the sand inside the spiky circle. | Тогда она молча улеглась на песок посередине колючего кольца. |
It’s an ironic comment on our expectations of him. | Это ироническое замечание по поводу наших ожиданий относительно него. |
I seemed to have a permanent microphone under my nose now, recording my ‘no comment’ for posterity. | Микрофон постоянно находился у меня под носом и фиксировал мою дежурную фразу. |
Again at each pause George’s mocking, disdainful eyes observed his struggles without comment. | И вновь при каждой остановке насмешливые и презрительные глаза Джордж безмолвно наблюдали за его мучениями. |
The clerk at the desk checked him through the usual security ID procedures without comment. | Сидящий за столом секретарь подверг его обыкновенной СБ-шной процедуре проверки безо всяких комментариев. |
You’re not gonna make some dumb joke or some inappropriate comment? | Ты не отпустишь какую-нибудь дурацкую шутку или неуместный комментарий? |
I’d like to fill out a comment card on one of your employees, Kenneth. | Я хочу оставить отзыв об одном вашем работнике по-имени Кенэт. |
We see who can get the lowest score on their comment cards. | Мы посмотрим, кто сможет набрать наименьшее количество очков в своей карточке отзывов. |
And that will entice future end users to comment and spread brand awareness over various social media platforms. | Пользователи будут оставлять отзывы и распространять нашу популярность по всевозможным социальным сетям. |
A journalist wants me to comment on the syndicate’s beach clearing. | Какой-то журналист хочет, чтобы я рассказал про очистку пляжа. |
The comment relieved some of the tension occasioned by the less than diplomatic translations and imagery. | Замечание несколько ослабило напряжение, вызванное отнюдь не дипломатичным переводом вместе с видеорядом. |
He made no comment, but occasionally gave the potions a stir or a sniff. | Он ничего не говорил, лишь изредка принюхивался или где-то помешивал. |
Dordolio removed the hat without comment, shot the cuffs of his white silk blouse. | Без всякого комментария Дордолио снял шапку, а также отстегнул манжеты белой шелковой блузы. |
It served no structural purpose, and the Central Computer had removed it without comment at Alvin’s request. | Она не несла конструктивных целей, и Центральный Компьютер без возражений убрал ее по просьбе Элвина. |
Bruce knew this comment was meant to make Jessica feel bad, and he couldn’t stand for it. | Брюс знал, что этот комментарий должен был расстрить Джессику, и он не мог этого стерпеть. |
This was printed in enormous type on paper so fresh that it was still wet, and there had been no time to add a word of comment. | Этот текст был напечатан очень крупно на еще не просохшей бумаге, без всяких комментариев. |
You can tell exactly where someone is Every time they post a new comment. | Местоположение человека можно точно определить в тот момент, когда он посылает новое сообщение. |
That struck me as a curious turn of phrase, but I did not comment on it. | Меня заинтересовал этот странный оборот, но я не стал его комментировать. |
She would comment on the reports from my tutors and nannies and tell me to be a good boy. | Обычно она как-то комментировала доклады моих учителей и нянечек и говорила мне быть хорошим мальчиком. |
DIANNE TOOK THE SUBPOENA FROM THE POLITE AND APOLOgetic gentleman without comment. | Дайанна без звука взяла повестку у вежливого и извиняющегося господина. |
Henderson wouldn’t make further comment, but his remarks caused Milford to frown in speculation. | Гендерсон не стал распространяться далее, но его замечания было вполне достаточно, чтобы Милфорд задумался. |
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.
Источник статьи: http://english-grammar.biz/dictionary/en-ru/no+comments.html