Предлоги в итальянском языке
Употребление предлогов в итальянском языке – отдельный важный раздел для изучения, потому что предлоги здесь играют значительную роль. Прежде всего, потому, что в итальянском вы не встретите падежей, все подобные конструкции связаны с использованием предлогов. Они соединяют между собой слова, зависящие друг от друга. Среди итальянских предлогов традиционно можно встретить такие формы, как
- con – вместе, с чем-то, с кем-то;
- a – функция дательного падежа (в, на);
- in – в значении «внутри чего-либо»;
- da – показывает направление к человеку: от, к;
- tra (fra) – показатель времени (через), а также между;
- per – для;
- di — функция родительного падежа;
- su – «на поверхности».
Следует сразу заметить, что на самом деле значений у предлогов гораздо больше, это лишь основные. Все вышеперечисленные формы представляют собой только предлоги, исключение составляет только su. В русском языке ситуация другая, использование предлогов строится на несколько иных принципах, поэтому применять грамматические знания из отечественных правил здесь не получится.
Таблица предлогов в итальянском языке
Для примера мы приведем ряд правил того, как используется предлог di в итальянском языке и su.
I. Предлог di + существительное
1. Для обозначения принадлежности
2. Для обозначения части целого
Un chilo di pomodori
3. Для обозначения происхождения
Sono di San-Pietroburgo
4. Для обозначения качеств человека или животного
La ragazza di buon cuore
5. Для обозначения материала, из которого сделан предмет.
La camicia di seta
6. Для обозначения времени
II. В сравнительных конструкциях, если два предмета или два лица сравниваются между собой
Anna è più bella di Marta
III. В глагольных словосочетаниях
1. Для обозначения движения из какого-либо места
2. При обозначении причины
3. При обозначении темы, о которой беседуют
Parlare di politica.
1. Для обозначения места.
Le finestre dan- no sul cortile.
Окна выходят во двор.
2. Для обозначения приблизительного времени.
Ritorno sulla mezzanotte.
Я вернусь к полуночи.
3. Для обозначения кануна какого-либо события.
Nella notte sul diciasette marzo.
В ночь на 17е марта.
4. Для обозначения приблизительного количества.
Ho pagato su venti euro.
Я заплатил около 20 евро.
5. Для обозначения предмета речи или темы разговора.
Abbiamo parlato sullo stesso tema
Мы поговорили на ту же тему.
В таблице предлогов в итальянском языке перечислены самые общие примеры речи. Некоторые выражения в процессе обучения необходимо будет просто запомнить, а лучше всего предлоги в итальянском языке усваиваются в процессе непосредственного общения с его носителями.
Слияние предлогов и артиклей в итальянском языке
Итальянские предлоги, образующие единое слово с последующим определенным артиклем, называются артикулированными. Например, предлог della является «совместной формой» di и артикля la, с артиклем le образует форму delle и т.д. Артиклей, с которыми образуется слияние предлогов в итальянском языке всего семь: i, l, lo, l’, la, i, gli, le. Проще всего запомнить сочетание с предлогами, если представить их вместе в виде таблицы.
Источник статьи: http://www.openlanguage.ru/italjanskij_jazyk/predlogi
Итальянские предлоги. Preposizioni
Когда Вы что-то делаете кому-то.
scrivere – писать кому-либо
parlare – говорить с кем-либо
telefonare – звонить кому-либо
mandare – отправлять кому-либо
chiedere – спрашивать кого-либо
Mando a loro una mail. – Я посылаю им письмо.
Non ha regalato niente a me . – Она мне ничего не подарила.
Как предлог в (с городами), место или направление.
Vado a Roma. – Я еду в Рим.
Andare a casa. – Идти домой.
Отвечает на вопрос чье?
Mi serve la tua carta d’identità. – Мне нужно твое удостоверение личности.
Questo libro è di Maria. – Это книга Марии.
Обозначает материал, из которого сделан предмет.
В этих случаях существительное употребляется без артикля.
di ferro – из железа
di marmo – из мрамора
di metallo – из металла
Ho un anello di oro (d’oro). – У меня есть золотое кольцо.
В следующих оборотах:
di notte – ночью
di mattina – утром
di corsa – бегом
di recente – недавно
di rado – редко
Mi piace correre di mattina. – Мне нравится бегать утром.
Vado al ristorante di rado. – Я редко хожу в ресторан.
Для обозначения возраста.
È una bambina di 10 anni. – Девочке 10 лет.
Для обозначения размера чего-либо.
Questo edificio è di 5 piani. – Это пятиэтажное здание.
В следующих выражениях:
parlare di qc – говорить о чём-либо
sognare di qc – мечтать о чём-либо
leggere di qc – читать о чём-либо
Penso di finire questo articolo oggi. – Я думаю закончить эту статью сегодня.
Значение – откуда, от чего.
Da dove vieni? – Откуда ты идешь?
Значение – к кому-то, у кого-то.
Vado dal medico. – Я иду к врачу.
Vado da Maria. – Я иду к Марии.
Предназначение (для кого, для чего).
Voglio comprare le scarpe da tennis. – Я хочу купить кроссовки для тенниса.
Dov’è l’abbigliamento da uomo? – Где находится мужская одежда?
В следующих случаях:
Ho da fare. – Я занят.
Questi vestiti sono da lavare. – Эти вещи нужно постирать.
A casa non c’è niente da mangiare. – Дома нечего есть.
Queste pagine sono da stampare. – Эти страницы нужно напечатать.
Быть в каком-либо месте.
Perché sei in Russia? – Почему ты в России?
Mi piace viaggiare in aereo. – Мне нравится путешествовать на самолете.
in un’ora – в течение часа
in giornata – в течение дня
Il tuo permesso di soggiorno scade in aprile. – Срок действия твоего вида на жительство истекает в апреле.
Torniamo in un’ora. – Мы вернемся в течение часа.
В следующих выражениях:
in silenzio – тихо, молча
in fretta – быстро, спешно, в спешке
in ginocchio – на коленях
in piedi – стоя, на ногах
in anticipo – заранее
in ritardo – с опозданием / поздно
Oggi sei in anticipo. – Сегодня ты пришел раньше.
Dobbiamo vedere il film in silenzio. – Мы должны смотреть фильм в тишине.
Имеет значение c.
Posso venire con te? – Я могу пойти с тобой?
Partiamo con la macchina. – Давай поедем на машине.
Употребляется в следующих выражениях:
Con questo freddo. – В такой холод.
Con questo caldo. – В такую жару.
Con questo sole. – С этим солнцем.
Переводится как на. Может обозначать чем-то или где-то.
Devi scrivere su questo modulo. – Ты должен писать об этом модуле.
Ho letto il libro su Garibaldi. – Я прочитал(а) книгу о Гарибальди.
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/it-ru/grammar/predlogi/
Итальянские предлоги
Предлог — это служебная часть речи, которая используется для выражения разнообразных отношений между полнозначными словами в предложении. Эти отношения могут быть временными, пространственными, причины, цели и т.д.
Предлоги в итальянском языке играют чрезвычайно важную роль. Традиционно к предлогам относят следующие формы: a, con, da, di, fra (tra), in, per, su. Эти формы (за исключением su) функционируют в итальянском языке только как предлоги.
Основные предлоги имеют по нескольку разнообразных значений, но основные значения следующие:
a – в, на, выполняет функцию дательного падежа
con – с, вместе с чем-то, кем-то
da – от, к (направление к человеку)
di – выполняет функцию родительного падежа
in – в, внутри чего-то
per – для
su – на (поверхности)
tra (fra) – между, через (временное значение)
В функции предлогов также могут выступать другие словоформы и предложные обороты:
attraverso — через, сквозь
contro — об
di fianco — рядом, мимо
di fronte — напротив, перед
davanti – впереди
dietro – позади
dentro — в, внутри
in fondo di — внизу, на дне, в глубине (in fondo alla scena — в глубине сцены; in fondo all’animo — в глубине души)
in mezzo а — среди
fuori – снаружи, на улице
lungo – вдоль
oltre — за (oltre il mare — за морем)
Источник статьи: http://reallanguage.club/grammatika-italyanskogo-yazyka/italyanskie-predlogi/
Итальянский язык предлоги таблица
L’USO DELLE PREPOSIZIONI — УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРЕДЛОГОВ
Предлог «DI» вводит:
1. дополнение существительного, обозначающее принадлежность:
Di chi è questa penna? [дик и э куэста пЭнна] → Чья это ручка?
È di Pietro. [э ди Пьэтро] → Это ручка Петра.
Il libro di italiano. [иль лИбро ди итальано] → Книга по итальянскому языку.
2. косвенное дополнение и обстоятельство:
Parliamo di te. [парльамо ди тэ] → Мы говорим о тебе.
Esco di casa. [эско ди кАза] → Я выхожу из дома.
Muoio di fame. [муойо ди фАмэ] → Умираю от голода.
Предлог «А» (перед гласной — ad) вводит:
1. косвенное дополнение, отвечающее на вопросы a chi? (кому?), a che cosa? (чему?):
Porta le chiavi a Laura e ad Alessia. [порта лэ кьАви а Лаура э ад Алэссьа] → Отнеси ключи Лауре и Олеси.
2. обстоятельство времени, отвечающее на вопрос quando? (когда?)
alle due [аллэ дуэ] → в два, a mezzogiorno [а медзоджьОрно] → в полдень, a luglio [а лУльо] → в июле.
3. обстоятельство места, отвечающее на вопрос dove? (где?, куда?): a scuola [а скуОла] → в школе, a Milano [а Милано] → в Милане.
4.обстоятельство образа действия, отвечающее на вопрос come? (как?):
a piedi [а пьЕди] → пешком.
5. цену, стоимость: Ho comprato una maglia a cinquantamila lire [о компрато уна мАльа а чинкуантамила лИрэ] → Я купила кофту за 50 лир.
Предлог «DA» вводит:
1. обстоятельство места, отвечающее на вопрос da dove? (откуда?):
Vengo da Pavia [вэнго да Павиа] → Я из Павии.
Il treno arriva da Firenze [иль трЭно аррива да Фиренцэ] → Поезд прибывает из Флоренции.
2. обстоятельство места, отвечающее на вопрос da chi? (к кому?):
Vado da Franco [вадо да Франко] → Я пойду к Франко.
3. обстоятельство времени, отвечающее на вопрос da quando? (с каких пор?):
Studio l’italiano da un anno [студьо л’итальано да ун Анно] → Учу итальянский один год.
4. определение, выраженное существительным, которое указывает
на назначение предмета:
Carte da gioco [кАртэ да джьОко] → игральные карты.
Una camicia da stirare [уна камИча да стирАрэ] → погладить рубашку.
5. указывает на действующее лицо:
E`amato da tutti [э амато да тУтти] → Его все любят.
6. особый внешний признак лица или предмета:
Una ragazza dagli occhi verdi [уна рагАцца дальи Окки вЭрди] → Девушка с зеленами глазами.
Un bimbo dai capelli biondi [ун бИмбо дай капЭлли бьонди] → Малыш co светлыми волосами.
7. цену, стоимость:
Una moneta da un euro [уна монЭта да ун эуро] → Монета один евро.
8. долженствование (в сочетании avere + da + infinito):
Ho da fare molto. (Devo fare molte cose.) [о да фарэ мольто] → Я должен много сделать.
Предлог «IN» вводит:
1. обстоятельство места, отвечающее на вопрос dove? (где?, куда?):
Sono in Italia. [сОно ин Итальа] → Я в Италии.
2) обстоятельство времени:
in agosto [ин агОсто] → в августе, in autunno [ин аутУнно] → осенью.
3. обстоятельство образа действия, отвечающее на вопрос come? (как?): Vado in treno [вадо ин трЭно] → поеду на поезде
Предлог «CON» вводит:
1. обстоятельство образа действия, отвечающее на вопрос come? (как?):
Faccio il test con calma [фаччо иль тэст кон кАльма] → спокойно пишу тест. Ascoltiamo con molta attenzione [асколтьамо кон мольта аттэнцьОнэ] → Мы слушаем очень внимательно.
2. дополнение, отвечающее на вопрос con che cosa? (чем?):Lucia disegna con le tempere [Лучиа дизэньа кон лэ тЭмпэрэ] → Лучиа рисует красками.
3. дополнение совместности, отвечающее на вопросы con chi? (с кем?), con che cosa? (с чем?):
Vado al cinema con Paolo [вадо аль чИнэма кон Паоло] → пойду в кино с Пауло. Luca e` quel ragazzo con la barba [Лука э куэл рагАццо кон ла бАрба] → Лука тот парень с бородой.
Предлог «SU» вводит:
1. обстоятельство места, отвечающее на вопрос dove? (где?)
Su questo tavolo ci sono molti libri [су куэсто тАволо чи сОно мольти лИбри] → Ha этом столе много книг.
Предлог «PER» вводит:
1. обстоятельство цели, отвечающее на вопрос perchè (зачем?)
Vado a Roma per vedere i miei amici [вадо а Рома пэр вэдэрэ и мьей амИчи] → Я еду в Рим (для того), чтобы повидать своих друзей.
2. косвенное дополнение:
C’e` una lettera per te [чэ уна лЭттэра пэр тэ] → Для тебя есть письмо.
3. обстоятельство времени, отвечающее на вопрос per quanto tempo? (на какое время? в течение какого времени?): Ho studiato per due ore [о студьато пэр дуэ орэ] → Я учил два часа.
4. обстоятельство места:
Passo per Bologna [пассо пэр Болоньа] → Проезжал через Болонию.
Cammino per la strada [каммино пэр ла стрАда] → Я шагаю по улице.
Предлоги «FRA» (= TRA), «SOTTO» И «SOPRA» употребляются так же, как и соответствующие им русские предлоги: между (через), под, на (над):
Arrivera` tra un’ora [арривэрА тра ун Ора] Придет через час. La farmacia è fra il ristorante e il giornalaio [ла фармачИа Э фра иль ристорантэ э иль джьорналайо] → Аптека находится между рестораном и киоском (где продают газеты итд).
LE PREPOSIZIONI « IN » e « A » — Предлоги « IN » и « A »
Употребление предлогов «IN» и «A» со всевозможными местами, в которых мы находимся или в которые направляемся .
Итак, с предлогом «А» употребляются:
La casa → Дом
a casa (andare a casa) [андарэ а кАза] → идти домой
a letto (andare a letto) [андарэ а лЭтто] → идти спать
Per mangiare — Для принятия пищи
a cena [а чЭна] → на ужин
a pranzo [а прАнцо] → на обед
al ristorante [аль ристорантэ] → в ресторан
a tavola [а тАвола] → за стол
La città — Город
al caffè [аль каффЭ] → в кафе
al supermercato [аль супэрмэркАто] → в супермаркет
al mercato [аль мэркАто] → на рынок
al bar [аль бар] → в бар
a scuola [а скуОла] → в школу
al cinema [аль чИнэма] →в кинотеатр
al parco [аль пАрко] → в парк
a teatro [а тэАтро] → в театр
al concerto [аль кончЭрто] → на концерт
alla posta [алла пОста] → на почту
alla fermata [алла фэрмата] → на остановку
La vacanza — Отпуск
all’estero [алл’эстэро] → за границу
al mare [аль мАрэ] → на море
alla stazione [алла стацьОнэ] → на вокзал
all’aeroporto [алл’аэропОрто] → в аэропорт
al porto [аль пОрто] →в порт
a caccia [а кАчча] →на охоту
a Roma (города) в Рим
С предлогом «IN» употребляются:
La casa — Дом
in casa (oggi sto in casa) [ин кАза] → сегодня я дома
in bagno [ин бАньо] → в туалете
in sala [ин сАла] → в зале
in cucina [ин кучИна] → на кухни
in giardino [ин джьардИно] → в саду
in camera [ин кАмэра] → в комнате
in terrazza [ин тэррАцца] → на террасе
La città — Город
in città [ин читтА] → в городе
in centro [ин чЭнтро] → в центре
in autobus (vado in autobus) [ин Аутобус] → на автобусе
in metropolitana [ин мэтрополитАна] → на метро
in macchina [ин мАккина] → на машине
in piazza [ин пьАцца] → на площади
in negozio [ин нэгОцьо] → в магазин
in banca [ин бАнка] → в банк
in fabbrica [ин фАббрика] → на фабрику
in strada [ин стрАда] → на дороге
in ufficio [ин уффИччо] → в офис
in ospedale [ин оспедАлэ] → в больницу
in palestra [ин палЭстра] → в тренажерный зал
in trattoria*
in birreria*
in macelleria*
in salumeria*
in panetteria*
Запомните что слова, оканчивающиеся на -ia всегда идут с предлогом in!
La vacanza — Отпуск
in vacanza [ин вакАнца] → в отпуск
in montagna [ин монтАньа] → в горы
in campagna (vado in campagna) [ин кампАньа] → поеду загород
in barca [ин бАрка] → на лодке
in discoteca [ин дискотэка] → на дискотеку
in tenda [ин тЭнда] → в палатке
in gita [ин джИта] → на экскурсию
in Russia (страны, регионы и пр.) в Россию
Обратите внимание, что существуют места, с которыми можно употреблять предлог IN или А с артиклем, какой захотим. Например:
in/alla spiaggia [ин/алла спьАджьа] → на пляже
in/alla stazione [ин/алла стацьОнэ] → на вокзале
in/al bagno [ин/ал бАньо] → в туалете
in/all’ospedale [ин/алл’ оспедАлэ] → в больнице
Источник статьи: http://italiana-russa.ru/?p=1314