Урок 4. Существительные и артикли
Словарь к уроку
Существительные
il bambino | ребенок |
l’amico | друг |
la madre | мать |
il padre | отец |
il figlio | сын |
la figlia | дочь |
la notte | ночь |
il presidente | президент |
il dottore | доктор |
lo studente | студент |
la studentessa | студентка |
la casa | дом |
Указательные местоимения
questo | этот | questa | эта |
quello | тот | quella | та |
Притяжательные местоимения
mio | мой | mia | моя |
tuo | твой | tua | твоя |
suo | его, ее | sua | его, ее |
Suo | Ваш | Sua | Ваша |
nostro | наш | nostra | наша |
vostro | ваш | vostra | ваша |
loro | их | loro | их |
Имя существительное
В итальянском языке разделяют только два рода существительных: мужской (maschile) и женский (femminile).
Обычно род существительного легко определить по окончанию:
- мужской, в основном, имеет окончание -o
- женский, в основном, имеет окончание -a
- l’amico — друг
- l’amica — подруга
- il bambino — ребенок (мальчик)
- la bambina — ребенок (девочка)
Ряд существительных имеет окончание -е, необходимо запомнить к какому роду они относятся:
- la madre — мать
- il padre — отец
- la notte — ночь
- il presidente — президент
Множественное число
Множественное число образуется изменением окончания.
ед.ч. | мн.ч. | |
ж.р. | -a la bambina la studentessa | -e le bambine le studentesse |
м.р. | -o il bambino lo studente | -i i bambini gli studenti |
-e la madre il padre | -i le madri i padri |
Артикли
В итальянском языке есть два вида артиклей: неопределенный и определенный.
Артикль, практически всегда, согласуется с числом и родом существительного.
Определенный артикль:
мужской | женский | ||
ед.ч. | мн.ч. | ед.ч. | мн.ч. |
il (lo) | i (gli) | la | le |
il bambino lo studente l’amico | i bambini gli studenti | la bambina l’amica | le bambine |
Если существительное начинается на s + согласная, z, gn, pn, ps — используется lo, gli.
- lo studente — студент
- gli studenti — студенты
Если существительное начинается с гласной, то артикли il, la сокращаются.
Неопределенный артикль:
мужской | женский | ||
ед.ч. | мн.ч. | ед.ч. | мн.ч. |
un (uno) | dei (degli) | una | delle |
un bambino uno studente | dei bambini degli studenti | una bambina | delle bambine |
Если существительное начинается на s + согласная, z, gn, pn, ps — используется uno, degli.
- uno studente — студент
- degli studenti — студенты
Если существительное начинается с гласной, то артикль una сокращается.
Но! мужской род не сокращается:
Использование артиклей
Неопределенный артикль используется, когда имеем в виду какой-то неопределенный предмет или человека:
- Vedo una bambina. — Вижу девочку. (нет описания, имени и т.д.).
- Ho un amico. — У меня есть друг.
Неопределенный артикль используется, при обозначении предмета как одного из многих однородных предметов:
- Lui è un dottore. — Он (есть) доктор. (Один из многих)
Определенный артикль используется, когда мы говорим об определенном человеке или предмете:
- Lui è il dottore Rossi. — Он (есть) доктор Росси.
Указательные местоимения
Местоимение questo — этот относится к лицу или предмету, которые находятся рядом с говорящим.
Местоимение quello — тот относится к лицу или предмету, которые находятся далеко от говорящего и слушающего.
мужской род | женский род | ||
questo | этот | questa | эта |
quello | тот | quella | та |
Перед указательными местоимениями артикль никогда не ставится.
Притяжательные местоимения
Притяжательные местоимения (кроме loro — их ) согласуются с родом и числом существительного.
мужской род | женский род | ||
mio | мой | mia | моя |
tuo | твой | tua | твоя |
suo | его, ее | sua | его, ее |
Suo | Ваш | Sua | Ваша |
nostro | наш | nostra | наша |
vostro | ваш | vostra | ваша |
loro | их | loro | их |
Перед притяжательными местоимениями ставится артикль, например:
- la mia casa — мой дом
- il loro presidente — их президент.
Но! Если мы говорим о родственниках, то артикль не ставится:
- mia madre — моя мать
- mio padre — мой отец
- mio figlio — мой сын
- mia figlia — моя дочь
Источник статьи: http://polyglotmobile.ru/poliglot-italyanskiy-yazyik/urok-4-sushhestvitelnyie-i-artikli/
УРОК 5. Артикль и имя существительное. Articolo e nome sostantivo.
Артикль. L’articolo.
Артикль — это служебная часть речи, выражающая категорию определённости или неопределённости следующего за ним существительного (перед именем существительным может стоять прилагательное или местоимение).
В итальянском языке: неопределённый, определённый и нулевой.
Неопределенный артикль — когда предмет «один из многих».
Определенный артикль — когда идет обращение к определенному предмету.
Нулевой артикль имеет место быть в итальянском и используется как неопределённый артикль множественного числа*.
* неопределенный артикль множественного числа не имеет собственную форму, для таких случаев используется частичный артикль (l’articolo partitivo), который представляет собой форму, аналогичную с «предлог di + соответствующий определенный артикль» (тема предлогов с артиклями — «Сочлененные предлоги/Le preposizioni articolate)
** определенный артикль «lo» имеет точно такое же значение, как «il», и ставится перед: s+согл., ps-, z-, x-, y-, gh- (такая форма возникла исключительно для удобства произношения)
Артикль не употребляется в тех случаях, когда уже есть какая-либо другая конкретизация или в некоторых частных случаях, устойчивых выражениях, безличных конструкциях. Например:
— перед существительным идет указательное, вопросительное, неопределенное местоимение или числительное:
Questo libro. — Эта книга
Che libro? — Какая книга?
Qualche libro. = Alcuni libri.* — Несколько книг.
Due/tre/quattro… libri. — Две/три/четыре… книги.
— перед именами собственными, названиями населенных пунктов (исключения — исторически сложившиеся названия: La Spezia, L’Aquila):
Laura è felice. — Лаура счастлива.
Mosca, Rome, San Pietroburgo.
— когда существительное выступает в роли определения:
di papà — папин/папина
a piedi — пешком (ногами)
a voce — устно, словесно (голосом)
senza cuore — бессердечный/-ая (без сердца)
— когда после именного сказуемого (глаголы essere-быть, nominare-назначать, diventare-становиться, eleggere-избирать и т.д.) следует обозначение профессии, статуса, рода деятельности, содержания, безличного признака (в этих случаях существительное тоже носит «определяющий характер»):
Sono impiegata/studentessa. — Я служащая/студентка.
Sono impiegato/studente. — Я служащий/студент.
L’hanno nominato direttore. — Его назначили директором.
Il canestro è pieno di mele. — Корзина полна яблок.
è notte, è sera, è pomeriggio — ночь, вечер, полдень
nel mese di ottobre — в октябре месяце
Oggi è lunedì. — Сегодня понедельник.
— при перечислении, при обозначении целевого признака или количества:
c’è un po’ di tutto: libri, penne, quaderni… — здесь есть всего понемногу: книги, ручки, тетради…
la camera da pranzo — столовая (комната для обеда)
un chillo di fragole — килограмм клубники
andare in treno — ехать на поезде
— часто в отрицательных и вопросительных конструкциях:
Non ho tempo. — У меня нет времени.
Vuole pomodori o cetrioli? — Вам помидоров или огурцов?
né carne né pesce — ни рыба ни мясо (ни мясо ни рыба)
НО(!) né l’uno né l’altro — ни тот ни другой (в этом значении l’uno и l’altro употребляется только с артиклем, l’un l’altro — друг друга, l’imo con l’altro — друг с другом…)
— при обращении:
Signora, Lei conosce il russo? — Синьора, Вы знаете русский?
Ragazzi, voi leggete poco. — Ребята, вы мало читаете.
— вывески, объявления, уточнение в описании:
«Pasticceria» — «Кондитерская»
«Macelleria» — «Мясная лавка»
«Panetteria» — «Булочная»
Storia della Sicilia (заголовок) / La storia della Sicilia… (повествование)
Cercarsi ragioniere. — Требуется бухгалтер.
Roma, capitale italiana, è una città molto antica. — Рим, итальянская столица, очень древний город.
— в устойчивых выражениях, некоторых пословицах:
аver(e) fretta — cпешить (иметь спешку)
аver(e) bisogno (di qc) — нуждаться (в чем-либо)
aver(e) sete — хотеть пить (иметь жажду)
aver(e) fame — хотеть есть, быть голодным (иметь голод)
aver(e) paura — бояться (иметь страх, боязнь)
aver(e) ragione — быть правым (иметь правоту, разум)
aver(e) torto — быть неправым (иметь вину, ошибку)
aver(e) sonno — быть сонным (иметь сон (процесс))
far(e) piacere — доставлять удовольствие (радовать)
far(e) festa — отдыхать, не работать (НО: fare una festa — праздновать, fare La Pasqua — праздновать Пасху)
con piacere — с удовольствием
con allegria — с весельем (с радостью)
con appetito — с аппетитом
con interesse — с интересом
con rabbia — с яростью
con gioia — с радостью
con disprezzo — с презрением, свысока
Altezza mezza belezza. — Высота (высокий рост) — половина красоты.
Существительное. Il sostantivo.
Большинство* существительных имеют следующие окончания:
* кроме «правильных», есть существительные, которые имеют особенные формы окончаний.
Существительные в итальянском языке бывают мужского и женского рода. Некоторые названия профессий или статуса имеют общую форму, род в таких случаях демонстрируется артиклем, либо ясен из контекста. Существительные изменяются по числам — единственное и множественное. Множественное число имеет собственные формы для мужского и женского рода, для смешенной группы используется форма мужского рода. Падежей в итальянском нет, их заменяют предлоги, артикли и частицы.
Условно имена существительные можно разделить на несколько групп:
✓ Большинство итальянских существительных (около 75%) заканчиваются в мужском роде на -о (множественное число -i ), в женском роде на -а (множественное число -e ). Итальянские существительные заканчивающиеся на -е (множественное число -i ) могут быть как мужского, так и женского рода.
✓ Неизменяемые существительные.
✓ Неправильные окончания множественного числа:
l’uomo — gli uomini (мужчина, человек / мужчины, люди)
il Dio — i dèi (Бог / боги)
il bue — i buoi (бык, буйвол / быки, буйволы)
il tempio — i templi (храм / храмы)
l’ala — le ali, устаревшее или поэтическое мн.ч. — ale (крыло / крылья)
Полезные слова и выражения.
Диалог (il dialogo).
Come stai? Come sta? — Как ты поживаешь? Как Вы поживаете?
Come va? — букв. Как идет? Как оно?
Va bene. — букв. Идёт хорошо. Хорошо.
Sto bene, grazie. E tu? — Я хорошо, спасибо. А ты?
Mi senti/vedi? — Ты меня слышишь/видишь?
Ti sento/vedo bene. — Я тебя слышу/вижу хорошо.
Poi ripetere, per favore? — Можешь повторить, пожалуйста?
Può ripetere, per favore? — Можете повторить, пожалуйста?
Potresti ripeterlo più lentamente, per favore? — Мог бы повторить это медленнее, пожалуйста?
Potrebbe ripetere più lentamente, per favore? — Могли бы Вы повторить медленнее, пожалуйста?
Parla più piano, per favore. — Говори медленнее (потише), пожалуйста.
Parli più piano, per favore. — Говорите медленнее (потише), пожалуйста.
Non ho capito. Non capisco. — Не понял(-а). Не понимаю.
Mi capisci? — Понимаешь меня?
Capisci? — Понимаешь?
Hai capito? — Понял/-а?
Mi capisci? — Понимаешь меня?
Conosci? — Знаешь?
Non lo so. Lo so. — Не знаю (это). Знаю (это).*
Non conosco … Conosco … — Не знаю/не знакома. Знаю/знакома.
Come si dice … ? — Как говорится … ?
Che lavoro fai? — Кем ты работаешь? (букв. Какую работу делаешь?)
Che faccio di bello nella vita? — Что ты делаешь хорошего (красивого) в жизни. (также и про работу)
Sono manager. — Я менеджер.
Faccio l’operaio di fabrica. — Я рабочий на фабрике.
Lavoro nel ufficio. — Я работаю в офисе.
Imparo l’italiano due mesi. — Я изучаю (усваивать) итальянский 2 месяца.
Studio l’italiano tre mesi. — Я учу итальянский 3 месяца.
Mi piace … — Мне нравится …
Mi piacciono … — Мне нравятся …
Non mi piace … — Мне не нравится …
Non mi piacciono … — Мне не нравятся …
Vorrei … andare in Italia. — Мне хотелось бы … поехать в Италию.
© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016
Источник статьи: http://www.laraleto.ru/?page_id=431