Меню Рубрики

Итальянские прилагательные характеризующие человека

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

  • Истории любви (19)
  • Нефилология (8)
  • Этимология (2)
  • Слова и смыслы (1)
  • Афоризмы, крылатые выражения, пословицы и поговорк (4)
  • Психология отношений (8)
  • Эрудиция (8)
  • Кинозал (6)
  • История (37)
  • Средневековье (5)
  • Классицизм (1)
  • Барокко (1)
  • История моды (0)
  • Италия (16)
  • Венеция (2)
  • Ренесанс (9)
  • Венеция (5)
  • Барселона (15)
  • Викторианская эпоха (2)
  • Япония (18)
  • Японская нечисть (8)
  • Японская мифология (5)
  • Китай (2)
  • Античность (17)
  • Древний Рим (13)
  • Древнияя Греция (2)
  • Их нравы (12)
  • Инквизиция, ереси, крестовые походы (8)
  • История медицины (9)
  • Медицина и фармакалогия XIX век (5)
  • Байки и истории (7)
  • Загадки и тайны (5)
  • Итальянский язык (11)
  • Этикет (4)
  • Интересное (45)
  • Маски со всего мира (10)
  • По следам мастера (3)
  • Имена (4)
  • Мистика (4)
  • Графика (3)
  • Фотография (3)
  • Символизм (4)
  • Символика цвета (1)
  • Кошки (3)
  • Шекспировские страсти (0)
  • Сказки на ночь (4)
  • Карнавал (0)
  • Пикантные истории (4)
  • Что за прелесть эти сказки! (15)
  • Гороскопы (8)
  • ЖЗЛ (12)
  • Книжная полка (15)

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

Итальянские прилагательные. Черты характера и описание внешности.

Человек бывает… (L’uomo può essere…), Мой друг… (Il mio amico è…):

affascinante, incantevole — очаровательный

bugiardo, falso, mendace — лживый

caparbio, ostinato, testardo — упертый

insolente, sfacciato, sfronato — наглый

ipocrito, falso, finto -лицемерный

magnanimo, generoso — великодушный

noioso, uggioso — нудный

poltrone, pigro — ленивый

rozzo, grossolano — грубый

sciocco, stupido, dolce di sale -глупый

Внешность человека (Apparenza del’uomo)

bello, guardo — красивый

Corporatura — Строение тела

grasso, colpulento — толстыйб тучный

snello, slanciato — стройный

un po’ curvo — немного сутулый

Statura — рост

di alta (media, bassa) statura — высокого (среднего, низкого) роста

alto come un soldo di cacio — от горшка два вершка

Mani — руки

delicati — красивые, утонченные

Gambe — ноги

a sciabole — кривые ноги

Viso — лицо

grinto — наглое, кислое лицо

Pelle — кожа

rugosa (grinzosa, grinza) — сморщинная

Collo — шея

Capelli — волосы

capelli folti — густые волосы

capelli radi — редкие волосы

capelli arruffati — запутанные (нерасчесанные) волосы

capelli biondi — блондинистые волосы

Источник статьи: http://www.liveinternet.ru/users/merchant_of_venice/post238424760/

Итальянские прилагательные

Важно знать: если в единственном числе прилагательное заканчивается на -со/-ca, то во множественном числе появляется согласная h – для сохранения произношения)

Например:
bianco (белый) – bianchi (белые)
bianca (белая) – bianche (белая)
stanco (уставший) – stanchi (уставшие)
stanca (уставшая) – stanche (уставшие)

il tavolo nero – i tavoli neri (черные столы)
la stanza scura – le stanze scure (темные комнаты)
la giacca verde – le giacche verdi (зеленые куртки)

Если прилагательное описывает не одно, а несколько существительных, причем разных родов, оно принимает форму мужского рода множественного числа:

La gonna e gli stivali chiari. – Светлые юбка и сапоги
La pelliccia e il vestito sono neri. – Шуба и платье – черные.

Среди итальянских прилагательных есть и исключения: прилагательные, которые являются неизменными (сохраняют одну и ту же форму во всех родах и числах). Такими являются некоторые прилагательные, обозначающие цвета:

blu – голубой
rosa – розовый
viola – фиолетовый
bordò – бордовый

Источник статьи: http://lingo.com.ru/aggettivi-italiani

ВСЕ о прилагательных в итальянском языке.

Buongiorno a tutti! Сегодня мы узнаем, как правильно использовать прилагательные в итальянском языке. Из этого урока мы выяснили, что существительные в итальянском языке могут быть мужского и женского рода и поэтому имеют разные окончания. Как и в русском языке, когда мы используем прилагательное, мы должны согласовать его в роде и числе с существительным, которое описываем. То есть:

Эта девушка красивая — questa ragazza è bella .

Эти девушки красивые – queste ragazze sono belle .

Этот сад красивый — questo giardino è bello .

Эти сады красивые – questi giardini sono belli .

Рассмотрим более подробно разные случаи.

1. Существительное на –о, -а + прилагательное на –о, -a : здесь происходит полное совпадение по окончаниям.

Questa macchina è nouva — эта машина новая.

Queste macchine sono nouve — эти машины новые.

Questo armadio è aperto – этот шкаф открыт.

Questi armadi sono aperti — эти шкафы открытые.

2. Существительное на –е + прилагательное на –о, -е : прилагательные все равно имеют стандартные окончания.

Questo studente è bravo – этот студент хороший.

Questi studenti sono bravi — эти студенты хорошие.

Questa notte è fredda — эта ночь холодная.

Queste notti sono fredde — эти ночи холодные.

3. Есть ряд прилагательных, которые заканчиваются на –е в любом роде. Такие прилагательные меняют окончания только во множественном числе. То есть, подобные прилагательные имеют всего лишь два окончания – «е» в ед. ч. и «i» в мн. ч.

È una ragazza felice — счастливая девушка

Sono ragazze felici – счастливые девушки.

È uno studente intelligente — умный студент.

Sono studenti intelligenti — умные студенты.

4. Обычно в словосочетаниях в итальянском языке прилагательные ставятся после существительного.

È una casa vecchia . Sono case vecchie – Дом старый. Дома старые.

È un attore poplare . Sono attori popolari – Популярный актер. Популярные актеры.

5. Однако есть ряд прилагательных исключений, которые в словосочетаниях чаще ставятся перед существительным.

È una grande macchina. Sono grandi macchine – Большая машина. Машины большие.

È un picсolo tavolo. Sono piccoli tavoli — Маленький стол. Маленькие столы.

А теперь потренируемся.

№1. Переведите на русский язык.

Una finestra aperta, una brava ragazza, una grande famiglia, un piccolo fratello, un lungo naso, una lezione interessante, bravi bambini, macchine nuove, un attore popolare, una buona medicina, un testo facile, una brutta borsa, una città famosa, una larga via, una piccola regione, porte aperte, grandi negozi.

№2. Переведите на итальянский язык.

1. Большой дом. Большие дома.

2. Русский город. Русские города.

3. Старая машина. Старые машины.

4. Умный мужчина. Умные мужчины.

5. Счастливый ребенок. Счастливые дети.

6. Красивая женщина. Красивые женщины.

7. Дорогой магазин. Дорогие магазины.

8. Знаменитая книга. Знаменитые книги.

9. Большая распродажа. Большие распродажи.

10. Важный человек. Важные люди.

1. Una grande casa. Grandi case.

2. Una citta russa. Citta russe.

3. Una vecchia macchina. Vecchie macchine.

4. Un uomo intelligente. Uomini intelligenti.

5. Un mambino felice. Bambini felici.

6. Una bella donna bella. Belle donne.

7. Un negozio caro. Nogozi cari.

8. Un libro famoso. Libri famosi.

9. Una grande svendita. Grandi svendite.

10. Una persona importante. Persone importanti.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5ae18af0fd96b1d73a8e8d90/vse-o-prilagatelnyh-v-italianskom-iazyke-5af82ddba815f1cf75718f0f

Урок 12. Описание внешности и характера. Притяжательные прилагательные в итальянском

Автор: Дмитриева Дарья
Филолог, преподаватель итальянского языка.

Ciao, amici!
Cosa fate?

Ну что, вы готовы продолжить наше итальянское общение?
Сегодня мы будем описывать друг друга.

Учимся описывать внешность и характер

«Come sei?»
«Какой ты?»

Давайте рассмотрим выражения и прилагательные, которые нам нужны, чтобы описать внешность или характер:
— Sono socievole… – я общительный

Для описания мы можем использовать глагол:
«essere» + прилагательное — быть каким-то;
и наоборот: «non essere» + прилагательное — не быть каким-то;

Essere creativo – быть креативным

Essere sportivo – быть спортивным

Essere serio – быть серьезным

Essere egoista – быть эгоистом

Essere idealista – быть идеалистом

Essere ottimista – быть оптимистом

Essere pessimista – быть пессимистом

Essere dinamico –быть энергичным

Essere attivo — быть активным , деятельным, энергичным

Essere timido – быть стеснительным, застенчивым, робким

Essere modesto – быть скромным

Essere socievole – быть общительным

Essere intelligente – быть умным

Essere paziente – быть терпеливым

Essere nervoso – быть нервным

Essere generoso – быть щедрым

Essere ambizioso – быть амбициозным

Essere responsabile – быть ответственным

Essere gentile – быть любезным, вежливым

Essere pigro – быть ленивым

Essere allegro — быть веселым

Essere ricco – быть богатым

Essere povero – быть бедным

Essere divertente – быть веселым, забавным

Essere noioso — быть скучным

Essere simpatico быть приятным, симпатичным, милым

Essere antipatico – быть неприятным

Per esempio, io sono ottimista, a volte un po’ pigra, molto socievole, paziente – proprio no! Non è il mio forte! Sono molto responsabile, intelligente – assolutamente sì, anche modesta! A volte un po’ nervosa, e molto molto creativa. E tu? Come sei?

Например, я – оптимистка, иногда немного ленива, очень общительна, терпелива – совсем нет! Это не моя сильная сторона! Очень ответственна, умная – однозначно да, также скромна! Порой немного нервная, и очень-очень креативная. А ты? Какой ты?

А сейчас давайте попробуем описать знаменитых, чертовски привлекательных и не очень знаменитостей:

Jennifer Lopez — È ricca, famosa e bella.

Brittney Spears – Non è molto alta, famosa, carina, capricciosa.

Harry Potter – È un po’ noioso, basso, a volte triste e magro.

David Beckham — Mm, lui è fantastico, molto bello, sportivo, veloce, famoso.

Brad Pitt – Un uomo molto, molto sexy, ricco, famosissimo

Monica Bellucci – È una donna sexy, affascinante, alta, né grassa né magra, molto bella.

Snoopy – È un personaggio famoso, divertente, carino, simpatico

Silvio Berlusconi – È un tipo divertente, basso, molto allegro, ricco, un po’ grasso.

P.S.
Famosissimo – очень знаменитый. Famoso + суффикс «issimo» — превосходная степень

Affascinante — привлекательный, обворожительный

Né grassa né magra — ни толстая, ни худая. Né … né – ни … ни ….

+
А теперь добавим национальность:

George Clooney è americano.

Maria Grazia Cucinotta e Monica Bellucci sono italiane.

Penelope Cruz e Pedro Almodóvar sono spagnoli.

Nicole Kidman è australiana.

Tony Blair e Elton John sono inglesi.

Tom Cruise e Clint Eastwood sono americani.

Maria Sharapova è russa.

При описании внешности нам нужны такие выражения, как:
Essere alto – быть высоким

Essere basso – быть низким

Essere giovane – быть молодым

Essere vecchio – быть старым

Essere anziano – быть пожилым

Essere bello – быть красивым

Essere brutto – быть некрасивым

Essere grasso – быть толстым

Essere magro – быть худым

Essere un po’… + прилагательное – быть немного

Avere i capelli:
Иметь волосы:

ricci — кучерявые
lisci – прямые
corti – короткие
lunghi – длинные
biondi – светлые (блондин)
castani – каштановые
neri – черные (брюнет)
rossi – рыжие

Avere gli occhi:
Иметь глаза:

azzurri – голубые
castani – карие
neri – черные
verdi – зеленые

è una persona: simpatica, allegra, divertente, gentile, aperta

он/ она – человек: приятный, веселый, веселый (который шутит, развлекает, веселит), вежливый, открытый (в данном случае все прилагательные согласованы с существительным: «persona»)

Lui è una persona divertente. – Он – человек веселый.

è intelligente, interessante, chiuso, sincero

он — умный, интересный, закрытый, искренний

А теперь давайте вместе пройдем тест и узнаем, что вы за личность:

Test

Io sono:
ragazzo
ragazza

Sono una persona
simpatica
creativa
allegra
sincera
cattiva

Adesso sono innamorato/a
♥Sì
♥No

Sono pigro/a:
Я ленивый/ ленивая:
Sempre – всегда
A volte – иногда
Spesso – часто
Ogni tanto – время от времени
Mai – никогда

Adesso sono :
Contento/a – довольный/ довольная
Scontento/a – недовольный/ недовольная

Il calcio:
Футбол:
Sì! Sempre pronto/a per il calcio! – Да! Всегда готов/ готова для футбола!
No, niente calcio – Нет, никакого футбола!

Sono una cantante/un cantante di bravura:
Я виртуозный певица/ певец:
Sì, io sono così — да, я такой
NO, non sono così – нет, я не такой

La Lingua Italiana:
Sì Sì Sì . è una lingua fantastica
No, è troppo difficile

I miei hobby sono:
Play Station
I libri
♫ La musica
Il Pallavolo – волейбол
Il Calcio – футбол
Il Teatro
Il Cinema
Il Nuoto – плавание
Il pallacanestro – баскетбол
La Danza
Il Pattinaggio – фигурное катание

Io sono egoista:
Я эгоист/ эгоистка:

No

Io sono:
Ottimista
Pessimista

Io sono Impulsivo/a:

No

Io sono Invidioso/a:
Я завистливый/ завистливая:
Sì, tanto – да, очень
A volte – иногда
Un po’ – немного
No, per niente – нет, совсем нет

Io sono testardo/a:
Я упрямый/ упрямая:
Sì, sempre
No
Ogni tanto – порой, время от времени

Io sono permaloso/a:
Я обидчивый/ обидчивая:
Sì, tanto
No
Un po’

Sono geloso/a:
Sì, tantissimo
Un po’ sì
Così Così — так себе
No, per niente

Sono capriccioso/a:
Я капризный/ капризная:
Si, tantissimo – да, очень сильно
Un po’ sì – немножко да
Così Così — так себе
No, per niente – нет, совершенно нет

Di che colore sono i tuoi occhi?
Какого цветы твои глаза?
Sono neri
Sono castani (chiari o scuri)
Sono verdi
Sono azzurri
Sono grigi – серые

Di che colore sono i tuoi capelli?
Какого цвета твои волосы?
Sono neri
Sono castani (=marroni)
Sono castani chiari – светлокаштановые
Sono castani scuri – темнокаштановые
Sono biondi
Sono rossi
Sono bianchi – седые (белые)
Sono grigi — седеющие волосы (серые)
Sono brizzolati — с проседью
sono calvo/calva — я лысый/ лысая

Io sono:
basso/a
alto/a
di media statura – среднего роста

Io sono:
grasso/a
magro/a
normale
sportivo/a
robusto/a – крепкий, полноватый
snello/a – стройный/ стройная

I miei capelli sono
lunghi
corti
ricci
lisci
mossi – легкая волна (волнистые)

I miei occhi sono
grandi
piccoli;
rotondi
a mandorla – миндалевидные глаза

Per il momento sono:
На данный момент я:
Single
Sposato/sposata – женат/ замужем
Fidanzato/a – помолвлен/ помолвлена (серьезные отношения)
Divorziato/divorziata – в разводе
Ho relazione complicata – все сложно

Притяжательные прилагательные

«Gli aggettivi possessivi»

Abbiamo la nostra casa. – у нас свой дом.

Mi piace il tuo sorriso. – Мне нравится твоя улыбка.

Il suo sguardo è molto sospettoso – Его взгляд – очень подозрительный.

Il professore corregge spesso i nostri sbagli. – Профессор часто исправляет наши ошибки.

Притяжательные местоимения и прилагательные совпадают по своей форме и обозначают, к какому именно лицу принадлежит тот или иной предмет.
«L’aggettivo possessivo» — «притяжательное прилагательное»:
— предшествует, как правило, существительному;
— согласовывается с ним в роде и числе;

Притяжательное прилагательное согласовывается с родом и числом существительного (которое указывает на предмет, который принадлежит тому или иному лицу), а не с родом и числом обладателя предмета.
— практически всегда с притяжательными прилагательными используется определенный артикль, который тоже согласовывается с существительным в роде и числе.
— когда перед существительным стоит притяжательное прилагательное, то форму артикля мы выбираем, ориентируясь уже на первую букву притяжательного прилагательного, а не существительного:
Например:
lo zaino – артикль «lo» потому, что существительное начинается на «z»

il mio zaino — артикль «il» потому что мы уже ориентируемся на букву «m»

«Io» — «я»
Единственное число:
il mio motorino – мой мопед

la mia borsa — моя сумка

Множественное число:
i miei motorini — мои мопеды

le mie borse — мои сумки

«Tu» — «ты»
Единственное число:
il tuo motorino – твой мопед

la tua borsa – твоя сумка

Множественное число:
i tuoi motorini – твои мопеды

le tue borse – твои сумки

«Lui, lei, lei» — «он, она, Вы»
Единственное число:
il suo motorino – его мопед, ее мопед, Ваш мопед

la sua borsa – его сумка, ее сумка, Ваша сумка

Множественное число:
i suoi motorini – его мопеды, ее мопеды, Ваши мопеды

le sue borse – его сумки, ее сумки, Ваши сумки

«Noi» — «мы»
il nostro motorino наш мопед

la nostra borsa — наша сумка

i nostri motorini — наши мопеды

le nostre borse — наши сумки

«Voi» — «вы»
il vostro motorino – ваш мопед

la vostra borsa – ваша сумка

i vostri motorini – ваши мопеды

le vostre borse – ваши сумки

«Loro» — «они»
il loro motorino – их мопед

la loro borsa- их сумка

i loro motorini – их мопеды

le loro borse – их сумки

А теперь давайте рассмотрим некоторые важные нюансы:
1) В итальянском языке как такового эквивалента русскому местоимению «свой» не существует. Переводить мы будем это прилагательное с помощью притяжательного прилагательного той формы лица, к которому данный объект относится:
Если мы говорим: возьми (держи) свою ручку – то по-итальянски это будет «твоя» ручка
— Tieni la tua penna!

Но!
Существует прилагательное «proprio» — «собственный». Мы можем иногда использовать его в качестве эквивалента русскому местоимению «свой».
fare con le proprie mani – сделать своими руками (собственными)

2) Обратите внимание на местоимение «loro» — «их».
Независимо от рода и числа слова, к которому оно относится, данное местоимение имеет одну и ту же форму.

3) Формы местоимений: «его», «ее», «Ваш», тоже не отличаются!
Мы смотрим на род и число существительного, к которому оно относится, а не на род обладателя предметом.

Важно!
Его ручка – la sua penna – несмотря на то, что он – мужчина, мы выбираем прилагательное ж.р, так как ручка – женского рода. Значит, мы выбираем местоимение женского рода.

Ее кольцо – il suo anello — несмотря на то, что она – женщина, мы выбираем прилагательное м.р, так как кольцо – мужского рода.

Артикль + притяжательные местоимения + «члены семьи»
С членами семьи, которым предшествует притяжательное прилагательное в ЕДИНСТВЕННОМ ЧИСЛЕ (кроме притяжательного прилагательного: loro), артикль не употребляется:

mia sorella – моя сестра

tua cugina – твоя двоюродная сестра

tuo padre — твой отец

vostro figlio — ваш сын

mia moglie – моя жена (муж и жена считаются тоже приобретенными родственниками)

Но:
Мы будем ставить артикль в следующих случаях:

    Притяжательное прилагательное «loro» + «члены семьи»

la loro madre — их мать

il loro cugino — их кузен

le mie sorelle – мои сестры

i nostri padri — наши отцы

i tuoi cugini – твои кузены

Или если к существительному, обозначающему родство + добавляются различные определения:
la mia matrigna — моя мачеха

il mio fratello minore – мой младший брат

la sua sorella maggiore — ее старшая сестра

il mio ex marito – мой бывший муж

il nostro figliolo — наш сыночек

il tuo fratellino – твой братик

la vostra sorellina — ваша сестренка

притяжательные прилагательным = двойная языковая норма, то есть могут употребляться, как с артиклем, так и без него (В Тоскане эти существительные употребляются с артиклем)
(la) mia mamma
(il) tuo papà

Принадлежность предмета выражается с помощью предлога: «di»
la penna di Giovanni — ручка Джованни (кого? чего?)

il portafoglio di Claudio – кошелек Клаудио

Задания к уроку

Опишите идеального мужа/ жену. Идеального профессора

La moglie/Il marito ideale è…
Il professore/La professoressa ideale è…

Il marito ideale è alto, sportivo, ha gli occhi azzurri, i capelli castani. È molto attivo, gentile, molto intelligente. Vuole sempre aiutare tutti. È molto carino. Guadagna bene, pulisce tutta la casa, mette in ordine tutto. È molto simpatico!

Используйте притяжательные прилагательные, чтобы указать, кому принадлежат данные предметы:
Esempio: il libro (Angelo)
il suo libro

  1. l’orologio (Giulia)
  2. lo zaino (Marco Galli)
  3. i libri (Alberto Puliti)
  4. la sedia (Giuseppe)
  5. le penne (voi)
  6. le matite (Antonella)
  7. la lezione (noi)
  8. lo stereo (Betta e Fausto)
  1. il suo orologio
  2. il suo zaino
  3. i suoi libri
  4. la sua sedia
  5. le vostre penne
  6. le sue matite
  7. la nostra lezione
  8. il loro stereo
  1. orologio / Mario
  2. penna / Claudio
  3. appunti / Francesca e Alessandra
  4. porta / Silvia e Maria
  5. vestiti/ Alessandro
  6. panino / Chiara
  7. scarpe / Andrea
  1. Dov’è l’orologio di Mario? – Ecco il suo orologio
  2. Dov’è la penna di Claudio? — Ecco la sua penna
  3. Dove sono gli appunti di Francesca e Alessandra? — Ecco i loro appunti
  4. Dov’è la porta di Silvia e Maria? – Ecco la loro porta
  5. Dove sono i vestiti di Alessandro? – Ecco i suoi vestiti
  6. Dov’è il panino di Chiara? – Ecco il suo panino
  7. Dove sono le scarpe di Andrea? — Ecco le sue scarpe

Перепишите следующие предложения, используя притяжательные прилагательные, как в примере:
Esempio: Noi abbiamo una lezione che è difficile.
La nostra lezione è difficile.

  1. Voi avete compiti che sono corretti.
  2. Ho un televisore che non funziona.
  3. Noi abbiamo una casa che è molto grande.
  4. Tu hai una lezione che comincia alle nove di mattina.
  5. Io ho idee che sono originali.
  6. Gino e Mario hanno una spiegazione che è difficile.
  7. Valeria ha amiche che vivono in Italia.
  1. I vostri compiti sono corretti.
  2. Il mio televisore non funziona.
  3. La nostra casa è molto grande.
  4. La tua lezione comincia alle nove di mattina.
  5. Le mie idee sono originali.
  6. La loro spiegazione è difficile.
  7. Le sue amiche vivono in Italia.

Что за человек твой лучший друг/ твоя лучшая подруга (какой он/ она)
Опишите его/ ее, отвечая на следующие вопросы?

Источник статьи: http://linguistpro.net/opisanie-vneshnosti-i-haraktera-prityajatelnye-prilagatelnye-v-italyanskom


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии