Меню Рубрики

испанский глагол empezar конструкция

Перифразы с инфинитивом

Перифразы, указывающие на начало действия, perífrasis incoativas

1. empezar/comenzar a + инфинитив начинать что-либо делать (глагол полностью сохраняет свое основное лексическое значение):

  • Empezamos a trabajar a las nueve en punto.Мы начинаем работать ровно в девять часов.
  • Todo comenzó a cambiar en este pueblo inesperadamente.Все начало неожиданно меняться в этой деревне.

2. ponerse a + инфинитив начинать что-либо делать, приниматься за что-либо

  • Se puso a estudiar derecho a los cuarenta años.Он начал изучать право в сорок лет.
  • Con este sol no puedo ponerme a estudiar, me gustaría dar una vuelta.Из-за этого солнца не могу начать заниматься, я бы предпочел прогуляться.
  • Ponte a trabajar, ya es hora.Начинай работать, уже пора.

3. echar/se a + инфинитив начинать что-либо делать. Эта перифраза может употребляться только с ограниченным числом глаголов: andar ходить, correr бежать, volar лететь, reír смеяться, llorar плакать, llover идти (о дожде). Часто переводится на русский язык с использованием приставок со значением начала действия:

  • Unos chicos le quitaron la pelota y se echó a llorar.Какие-то ребята отняли у него мяч, и он заплакал.
  • Me acerqué al pajarito y se echó a volar.Я подошел к птичке, а она взлетела.

4. romper a + инфинитив резко начинать какое-либо действие (с глаголами reír смеяться, llorar плакать, hablar говорить, gritar кричать):

  • No pudo contenerse más y rompió a reír a carcajadas.Он не смог сдержаться и расхохотался.
  • He mantenido la calma delante de los invitados, pero al quedarme sola rompí a llorar.Я хранила спокойствие перед гостями, но когда я осталась одна, то разрыдалась.

5. liarse a + инфинитив начинать что-либо делать (не зная, когда и чем закончится действие, чаще всего кем-либо навязанное):

  • Me he liado a escribir unos artículos sobre los problemas ecológicos según la petición de la redacción, pero no tengo mucho tiempo.Я начал писать статьи об экологических проблемах по просьбе редакции, но у меня очень мало времени.
  • Se lió a reparar su coche sin tener experiencia.Он начал чинить свою машину, не имея опыта.

6. meterse a + инфинитив начинать что-либо делать (без предварительной подготовки). Часто употребляется с оттенком упрека:

  • ¿Por qué te has metido a explicar lo que tú mismo no entiendes bien?Почему ты начинаешь объяснять то, что сам плохо понимаешь?
  • Mi amiga no sabe el español, pero se mete a enseñarme como debo escribir mi tesis de curso sobre los pronombres personales en la lengua española.Моя подруга не знает испанского, но начинает учить меня, как я должен писать свою курсовую работу о личных местоимениях в испанском языке.

Особняком в этом ряду стоит конструкция ir a + инфинитив. Основное ее значение — ближайшее будущее futuro próximo:

  • Voy a comprarme un coche uno de estos días.На днях я куплю себе новую машину.
  • Voy a limpiar mi piso.Я сделаю уборку в своей квартире. / Я начну делать уборку в своей квартире.
  • Voy a traducir el artículo.Я переведу статью. / Я начну переводить статью.

Здесь присутствует и элемент начала действия.

Vamos a + инфинитив употребляется в значении повелительного наклонения:

  • ¡Vamos a cantar! = ¡Cantemos!Давайте споем!
  • Vamos a tomar café. = Tomemos café.Давайте выпьем кофе.

Очень употребительно выражение:

  • Vamos a ver.Посмотрим.

В pretérito imperfecto de indicativo может выражать предотвращенное, чуть было не совершившееся действие:

  • El niño iba a caer.Мальчик чуть не упал.

В разговорной речи часто употребляется в восклицательных предложениях в модальном значении — вероятности, предположительности:

¡Quién lo iba a pensar!Кто бы мог подумать!

Перифразы, обозначающие конец действия perífrasis terminativas

1. terminar de + инфинитив закончить что-либо делать (не меняется основное лексическое значение глагола):

  • Es necesario que termine de escribir mi informe hoy.Необходимо, чтобы сегодня я закончил свой доклад.

2. dejar de + инфинитив прекращать что-либо делать:

  • Los empleados de aquella empresa se declararon en huelga porque los amos habían dejado de pagarles el salario.Служащие этого предприятия объявили забастовку, потому что хозяева прекратили платить им зарплату.
  • Debe dejar de fumar porque sufre muchas enfermedades.Он должен бросить курить, так как страдает многими заболеваниями.

no dejar de + инфинитив непременно что-либо сделать:

  • No dejes de enviarme este libro.Обязательно пришли мне эту книгу.
  • No dejes de visitarme si estás en mi barrio.Непременно зайди ко мне, если будешь в моем районе.

3. acabar de + инфинитив только что что-либо сделать. Глагол acabar в этой конструкции обычно употребляется в presente и pretérito imperfecto de indicativo:

  • La luna acababa de esconderse tras nubes.Луна только что скрылась за облаками.
  • El reloj de la Puerta del Sol acaba de dar las doce.Часы на площади Пуэрта дель Соль только что пробили 12.

4. llegar a + инфинитив наконец что-либо сделать. Эта конструкция близка по значению глаголам conseguir, lograr добиваться, достигать:

  • Llegó a comprar una casa en campo.Наконец он купил дом в деревне. / Ему удалось купить дом в деревне.

Может заменять в условных предложениях III типа pluscuamperfecto de subjuntivo в придаточном предложении. Глагол при этом стоит в presente de indicativo:

  • Si llego a saberlo, no me habría comprado esta casa.Если бы я это знал, я бы не купил этот дом.

5. acabar por + инфинитив: близка по значению llegar a + инфинитив:

  • Después de llamarme cada día acabó por dejarme en paz.После того как он звонил мне каждый день, он наконец оставил меня в покое.

Перифразы со значением долженствования perífrasis obligativas

1. deber + инфинитив быть должным, обязанным что-либо сделать. (Глагол сохраняет свое основное лексическое значение.) Долженствование объективное, как бы навязанное свыше:

  • Debemos realizarlo todo con nuestros propios esfuerzos.Мы должны осуществить все своими собственными силами.
  • La madre debe cuidar a sus niños.Мать должна заботиться о своих детях.

2. tener que + инфинитив быть должным что-либо сделать. В этой конструкции долженствование определяется самим субъектом.

  • Tengo que preparar la cena para mis hijos.Я должна приготовить ужин детям.
  • Tienes que ayudarme.Ты должен помочь мне.

Эта конструкция, а также другие конструкции долженствования не употребляются в повелительном и сослагательном наклонениях.

3. hay que + инфинитив нужно. Безличное долженствование:

  • Hay que practicar el deporte.Нужно заниматься спортом.
  • Hay que tomar descanso de vez en cuando.Иногда нужно отдыхать.

4. haber de + инфинитив быть должным что-либо сделать. Глагол haber спрягается в presente de indicativo как при образовании pretérito perfecto de indicativo. Эта конструкция считается книжной, в разговорном языке часто заменяется на tener que + инфинитив:

  • Has de esforzarte más si quieres lograr algo. / Tienes que esforzarte más.Ты должен приложить усилия, если хочешь чегоото добиться.
  • He de terminar esto pronto.Я должен это закончить быстро.

В разговорном языке употребляется для усиления какого-либо очевидного факта, сближаясь с ir a + инфинитив:

  • ¿Me has llamado tú, María? — Pues claro ¡quién ha de ser! / ¡quién iba a ser!Мне звонила ты, Мария? — Конечно я, а кто еще мог тебе звонить!

Другие перифразы с инфинитивом

1. deber de + инфинитив вероятно сделать что-либо. Эта конструкция обозначает возможность, вероятность действия и переводится словами видимо, вероятно:

  • El jefe debe de venir pronto.Шеф, вероятно, скоро придет.
  • ¿Dónde está María? — Debe de estar en la Universidad.Где Мария? — Видимо, в университете.
  • Debe de tener no más de veinte años.Ей, наверное, не больше 20 лет.

2. dejar + инфинитив разрешать, позволять что-либо делать:

  • Mi hermano menor no me deja estudiar tranquilo.Мой младший брат не дает мне заниматься спокойно.
  • ¿Por qué dejas al niño pintar en los libros?Почему ты позволяешь ребенку рисовать на книгах?
  • ¡Déjame pasar!Дай мне пройти!

3. hacer + инфинитив заставлять что-либо делать:

  • No me hagas pensar mal en mi amiga.Не заставляй меня думать плохо о моей подруге.
  • Hágale tomar la medicina cada día durante dos semanas.Заставьте его принимать лекарство каждый день в течение двух недель.

От значения этой перифразы произошло сложное по своему образованию существительное el hazmerreír шут гороховый. Его словообразующие элементы: повелительное наклонение глагола hacer: haz- заставь, личное местоимение в винительном падеже: -me- меня, глагол -reír смеяться: рассмеши меня, заставь меня смеяться.

4. tratar de + инфинитив cтараться, пытаться сделать что-либо:

  • Tratamos de conocer mejor la historia y la cultura de España y América Latina.Мы пытаемcя узнать лучше историю и культуру Испании и Латинской Америки.
  • Trata de pasear cada día antes de acostarte.Постарайся гулять каждый день перед сном.

5. volver a + инфинитив снова, вновь что-либо сделать:

  • Me gusta volver a ver las películas de los años sesenta y setenta del siglo pasado.Я люблю снова смотреть фильмы 60-х и 70-х годов прошлого века.
  • Vuelves a repetir lo mismo, ya estoy cansada de escucharte.Ты вновь повторяешь одно и то же, я уже устала тебя слушать.

С отрицанием эта конструкция приобретает несколько другой смысл:

  • No volví a ver a María.Я больше не видел Марию.

6. Перифраза estar por + инфинитив имеет два значения.

Если действие переходит на предмет, то это говорит о его незавершенности:

  • La casa está por construir.Дом еще не достроен.
  • El trabajo está por terminar.Работа еще не закончена.

Если субъектом действия является лицо, то данная перифраза указывает на действие, которое это лицо собирается совершить:

  • Estamos por construir una casa nueva.Мы собираемся построить новый дом.
  • Estoy por terminar mi trabajo en el plazo acordado.Я собираюсь закончить работу в нужный срок.

Источник статьи: http://tutesp.ru/8-8-1-perifrazy-s-infinitivom.html

Управление глаголов

Sueño con una casita en las montañas

Затрагивая тему предлогов, нельзя не поговорить об управлении глаголов. Дело в том, что в испанском языке существуют глаголы, которые требуют наличия только конкретных предлогов. Такие случаи нужно учить.

Под термином «управление» как раз подразумевается наличие у глагола определённого предлога. В этой теме мы рассмотрим двенадцать очень полезных глаголов и укажем на их особенности.

В качестве первого и достаточно яркого примера представим глагол empezar. Он является особенным, потому что после него и перед последующим инфинитивом нужно ставить предлог a.

empezar a hacer algo — начинать делать что-либо

Empiezo a estudiar español — Я начинаю учить испанский

Empezamos a trabajar a las siete — Мы начинаем работать в семь часов

В русском языке после слова « начинать » предлогов нет, а его испанский аналог — « empezar » обязательно требует наличие предлога a .

Не говори: Empiezo estudiar

Когда ты начнёшь писать книгу?

Дети входят в зал и начинают петь

Подведи курсор к предложениям, чтобы проверить перевод.

У глагола terminar тоже есть управление с определённым предлогом, но он уже иной — предлог de .

terminar de hacer algo — заканчивать делать что-либо

Termino de dibujar un perro — Я заканчиваю рисовать собаку

¿A qué hora terminas de trabajar? — Во сколько ты заканчиваешь работать?

Мы заканчиваем учиться в восемь вечера

Мария заканчивает разговаривать по телефону и выходит из дома

Предлоги a и de у этих глаголов используются исключительно для их связки с инфинитивами. Если после empezar или terminar стоит существительное, то предлоги не нужны.

Empiezo a trabajar — Я начинаю работать

Empiezo un proyecto — Я начинаю проект

Termino de estudiar — Я заканчиваю учиться

Termino el libro — Я заканчиваю книгу

К этой категории также относится ayudar — помогать. Между ним и последующим инфинитивом, как и в случае с empezar, нужно ставить предлог a .

ayudar a hacer algo — помогать делать что-либо

Ayudo a limpiar la casa — Я помогаю убирать дом

Ayudamos a José a comprar un coche — Мы помогаем Хосе купить машину

В предложении с Хосе мы наблюдаем целых два предлога a . Объясни для себя их случаи употребления.

Глагол jugar (играть) также идёт с предлогом a в значении «в».

jugar al juego — играть в игру

Mis amigos y yo jugamos a las cartas — Мы с друзьями играем в карты

Los niños juegan al tenis — Дети играют в теннис

Причём, название игры по традиции идёт с определённым артиклем.

Вопреки русскому языку, этот глагол не используется в значении игры на музыкальных инструментах. Для инструментов существует свой собственный глагол tocar: tocar el piano — играть на пианино.

Я помогаю моей бабушке готовить еду

Криштиано хорошо играет в футбол

Между тем, существует много глаголов, которые при связке с инфинитивами не требуют никаких предлогов. К ним относятся querer — хотеть и poder — мочь.

querer hacer algo — хотеть сделать что-то

poder hacer algo — мочь сделать что-то

Quiero vivir en Australia — Я хочу жить в Австралии

¿Puedes abrir la puerta? — Ты можешь открыть дверь?

Мы можем сделать эту работу

Мы уже знаем, что для указания направления движения служит предлог a . Своеобразным исключением из этого правила можно считать глагол entrar — входить. С ним должен идти предлог en .

Entro en la habitación — Я вхожу в комнату

Ещё один глагол, который может немного смутить, это poner — класть. В то время как в русском языке он отвечает на вопрос «Класть куда?», в испанском языке принято говорить «Класть где?». Соответственно, предлог a с ним не используется.

¿Dónde pones la ropa? — Куда ты кладёшь одежду?

Pongo la ropa en el armario — Я кладу одежду в шкаф

А вот глаголы conocer (знать, быть знакомым) и saludar (приветствовать, здороваться) иногда можно по ошибке сказать с предлогом con . Это связано с тем, что аналогичные слова в русском языке стоят с предлогом «с». Но в испанском языке они требуют предлога a , если относятся к людям.

conocer a alguien — быть знакомым с кем-то, знать кого-то

saludar a alguien — здороваться с кем-то, приветствовать кого-то

Conozco a Roberto — Я знаком с Роберто

Saludo al profesor — Я здороваюсь с учителем

Чтобы реже ошибаться, к ним лучше привыкнуть как к глаголам, дословно означающим «знать кого-то» и «приветствовать кого-то».

Луиc здоровается с Карлом

Мы не знакомы с президентом Испании

И напоследок, приведём примеры с глаголами pensar (думать) и soñar (мечтать), у которых также имеется своеобразное управление. В прошлой теме было сказано, что значение «о» передаётся с помощью предлога de . Однако, эти два глагола нарушают данное утверждение.

Pienso en las noches de verano — Я думаю о летних ночах

¿En qué piensas? — О чём ты думаешь?

Sueño con una casita en la costa del mar — Я мечтаю о домике на берегу моря

Не говори: pienso de или sueño de.

Когда будешь встречать новые случаи особых управлений глаголов, обязательно обращай на них внимание и запоминай их. Всё, о чём только что шла речь, учись использовать в своей собственной речи. Непременно сделай упражнения на тему предлогов и управлений.

Ejercicios
Упражнения

Скажи, с какими предлогами идут следующие глаголы

Вспомни спряжения этих глаголов

Заполни пропуски нужными предлогами

1. Normalmente empiezo … cenar a las siete; 2. Los padres ayudan … Ramón … estudiar matemáticas; 3. Los alumnos saludan … el profesor cuando él entra … el aula; 4. Pienso … María cada noche; 5. Terminamos … trabajar muy tarde; 6. Vosotros jugáis … el golf; 7. Lucía sueña … un novio rico y fuerte; 8. Miguel entra … el dormitorio y encuentra … su hermana; 9. Conozco muy bien … tus profesores; 10. ¿… qué piensa tu marido?

В каждом предложении как минимум одна ошибка. Найди их все и исправь

1. Conozco con Juan; 2. Entro al apartamento y pongo el bolso a la mesa; 3. La profesora empieza explicar el tema; 4. Queremos a viajar en España; 5. Lola me ayuda subir por la escalera; 6. Cada fin de semana jugamos en el fútbol; 7. Quiero vivo en Madrid; 8. El chico no saluda con el señor Márquez; 9. Pienso de las vacaciones; 10. ¿De qué sueñas?

Ответь на вопросы по образцу

¿Dónde entras? (la casa) — Entro en la casa

1. ¿A quién saludas? (el camarero) — … ; 2. ¿Cuándo empiezas a trabajar? (la mañana) — … ; 3. ¿Qué quieres hacer? (un proyecto) — … ; 4. ¿A quién conoce Enrique? (Andrés) — … ; 5. ¿Cuándo termina usted de trabajar? (la noche) — … ; 6. ¿Qué puedes decir? (la verdad) — … ; 7. ¿En qué piensa el estudiante? (la comida) — … ; 8. ¿Con qué soñáis? (un trabajo nuevo) — … ; 9. ¿Dónde pones los platos? (el armario de cocina) — … ; 10. ¿Dónde entran ustedes? (el teatro) — … .

Переведи предложения на испанский язык

1. Я заканчиваю обедать в два часа; 2. Мы не знакомы с Лусией; 3. Хосе думает об Анне; 4. Когда ты начнёшь учить испанский? 5. Учитель помогает ученикам понять грамматику; 6. Я не играю в карты; 7. Официант здоровается с клиентами; 8. Я мечтаю о Феррари; 9. Моя мама входит на кухню; 10. Я играю на гитаре.

Источник статьи: http://castellano.ru/uchebnik/modul1/urok12tema2/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии