Испанские гласные
В испанском языке пять гласных: a, е, i, о, u. Произносятся гласные ясно и отчетливо. В отличие от русского и английского языка, в испанском языке нет редукции безударных гласных — все испанские гласные произносятся одинаково четко, как в ударном слоге, так и в безударном.
Произносится как русский ударный звук [а] — парта
Произносится как русский ударный звук [э] — этот
compadre, café, embarcar
В начале слова произносится, как слоговой гласный [и] — ива
После гласных произносится, как неслоговой звук [й] — буйно
Перед гласными произносится, как щелевой согласный [й] при произношении которого, шум, хотя и слабый, все же слышится ясно
Произносится как русский ударный звук [o] , но с большим округлением губ — опера
Произносится как русский ударный звук [у], но губы при этом округляются более энергично — ухо
universo, reunión, unidos
Произносится как русский звук [и]
Произносится как полугласный [й] —край
В испанском языке гласные делятся на сильные (a, e, o) и слабые (i, u).
Сочетания двух гласных звуков (слабого и сильного, сильного и слабого, двух слабых), а также сочетание трех гласных звуков (слабого, сильного, слабого), произносимых как один слог с одним ударением, называются дифтонгами и трифтонгами.
В дифтонге с гласным u читается каждый гласный, причем выступающий в этом сочетании сильный гласный находится всегда под ударением, а слабый гласный u произносится кратко: auto [а у то], Europa [э у ропа], bueno [б у эно].
Сочетания: ai, ei, oi, ia, ie, io произносятся как [ай] [эй] [ой] [йа] [йэ] [йо] соответственно:
dais [дайс] вы даете
coméis [комэ́йс] вы едите
Сочетания: iai, iei, ioi; uai, uei, uoi произносятся как [йай] [йэй] [йой] [ у ай] [ у эй] [ у ой]:
averiguáis [аβэриг у а́йс] вы исследуете
limpiáis [лимпйа́йс] вы чистите
Сочетание двух слабых гласных, например: iu, ui, произносятся, как [йу], [ у и], причем ударение падает на вторую гласную:
viudo [бйу́до] вдовец
fuíste [ф у и́стэ] ты был
Сочетания гласных, в которых графическое ударение стоит над слабой гласной, не образуют дифтонгов или трифтонгов:
día [ди́-а] день
baúl [ба-у́l] чемодан
Для улучшения испанского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!
Желаем Вам успехов!
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Присоединяйтесь к нам в Facebook!
Смотрите также:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
Рекомендуемые статьи и видео:
Испанский язык с репетиторами онлайн
Теперь Вы можете обучаться испанскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:
- Индивидуальные занятия
- Доступные цены
- Удобные способы оплаты
- Бесплатный вводный урок
- Гарантированный возврат денег
Источник статьи: http://reallanguage.club/grammatika-ispanskogo-yazyka/pravila-proiznosheniya-v-ispanskom/ispanskie-glasnye/
Диакритические знаки в испанском: акут, или полное руководство по ударениям
Огромная красная черта, подчеркивающая «el exámen», которое я старательно написала вверху бланка письменного теста по испанскому.
Я визуал, поэтому точно помнила, что в этом слове должен был знак над «a», абсолютно точно должен быть. Ну да, вот в учебнике, испанским по белому: los exámenes. Преподаватель точно что-то напутала, пока проверяла мою работу, и я направилась к ней, чтобы понять, что не так.
«Акут — acento agudo — ставится в этом слове только во множественном числе», — ответила она мне. Что? Как так? То есть я должна помнить не только о словах, которые в принципе пишутся с ударением, но еще и помнить, что оно меняется у существительных в зависимости от числа, в котором они употребляются?
Я была расстроена в тот день, а надстрочные знаки ударения в испанском продолжали смущать меня, пока, наконец, один преподаватель не сообщил мне удивительную весть: ударения над буквами в испанском ставятся по четким и определенным правилам! Это был чудесный день, момент истины.
Как только вы запомните всего два простых правила, все ударения в испанском языке приобретут смысл. Правда ведь здорово?
Давайте начнем с основ. В испанском языке ударения ставятся только над пятью гласными буквами (a, e, i, o, u), а сам знак прописывается по диагонали слева направо снизу вверх: á, é, í, ó, ú.
- Правила постановки ударений в испанском языке
Существуют два основных правила, которые говорят нам о том, где именно должно ставиться ударение в слове. Ударение в испанском — это действительно важно, поскольку иногда это единственный способ отличить одно слово от другого. Например, возьмем английский язык и слова insult (оскорбление) и insult (оскорблять). В испанском языке всё ещё серьезнее: от постановки ударения не только меняется смысл, но и изменяется, например, время глагола. Итак, два ключевых правила постановки ударения в испанском:
- Слова, заканчивающиеся на гласную букву, n или s.
В словах, которые заканчиваются на гласную, букву «n» или букву «s», ударение падает на предпоследний слог.
todo (to-do) все
la llave (lla-ve) ключ
el joven (jo-ven) молодой человек, юноша
martes (mar-tes) вторник
las tijeras (ti-je-ras) ножницы
- Слова, которые заканчиваются на согласную букву (за исключением n, s).
В словах, заканчивающихся на согласные буквы (но не «n» и «s»), ударение падает на последний слог.
correr (cor-rer) бежать
la pared (pa-red) стена
el refrigerador (ref-ri-ge-ra-dor) холодильник
el pañal (pa-ñal) подгузник, пеленка
Madrid (Ma-drid) Мадрид
Вот и все! Вы точно можете запомнить эти два правила.
- Когда в испанском языке ставится знак ударения — акут
В испанском языке ударение в словах обозначается акутом, который ставится в тех случаях, когда нарушается одно из двух правил. Еще раз: все исключения отмечаются на письме ударением. Давайте разберем подробно слово из моего теста: los exámenes. Слово заканчивается на букву «s», значит, согласно первому правилу, ударение должно падать на предпоследний слог. Но этого не происходит. Слово имеет то же ударение, что и в единственном числе, и ставится оно на третий с конца слог exámenes.
Примеры слов, нарушающих правило №1
Ниже приведены примеры некоторых испанских слов с ударениями, которые противоречат первому правилу. Вы заметите, что ни одно ударение не падает на предпоследний слог, как оно должно было бы падать.
la revolución (re-vo-lu-cion) революция
también (tam-bien) также
los crímenes (cri-me-nes) преступления
jamás (ja-mas) никогда
inglés (in-gles) английский
rápido (ra-pi-do) быстро
está (es—ta) есть, третье лицо единственное число глагола estar – есть, находиться
Примеры слов, нарушающих правило №2
Ниже приведены примеры ударений в словах, которые нарушают второе правило. Это слова, заканчивающиеся на согласный звук (не n и s), но ударение в них не падает на последний слог.
el árbol (ar-bol) дерево
la cárcel (car-cel) тюрьма
el césped (ces-ped)газон, лужайка
débil (de-bil) слабый, хилый
- Омонимы в испанском: одинаковое произношение, но разное значение
Диакритические знаки в испанском используются также, чтобы различать слова, которые произносятся (и соответственно пишутся) одинаково, но имеют разный смысл: омонимы.
Итак, самые распространенные испанские омонимы:
de (предлог: из, откуда)
dé (третье лицо единственное лицо в сослагательном наклонении от глагола dar – давать)
mas (но, однако)
más (еще)
se (косвенное местоимение)
sé (я знаю)
si (если)
sí (да)
te (тебе)
té (чай)
tu (твой)
tú (местоимение: ты)
el (артикль мужского рода)
él (он)
– Диакритические знаки в испанском» src=»https://lingvister.ru/blog/i/blog/diakriticheskie-znaki-v-ispanskom.jpg»/>
- Ударения в вопросительных словах в испанском
Ударения в испанском языке также встречаются в вопросительных местоимениях и наречиях:
¿Quién? (Кто?)
¿Qué? (Что?/Который?)
¿Dónde? (Где?)
¿Cuándo? (Когда?)
¿Por qué? (Почему?)
¿Cómo? (Как?)
¿Cuál? (Какой? Который?)
¿Cuánto? (Сколько?)
Вопросительные предложения, как правило, вопросов как раз не вызывают, сложности начинаются при необходимости перевести вопрос в косвенную речь — на этом остановимся подробнее.
- Вопросы в косвенной речи и изменения в ударении
В любых предложениях, когда слово cuánto означает «сколько», в нём ставится ударение:
No sé cuántos hay (Не знаю, сколько [имеется]).
Когда слово cómo переводится как «как, каким образом», над ним ставится ударение (без диакритического знака слово como означает «подобно, словно»).
No entiendo cómo lo hace. (Не понимаю, как он это делает).
Аналогично, когда слово qué — вопросительное слово, также ставится ударение.
No sé qué hacer. (Я не знаю, что делать).
Когда эти слова не использованы в вопросительных предложениях или косвенных вопросах, ударение не ставится. Возьмем три предложения в качестве примеров:
El chico que dijo eso es mentiroso. (Мальчик, который сказал это, — врунишка.)
Es el parque donde conocí a tu madre. (Это парк, в котором я познакомился с твоей матерью.)
No trabajo cuando estoy enferma. (Я не работаю, когда я больна.)
- Указательные местоимения
Наконец, ударения в испанских словах ставят в женских указательных местоимениях, чтобы отличать их от омонимичных указательных прилагательных*
Помните, что местоимения употребляются самостоятельно и заменяют существительные, в то время как прилагательные описывают существительные. Примеры следующих предложений помогут прояснить это различие, если у вас сложно с грамматикой.
Мужской род
éste (этот)
éstos (эти)
ése (этот)
ésos (эти)
aquél (тот)
aquéllos (те)
Женский род
ésta (эта)
éstas (эти)
ésa (эта)
ésas (эти)
aquélla (та)
aquéllas (те)
Средний род
esto (это)
eso (та)
aquello (то)
No quiero comprar este coche; mi novia prefiere ése.
(Я не хочу покупать эту машину, моя невеста предпочитает ту.)
Первое este, без ударения, — прилагательное, описывающее coche: Какую машину? Эту машину; ése в конце предложения — это указательное местоимение, заменяющее существительное. Запоминаем: только в местоимениях ставится ударение (кроме местоимений среднего рода: esto, eso, aquello.)
Se me olvidó estudiar ayer. Por eso estoy nerviosa para el examen.
(Я забыл подготовиться вчера. Из-за этого я очень нервничаю из-за экзамена).
Este libro es tan interesante como ése.
(Эта книга такая же интересная, как и вот эта.)
Soy editora de estas revistas, pero no de aquéllas.
(Я редактор этих журналов, а не тех.)
*Королевская академия испанского языка пересмотрела правила орфографии в 1959 году, признав ударение в указательных местоимениях лишним, за исключением случаев двусмысленности. Однако большинство грамматических справочников и печатных изданий (включая мадридскую газету «El País») по-прежнему следуют старому формату и используют ударения в местоимениях.
Теперь вы готовы ставить диакритические знаки над испанскими словами всякий раз, когда того требует ударение, правило или исключение, но помните об ударении в слове examen — точнее, о его отсутствии!
Источник статьи: http://lingvister.ru/blog/diakriticheskie-znaki-v-ispanskom-akut-ili-polnoe-rukovodstvo-po-udareniyam