Synonyms for in order to
This thesaurus page is about all possible synonyms, equivalent, same meaning and similar words for the term in order to.
Editors Contribution (0.00 / 0 votes) Rate these synonyms:
with the objective/purpose/aim to. (do something)
the specific method will be used so as to evaluate the effectiveness of the program.
to be explained; to prove
«he drank some milk in order to get stronger.»
How to pronounce in order to?
How to say in order to in sign language?
How to use in order to in a sentence?
Its getting late, i would ask you, respectfully, if we could simply start, maybe tomorrow we can start — and they can make their argument, and they can, I guess, make a case that they once called overwhelming. Well see. Seriously, can we please start ? OOPS ? Joe Biden TEAM TOUTS UKRAINE ACTIVIST WHO CALLED HUNTER BIDENS ACTIONS VERY BAD As Democrats amendments were summarily shot down, reports emerged that some Democrats were privately considering something of a compromise : calling for the testimony of Hunter Biden in exchange for the appearance of some key administration officials. Bidenobtained a lucrative board role with a Ukrainian company while Joe Biden father, Joe Biden, was overseeing Ukrainian policy as vice president. President Trump had asked in President Trump now-infamous July 25 call with Ukraines president for a look into Joe Bidens admitted pressure campaignto have Ukraines top prosecutor fired. Senate Republicans have sought to portray Trumps push for a probe as a legitimate request given the Bidens dealings in Ukraine, while Democrats have alleged that senior administration officials would testify that the administration withheld military aid to Ukraine in order to secure a politically motivated probe. Mike Mulvaney, for example, has publicly argued that there is nothing wrong with tying financial assistance to anti-corruption efforts and other U.S. objectives, even as the administration has denied specifically targeting the Bidens for political purposes. Meanwhile, the barrage of amendments Tuesday night put into doubt whether the senators would have time to meet in a closed session toconverse — which would be a valuable opportunity, given that the senators were legally barred from having any sustenanceother than water or milk at their desk all day, and could not communicate verbally with one another during the proceedings. The restriction on cellphone possession and oral interaction led some members to pass and flash written notes to each other like students in a classroom, as White House impeachment managers and the presidents legal team traded lengthy legalistic arguments. At one point during the proceedings, former Bill Clinton press secretary and CNN political analyst Joe Lockhart wrote on Cruzs Twitter that Texas GOP Sen. Ted Cruz could go to.
The duration of an extension — it has got to be in line with the purpose of any such extension, any extension should serve a purpose. The length should be proportional to the objective. Our objective is an orderly withdrawal. ‘No-deal’ will never by the EU’s decision. In order to avoid ‘no-deal’, the UK needs to agree to a deal.
The theater, which is in no thing, but makes use of everything — gestures, sounds, words, screams, light, darkness — rediscovers itself at precisely the point where the mind requires a language to express its manifestations. To break through language in order to touch life is to create or recreate the theatre.
Our people have given us the job of carrying out the presidential and executive posts, i hope nobody will try to cast a shadow on the results and harm democracy in order to hide their own failure.
They seem very pragmatic, which to me does n’t seem Democratic Socialist, they have to almost be non-socialist in order to be popular.
Источник статьи: http://www.synonyms.com/synonym/in+order+to
In order to: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Варианты (v1)
conjunction | |||
для того, чтобы | in order to, with an eye to |
Перевод по словам
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
- traffic (in) — трафик (в)
- elevated in — повышен
- in ill humor — в плохом настроении
- speak in a dramatic voice — говорить театрально
- smoked fish in oil — рыба, копченная в масле
- keep in close confinement — содержать в строгом заключении
- carve in two — разрезать пополам
- all in favor of — все за
- jockey in — обманом вовлекать
- dip hands in blood — убивать
noun: заказ, порядок, орден, приказ, распоряжение, ордер, последовательность, строй, предписание, упорядоченность
verb: заказывать, приказывать, упорядочивать, назначать, делать заказ, распоряжаться, предписывать, приводить в порядок, велеть, направлять
- in working order — в рабочем порядке
- order change request — запрос на внесение изменений в заказы
- lower order virtual container — виртуальный контейнер нижнего уровня
- order of Our Lady of Mount Carmel — орден кармелитов
- reinstatement order — приказ о восстановлении в прежней должности
- parade order — парадное построение
- minutes of order — распоряжение суда
- byte order mark — метка порядка байтов
- to put in order — привести в порядок
- in the order — в порядке
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
- be a regular visitor to — быть постоянным посетителем
- be unfaithful to — быть неверным
- scan-to-scan surveillance — слежение от обзора к обзору
- examine from top to toe — оглядывать с головы до ног
- from newest to oldest — от самых старых до новейших
- double-woven face-to-face velvet — двухполотный бархат
- go up to bed — ложиться спать
- devotion to his cause — преданность своему делу
- to contract — заключать соглашение
- used to go — ходил
Предложения с «in order to»
My theory is that all of us struggle sometimes to escape in order to analyze our reality, appreciate it or change. | Моя теория — в том, что все мы иногда пытаемся уйти от реальности, чтобы её проанализировать, принять её или изменить. |
Now, as an artist, I am creating different lives for my models in order to give them the experience of being someone else in reality. | Сейчас как художник я создаю различные жизни для своих моделей, чтобы дать им возможность побыть кем-то ещё в реальности. |
In order to create a new reality in its entirety, I physically create every single thing in my work, sometimes from outfits to the stage. | Чтобы создать новую реальность во всей её полноте, я физически создаю каждую деталь в своей работе, иногда от костюмов до сцены. |
It gives us the very real feeling of being important and powerful in order to influence our reality. | Они дают нам чувство собственной важности и власти над собственной реальностью. |
And when we deny our humanity, it leaves us feeling empty inside, searching for ways to self-medicate in order to fill the void. | И когда мы отрицаем свою человечность, она заставляет нас чувствовать себя опустошёнными и искать способы самолечения, чтобы заполнить пустоту. |
All life on Earth requires water, so in my case I focus on the intimate relationship between water and life in order to understand if we could find life in a planet as dry as Mars. | Жизнь на Земле требует воды, поэтому основное внимание я уделяю тесной взаимосвязи между водой и жизнью, пытаясь понять, возможно ли обнаружить жизнь на такой засушливой планете, как Марс. |
We have chosen to avoid political debate and instead engage in dialogue in order to maintain what we fondly call our bipartisan friendship. | Мы решили избегать споров о политике и вместо этого вести диалог, чтобы поддерживать, как мы с любовью её называем, нашу двухпартийную дружбу. |
I always think that first you have to feel it, and then you can measure it; you need to hear the sounds of the atmosphere, of the climate, of the hot air, in order to then measure the ozone, the carbon dioxide. | Я уверен, что сначала нужно почувствовать, а потом измерять. |
In order to be an effective investor, one has to bet against the consensus and be right. | Чтобы быть эффективным инвестором, нужно ставить на непопулярное и оказываться правым. |
And in order to be an entrepreneur, a successful entrepreneur, one has to bet against the consensus and be right. | Я был и предпринимателем, и инвестором, и то, и другое занятие не обходится без множества болезненных ошибок. |
» I gained a humility that I needed in order to balance my audacity. | » Я приобрёл кротость, недостававшую мне, чтобы уравновесить мою наглость. |
And in order to do that, I realized that we would need radical truthfulness and radical transparency. | Как я понял, для этого нам нужна была предельная открытость и предельная прозрачность. |
In order to have an idea meritocracy, we have let people speak and say what they want. | Для меритократии идей нужно дать людям говорить то, что они хотят. |
What if instead the car could swerve into a wall, crashing and killing you, the passenger, in order to save those pedestrians? | А что, если машина врежется в стену, убив тебя, пассажира, чтобы спасти этих пешеходов? |
In the game, the player assembles water pipe segments for a pipeline from Moscow to Tokyo in order to strengthen Japan–Soviet Union relations. | В игре игрок собирает отрезки водопроводной трубы для трубопровода из Москвы в Токио, чтобы укрепить отношения Японии и Советского Союза. |
Now, in order to tell you the story, I want to go back to a pivotal moment in US history, and that is the moment when factional disagreement and partisanship was born. | Теперь, для того, чтобы рассказать вам всё целиком, я хочу вернуться назад, к поворотному событию в истории США, и это был тот момент, когда фракционные разногласия и приверженность партиям появились на свет. |
They both meant it, and there was some truth to each of their claims, because each side was grossly exaggerating the views of the other in order to fight their war. | И оба они действительно так думали, и некоторая истина в их утверждениях была, потому что каждая сторона ужасающе преувеличивала взгляды другой, чтобы вести свои сражения в этой войне. |
And furthermore, the president needs people, elected officials who know they need to win election from centrist voters, also to back his or her policies in order to pass laws. | И более того, президентам нужны люди, выборные должностные лица, знающие, что им надо выиграть выборы у голосующих за центристов, а ещё поддерживать его или её политику, чтобы провести законы. |
From the oracle bones of ancient China to ancient Greece to Mayan calendars, people have craved for prophecy in order to find out what’s going to happen next. | Начиная с гадальных костей Древнего Китая, оракулов Древней Греции и календарей Майя люди нуждались в пророчествах, чтобы узнать, что произойдёт дальше. |
So in order to see the future, we have to rely on the output of computer simulations — climate models, like this one. | Итак, чтобы увидеть будущее, мы должны положиться на данные компьютерного симулятора — климатической модели. |
In order to really accurately model clouds, we’d need to track the behavior of every water droplet and dust grain in the entire atmosphere. | Для того, чтобы по-настоящему точно смоделировать облака, нам нужно следить за поведением каждой капельки и частицы пыли во всей атмосфере. |
we can zoom in and get the details right, but have no idea what’s going on worldwide; or, we could sacrifice realism at small scales in order to see the bigger picture. | Мы можем увеличить масштаб и получить детальную информацию, но мы не узнаем, что происходит по всему миру; или мы могли бы пожертвовать реализмом в маленьких масштабах для того, чтобы увидеть большую картину. |
But in order to do climate science, we need to see all of the clouds, everywhere, for a very long time. | Но для того, чтобы заниматься изучением климата, нам нужно видеть все облака, повсюду, на протяжении долгого времени. |
I think we need to do that in order to realize that we can disagree strongly and yet still stay friends. | Нам нужно это сделать, чтобы понять, что можно придерживаться очень разных взглядов, но оставаться при этом друзьями. |
Now, maybe it’s because they want to — this is authentically how they feel best — but maybe — and I bet — a part of them felt like they had to in order to reach the level of success that they have attained today. | И вот, может, им просто так нравится, и это — тот образ, который им ближе всего, а может быть — и могу поспорить, что это так, — некоторые из них поняли, что им необходимо выглядеть так, чтобы достичь своего нынешнего уровня успеха. |
Millions of women are exploring what it means to transition to natural hair, and they’re cutting off years and years of dry, damaged ends in order to restore their natural curl pattern. | Миллионы женщин пробуют, каково это — вернуться к естественному виду волос: они отсекают заработанные годами сухие и повреждённые кончики, чтобы вернуть свои курчавые волосы. |
And they felt that in order to give us an opportunity to reach their aspirations for us, we had to go and come back to the United States. | И они чувствовали, что чтобы дать нам шанс достичь их стремлений касательно нас, нужно вернуться обратно в США. |
We’ve raised funds from foundations and individuals in order to design a prototype of this system, and we’ve heard from tens of thousands of people all over the world who want this option to be available. | Мы собрали средства с помощью организаций и заинтересованных лиц, чтобы создать прототип этой системы, и мы получили отклики десятков тысяч людей со всех концов света, которых заинтересовал такой вариант. |
In overt attention, you move your eyes towards something in order to pay attention to it. | При явной ориентировке вы переводите ваши глаза на что-то, чтобы обратить на это внимание. |
They also need these carbonate ions in seawater to make their coral structure in order to build coral reefs. | Им также необходимы карбонат-ионы в морской воде для создания коралловой структуры при строительстве коралловых рифов. |
It was the birth of my daughter that inspired me to launch this climate organization, in order to counteract the excessive polarization of this issue in the United States, and to find a conservative pathway forward. | Рождение дочери вдохновило меня на создание этой климатической организации, чтобы противостоять чрезмерной поляризации этой проблемы в Соединённых Штатах и найти консервативный путь в будущее. |
Not in order to spite cancer, but because we were learning that living fully means accepting suffering. | Не из-за злости на рак, а потому, что мы научились: жить полной жизнью — значит принимать страдание. |
Now, in order to be useful to us, it has to have some idea of what we want. | Но, чтобы приносить пользу, у него должно быть общее понимание наших желаний. |
In order to do good, we need memory, we need courage and we need creativity. | А для того, чтобы нести добро, необходимы память, мужество и творчество. |
But there’s a really strange problem with using visible light in order to try and explore the universe. | Существует очень странная проблема с использованием видимого света для того, чтобы исследовать Вселенную. |
And in order to solve one public health problem, the agency is sowing the seeds of another. | И для того чтобы решить одну из проблем здравоохранения, государственное учреждение создаёт предпосылки для возникновения другой. |
This governing equation says that in order to see smaller and smaller, we need to make our telescope bigger and bigger. | Согласно этому определяющему уравнению, чем меньше рассматриваемый объект, тем больше должен быть телескоп. |
So how big of a telescope do we need in order to see an orange on the surface of the moon and, by extension, our black hole? | Так насколько большим должен быть телескоп, чтобы увидеть апельсин на поверхности Луны и, следовательно, нашу чёрную дыру? |
The imaging algorithms we develop fill in the missing gaps of the disco ball in order to reconstruct the underlying black hole image. | Разработанные нами алгоритмы заполняют пробелы в диско-шаре, чтобы восстановить исходное изображение чёрной дыры. |
I loathe what he stands for and I think he’s wrong on the substance, but it’s interesting to see someone with a set of ideas find a vehicle, Donald Trump, and then try to take control of the White House in order to advance his viewpoint. | Мне ненавистны его взгляды, я уверен, что он в корне неправ, но любопытно видеть, как некто с массой идей и замыслов находит в Трампе способ их воплощения и пытается штурмом взять Белый Дом, чтобы отстоять свои взгляды. |
And in order to have that continuing education, we need to anchor it to cutting-edge research in both the life sciences and the social sciences, because we need to recognize that too often historical traumas and implicit biases sit in the space between a new mother and her clinician. | И чтобы продолжать это обучение, необходимо закрепить его в передовых исследованиях в биологии и социологии, потому что мы должны признать, что слишком часто проблемы из прошлого и внутренние предрассудки создают непонимание между мамой и её врачом. |
On the one hand, there are those who say these statistics are crucial, that we need them to make sense of society as a whole in order to move beyond emotional anecdotes and measure progress in an [objective] way. | С одной стороны, найдутся те, кто скажет, что эта статистика важна, что она нужна, чтобы иметь представление об обществе в целом, а не судить только по чужим байкам, и оценивать прогресс объективно. |
The point was to better measure the population in order to better serve it. | Смысл в том, что чтобы лучше служить народу, надо лучше его узнать. |
So in order to show that, I went back to the original data, which comes from the CDC, who surveyed 47 swimming facilities. | Чтобы это показать, обратимся к первоначальным данным Центра контроля заболеваний, который обследовал 47 заведений с бассейнами. |
Well, the reason that you wouldn’t want to do it, let me reassure you, is in order to interfere in the democratic processes of another country. | Я могу назвать причину, по которой вы не захотите, — и я это понимаю, — вы не хотите вмешиваться в дела другого государства. |
And if in order to do the best thing for your own people, you screw over everybody else on the planet, that’s even better. | И если ты в попытке сделать для своих что-то хорошее подставляешь всех остальных на планете, ещё лучше. |
Even in the best hands in the world, there is still a challenge to get the volume — the natural volume of these patients — in order to get our expertise curve at 100 percent. | Даже для самых лучших врачей в мире трудная задача — получить естественным образом нужное количество пациентов, чтобы довести опыт до совершенства. |
Nuclear power runs scenarios on a regular basis in order to practice what they hope will never occur. | В ядерной энергетике регулярно проводят отработку сценариев, чтобы практиковать то, что не должно случиться в реальности. |
The one who makes out with a partner for three hours and experiments with sensual tension and communication, or the one who gets wasted at a party and hooks up with a random in order to dump their virginity before they get to college? | Того, кто занимается любовью с партнёром 3 часа и экспериментирует с чувственным напряжением и общением, или того, кто напивается на вечеринке и подцепляет случайного партнёра, чтобы расстаться с девственностью до поступления в колледж? |
We’re a group of computer scientists, mathematicians, engineers and a cancer researcher, who understood that in order to cure the sickness of a system as big as government, we needed to examine the whole body, and then we needed to drill down all the way from the organs, into the tissues, all the way to single cells, so that we could properly make a diagnosis. | Мы команда компьютерных исследователей, математиков, инженеров и исследователя раковых заболеваний, которые понимали, что вылечить заболевание такой большой системы, как правительство, нам нужно исследовать целый организм, и после того мы должны идти глубже органов, в ткань, дойти до каждой клетки, чтобы мы могли поставить правильный диагноз. |
But in order to confront climate change, we need additional loyalties and commitments to a level beyond the nation. | Но для подхода к решению проблем климата нужна дополнительная степень принадлежности и ответственности, находящаяся над понятием наций. |
In order to teach a system how to recognize flowers, I show it thousands of flowers of the kinds I like. | Чтобы научить систему распознать цветок, я показываю ей тысячи цветов, которые нравятся мне. |
In order to teach a system how to play a game — Well, I would. | Чтобы научить систему, как играть, Ну, я бы научил. |
Those visits are expensive, and in order to maintain her model, she’s got to see a lot of clients to cover costs. | Они стóят дорого, и чтобы сохранить свою модель и покрыть расходы, ей нужно принять множество пациенток. |
So in order to win, what AlphaGo had to do was develop intuition. | Поэтому для того, чтобы победить, AlphaGo нужно было развивать интуицию. |
So in order to come to work on the Earth at the same time every day on Mars — like, let’s say I need to be at work at 5:00 p.m., this team needs to be at work at 5:00 p.m. Mars time every day. | Поэтому, чтобы начать работу на Земле в одно и то же время, что и на Марсе — возьмём, к примеру, начало работы в 5 часов вечера — команда должна начать свою работу в 5 часов вечера по марсианскому времени. |
Then we have to come to work on the Earth 40 minutes later every day, in order to stay in sync with Mars. | То есть каждый день мы должны начинать работу на Земле на 40 минут позже, чтобы время совпадало с марсианским. |
So the reason we got these buttons is because we work on Mars time in order to be as efficient as possible with the rover on Mars, to make the best use of our time. | Мы придумали эти значки, чтобы осуществлять работу марсоходов настолько оперативно, насколько это возможно, и как можно рациональнее использовать наше время. |
So in order to make the SODIS process faster, this new method called photocatalysis has recently been used. | Поэтому чтобы заставить SODIS работать быстрее, в последнее время используют метод под названием фотокатализ. |
In the US, policy reforms have been recommended in order to rebuild trust. | В США предлагались управленческие реформы для восстановления доверия. |
Другие результаты |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.
Источник статьи: http://english-grammar.biz/dictionary/en-ru/in+order+to.html