Меню Рубрики

и обходя моря и земли глаголом жги сердца людей смысл

Глаголом жечь сердца людей

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .

Смотреть что такое «Глаголом жечь сердца людей» в других словарях:

Глаголом жечь сердца люден — Из стихотворения «Пророк» (1828) А. С. Пушкина (1799 1837): И Бога глас ко мне воззвал: «Восстань, пророк, и виждь, и внемли, Исполнись волею моей, И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей». Смысл выражения: назначение истинного… … Словарь крылатых слов и выражений

глаголом жечь сердца — (иноск.) поучать, убеждать, распространять свет Ср. Восстань, пророк, и виждь, и внемли, Исполнись волею Моей, И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей! А.С. Пушкин. Пророк. Ср. И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные. Деян.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Глаголом жечь сердца — Глаголомъ жечь сердца (иноск.) поучать, убѣждать, распространять свѣтъ. Ср. Возстань, пророкъ, и виждь, и внемли, Исполнись волею Моей, И, обходя моря и земли, Глаголомъ жги сердца людей! А. С. Пушкинъ. Пророкъ. Ср. И явились имъ раздѣляющіеся… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

жечь — гл. производить сногсшибательное впечатление, делать что л. эффектно (часто выражает восхищение мастерством автора излагать мысли) см. тж. жжош жечь напалмом глаголом жечь сердца людей (с) … Словарь сетевой лексики

ЖЕЧЬ — ЖЕЧЬ, жгу, ёшь [жьжё], жгут, д.н.в. не употр., прош. вр. жёг, жгла, несовер. 1. кого что. Истреблять огнем, предавать огню, подвергать действию огня. Неприятель жег на своем пути города. Жечь бумагу. || что. Заставлять гореть (для отопления,… … Толковый словарь Ушакова

«Пророк» — «ПРОРОК», одно из последних и наиболее значит. стих. Л. (1841), завершающее в его творчестве тему поэта. Метафорич. изображение поэта гражданина в образе пророка характерно для декабрист. поэзии (Ф. Н. Глинка, В. К. Кюхельбекер). Та же метафора… … Лермонтовская энциклопедия

демосфены и Цицероны — (иноск.) ораторы Ср. Можно по пальцам перечесть отечественных демосфенов (из адвокатских знаменитостей), способных глаголом жечь сердца людей , и тронуть удачным повышением голоса, картинным жестом. Импрессионист („Новости 24 окт. 1900). Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

рыцари духа — (иноск.) крестоносцы идеи Ср. Нужны фанатики света и любви. Но кто создаст их, этих новых рыцарей духа: не я ли сам, спрашивал он себя горькой улыбкой, буду этим пророком, буду глаголом жечь сердца людей? . Ср. (Die) Ritter vom Geiste. Karl… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Салтыков, Михаил Евграфович — один из выдающихся писателей той знаменитой плеяды (Тургенев, Гончаров, Достоевский), которая действовала в русской литературе с сороковых годов и до восьмидесятых. Эта плеяда не представляла почти ничего однородного: это были, большею частью,… … Большая биографическая энциклопедия

ЛЕРМОНТОВ — 1. ЛЕРМОНТОВ Михаил Юрьевич (1814 41), русский поэт. В 1837 за стихотворение Смерть поэта (о гибели А. С. Пушкина) сослан в армию на Кавказ. Разочарование в действительности, трагедия одинокой личности, мятежность, скептицизм, проблемы жизни… … Русская история

Источник статьи: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_wingwords/3331/%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BC

О чём «Пророк» А.С.Пушкина: влияние Корана и Библии

Про стихотворение «Пророк» Александра Сергеевича Пушкина, пожалуй, написано больше статей, чем в самом произведении букв. Попытаюсь и я предложить на суд вам своё скромное понимание этого текста, пусть в чём-то и отличное от принятого. Большинство из нас учили Пророка наизусть. Но через прожитые года содержание притупляется. Поэтому, перед тем как читать эту статью далее, предлагаю стихотворение Александра Сергеевича или перечитать , или прослушать в прекрасном исполнении Иннокентия Михайловича Смоктуновского.

Предыстория

На днях пришёл наш сын из учебного заведения и рассказывает, что там говорили про стихотворение «Пророк» Александра Сергеевича Пушкина. На уроке литературы были упомянуты Библия и ветхозаветные пророки, а вот мусульманскую историю из ранней жизни Пророка Мухаммеда обошли стороной. Сын мой знал, что та повлияла на создание произведения Пушкина, но решил промолчать. Я с ним не согласился и отметил, что 9 класс — самое время учиться в корректной форме доносить до людей новое, ибо его родителю иногда и недостаёт такта. Впрочем, я сказал, что это — его выбор. А сам решил перечитать изученное в школе, уже как бы понятое и пройденное, выученное и замутнённое дымкой прожитой жизни. Оставленное позади. И, вчитавшись в каждую сточку и в удивлении увидев новые грани, решил поделиться с вами отмеченным мной.

Разбираем пушкинский текст

Первые две строки сразу озадачивают:

Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился, —

Я не смог припомнить ни одного библейского пророка, оказавшегося в такой ситуации. Мне кажется, что это не про библейских пророков. Возможно вы подскажете в комментариях.

И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.

Здесь мы можем наблюдать пересечение с историей из 6 главы книги пророка Исайи.

На этом параллели заканчиваются и начинаются различия!

И вырвал грешный мой язык,
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.

В книге Исайи ангел лишь коснулся уст

Т огда прилетел ко мне один из Серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника, и коснулся уст моих и сказал: вот, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя, и грех твой очищен.

У Пушкина же высшие силы вырывают язык и вкладывают жало (не змеиный язык !) рукой, которая в крови.

Далее Александр Сергеевич проводит параллели с исламской историей из детства посланника Аллаха.

И он мне грудь рассек мечом,
И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстую водвинул.

Мы знаем, что Александр Сергеевич изначально читал Коран во французском переводе с предвзятыми католическими комментариями, а затем, будучи в ссылке, — в переводе М.Верёвкина (1790 года) . Ознакомился классик и с некоторыми мусульманскими историями, не входящими в Коран.

Имам Муслим приводит такой хадис от Анаса бин Малика: » Поистине, в детстве к Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует), играющему с ровесниками, пришел ангел Джабраил. Он положил Мухаммада на землю, раскрыл его грудь, вынул оттуда сердце и выбросил из сердца сгусток крови. Затем Джабраил сказал, что это была часть сатаны, находившаяся в нем. Далее положил сердце в золотой тазик и помыл водой Зам-Зам. Находившиеся рядом дети побежали к кормилице Пророка (Халиме), крича, что Мухаммада убили. Когда же взрослые подоспели, они нашли мальчика бледным. Анас впоследствии говорил: «И я видел след шва на его груди».

Сравним с мусульманской историей. Существенны на мой взгляд бросающиеся в глаза различия. В исламской истории сердце пророка моют, очищают в холодной воде, убирают из сердца нечистое. В стихе русского классика в грудь вставляют пылающий огнём уголь вместо сердца. А какого уголь цвета? Чёрного!? И огонь противопоставлен воде!

Я думаю, что это не просто так. До написания «Пророка» Пушкиным был создан цикл «Подражания Корану», где вполне прослеживается знакомство с исламскими текстами. Но и тут не совсем всё просто. Мусульмане верят, что Коран — одно из чудес, доказывающих пророческую миссию Мухаммеда, слово Аллаха. А человеку не под силу повторить такое чудо. А Пушкин же пишет «Подражания Корану». Для меня очевидно, что Александр Сергеевич принял этот вызов.

Исайя сам вызывается на миссию пророчества:

И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдет для Нас?

Вспомним и евангельскую историю благой вести деве Марии, где ангел спрашивает её согласие. Можно привести и иные примеры.

У Пушкина же персонаж практически раздавлен. А затем принуждён, без предоставления выбора. Никакой свободы воли:

«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей,
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей».

И тут Александр Сергеевич удивительно точен. Герою вставили в рот змеиное жало, а укус от него как раз жжёт. Есть над чем подумать. Но мне кажется, что в произведении имеет место дистанцирование по отношению к традиционным религиям, если не разрыв с ними, и создания альтернативного им образа Гражданина, певца нового общества.

Итак, мне кажется, что можно сделать вывод, что Пророк в стихотворении Пушкина — это не библейский пророк (и даже не языческий античный), а противопоставленный ему человек новой эпохи, без сомнений идущий вперёд — в будущее.

N.B.: Перед тем как написать гневный комментарий, прошу вспомнить, что статья эта — лишь частное мнение читателя , и смягчить своё сердце. А после этого в корректной форме (дабы не быть «забаненным» зазря) в чём-то поспорить, а в чём-то, надеюсь, и согласиться со мной.

Автор статьи — Лямшин Илья Николаевич

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/irishkalia/o-chem-prorok-aspushkina-vliianie-korana-i-biblii-5dd735ffc08b3c09e9ae0cab

В чем настоящий смысл стихотворений «Пророк»?

Первым в русской литературе выразил свои взгляды на роль поэта и поэзии в обществе Г. Р . Державин. Его стихотворение «Памятник» мы прочитали в 7-ом класе. И это был тот пример, когда литература вызвала во мне, школьнице, не обычную скуку, а интерес.

Я никогда до прочтени этого стихотворения не задумывалась о значении работ поэта. Ну, он написал, а нас на уроке литературы заставили прочитать и выучить наизусть: вот и вся поэзия. Но в «Памятнике» лирический герой предстает человеком честным, сильным, искренним.

Что первый я дерзнул в забавном русском слоге

О добродетелях Фелицы возгласить,

В сердечной простоте беседовать о боге

И истину царям с улыбкой говорить.

И что самое главное — память о поэте остается в веках, его работа очень важна, вечна, несокрушима. Это стихотворение было написано в 1795 году и говорило о значимости поэта и его творений.

Следующим стихотворением в школьной программе стало конечно же произведение «Пророк» Пушкина, написанный в 1826 году. Стихотворение было написано в Михайловском (где Пушкин находился в ссылке) и стало реакцией поэта на казнь своих друзей декабристов. Очень тонко поэт переплетает судьбу пророка с судьбами революционеров (Прошу запомнить этот маленький факт).

«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,

Здесь же умение творить, говорить, доносить свою мысль подобно жизни: бог таким образом оживляет человека.ми

«Как много стихотворений оказалось в литературе про этих поэтов,» — думала я, глядя на еще одного «Пророка», только уже под авторством Лермонтова. Тогда Михаил Юрьевич переживал тяжелый этап в жизни: разлад с обществом, проблемы в карьере и личной жизни. И здесь поэт предстает перед нами не чудесным творением бога, как у Пушкина, а изгнанным, презираемым странником, забытым, будто бы проклятым богом.

Только общество не признает поэта и не внимает его словам. В этом произведении мы видим привычные для Лермонтова мотивы одиночества, отчуждения и непринятия обществом.

Также тема пророчеств стала все теснее сплетаться с революционерами. Прямым доказательством этого становится стихотворение Николая Некрасова «Пророки», написанное в 1874 году. Здесь речь идет уже не о поэтах и их волшебном даре, а о революционерах, добровольно идущих на смерть, защищая свою идею. Если у Пушкина и Лермонтова пророк — некий образ, то у Некрасова герои уже куда более похожи на библейских пророков.

Но час придет — он будет на кресте;

Его послал бог Гнева и Печали

Рабам земли напомнить о Христе

У Некрасова пророк напрямую связан с религией: его также постигнет участь Христа. Но его дар слова это уже не проклятие или священный дар, а миссия.

А потом пришел ХХ век, принесший столько потресений для русского народа. Появились новые, нередко шокировавшие публику течения, но роль «пророка» все еще волновала поэтов. Хочу рассказать о стихотворени Н. Гумилева, который принадлежал к течению акмеистов, «Пророки». Поэт говорит о том, что «пророки» существуют и ныне и судьба их все также незавидна и трагична на фона рушащегося мира.

Он говорит, что мир не страшен,

Стихотворение написано еще до революции — в 1905 году. В нем отражено чувство обреченности и тщетности, охватившее общество в то время.

Владимир Маяковский — один из самых ярких представителей футуризма не прошел мимо темы о судьбе поэта. Совсем еще молодой, 20 — тилетний, Маяковский пишет трагедию под названием «Владимир Маяковский». Главный герой ее — поэт, отвергнутый, непринятый обществом. Но в отличие от Лермонтова главный герой скорее не награждённый божественным даром, а творец по своей сути.

Я вам только головы пальцами трону,

Только вот главного героя несмотя на его чудесный талант тоже ждет трагичная смерть.

на мягкое ложе из настоящего навоза,

обнимет мне шею колесо паровоза.

Поэты воспринимали свой талант по-разному в разные времена. Очень интересно наблюдать, как меняется мировоззрение людей сквозь года.

А что вы думаете по этому вопросу? Пишите свое мнение в комментариях и не забывайте подписываться, чтобы увидеть все самое интересное!

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5ea1f1e53fdcda291b79c029/v-chem-nastoiascii-smysl-stihotvorenii-prorok-5eb4210a765171260b1764a8

Что значит «виждь и внемли»? «Пророк» Пушкина и синонимы слов

«Виждь и внемли» — знаменитые строки из стихотворения А.С. Пушкина «Пророк».

Почему такие странные слова?

Стихотворение написано в 1826 году и впервые опубликовано два года спустя. Пушкин прибегнул к жанру оды и поднял в стихотворение библейскую тему, в частности Шестую главу Книги пророка Исайи.

Как труп в пустыне я лежал,

И Бога глас ко мне воззвал:

«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,

Глаголом жги сердца людей».

Витраж с изображением пророка Исайи и ангела-серафима. Фото: Depositphotos

Жанр оды и библейский стиль заставили поэта использовать устаревшую лексику. Кроме того, в начале XIX века сам русский язык был другим. Сегодня он показался бы нам старомодным.

Потому в стихотворении Пушкина и встречаются такие слова, как «перста», «отверзлись», «зеницы», «уста», «празднословный», «десница», «виждь и внемли».

Портрет Пушкина кисти Василия Тропинина

Что значит «виждь и внемли»?

«Bиждь» — пoвeлитeльнoe нaклoнeниe oт нaчaльнoй фopмы глагола «видeть». Это уcтapeвшaя фopмa из cтapocлaвянcкoгo языкa, которая нocит apxaичный xapaктep. B coвpeмeннoм языкe пoвeлитeльнaя фopмa oт «видeть» нe oбpaзyeтcя.

Глaгoл «виждь» иcпoльзовали и дpyгиe пoэты, нaпpимep, Cepгeй Eceнин. «Boccтaнь, пpoзpи и вижди. » — писал он в пoэме «Oктoиx».

Фото: Depositphotos

«Внемли» — пoвeлитeльнoe нaклoнeниe oт нaчaльнoй фopмы глагола «внимать». Сегодня он также устарел, хотя именно от него происходит слово «внимание». В наше время правильнее говорить «слушай», «выслушай».

«Виждь и внемли» в наши дни

Соответственно, сегодня вместо «виждь и внемли» мы бы сказали «смотри и слушай». Очевидно, что это более общеупотребительные слова, которые не звучат возвышенно, что нужно было Пушкину в «Пророке».

Памятник Пушкину на площади Искусств в Санкт-Петербурге. Фото: Depositphotos

Словосочетание «Виждь и внемли» прочно укоренилось в русском языке. С 1999 года в Московском театре русской драмы идет одноименный спектакль. Под мелодии Моцарта и Шостаковича зрителям читают стихи Жуковского, Вяземского, Крылова, Пушкина, Анненкова и Лермонтова.

Источник статьи: http://www.anews.com/p/122147454-chto-znachit-vizhd-i-vnemli-prorok-pushkina-i-sinonimy-slov/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии