Меню Рубрики

Хинди какого рода существительное

Морфологический разбор: хинди

Часть речи и все грамматические (морфологические) признаки слова «хинди». В зависимости от контекста возможны 2 случая разбора слова.

Признак Значение
Часть речи имя прилагательное
Начальная форма хинди
Разряд относительное
Число единственное
Падеж именительный
Форма полная

Разбор 2

Признак Значение
Часть речи имя существительное
Собственное или нарицательное нарицательное
Одушевлённое или неодушевлённое неодушевлённое
Число единственное
Род мужской
Склонение 2-е
Падеж именительный
Вопрос (есть) что?
Начальная форма хинди

Разбор слов на сайте делается в автоматическом режиме на основе нашего алгоритма, поэтому может быть неверным. Используйте разбор исключительно для самопроверки.

Источник статьи: http://morphological.ru/%D1%85%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B8

Урок хинди № 2. Наша семья

1. Мужской и женский род

В прошлом уроке мы узнали о том, что लड़का larka — это мальчик, а लड़की larki — это девочка. Этот контраст между окончаниями “а” и “и” в конце существительных, прилагательных и глаголов встречается повсеместно в хинди. Рассмотрим несколько примеров:

मनोज बड़ा लड़का है। Manoj bara larka hai — Манодж — большой мальчик.

मीना बड़ी लड़की है। Mina bari larki hai — Мина — большая девочка.

Мужское बड़ा bara — большой и बड़ी bari — большая. Рассмотрим еще несколько примеров:

राम छोटा है। Ram chota hai. — Рам — маленький

क्या राम अच्छा लड़का है? kyā Rām acchā larkā hai? Рам — хороший мальчик ?

क्या मनोज पतला है? kya Manoj patla hai? Манодж — худой ?

क्या मीना लंबी है? kyā Minā lambi hai? Мина — высокая ?

Также, как и в русском склоняются मेरा mera — мой и मेरी meri — моя:

यह लड़का मेरा छोटा भाई है। yah larkā meră choţă bhài hai. Этот мальчик — мой младший брат

यह लड़की मेरी छोटी बहन है । yah larki meri choți bahаn hai. Эта девочка — моя младшая сестра

मेरा बेटा ठीक है , लेकिन मेरी बेटी बीमार है । merā beļā thik hai lekin meri beţi bimăr hai. Мой сын в порядке, но моя дочь — больна

Автором трех вышеприведенных предложений может быть как мужчина, так и женщина: пол मेरा merā / मेरी meri зависит от предмета или лица о котором идет речь, а не от того кто является владельцем. Это правило работает и с другими прилагательными. Таким же образом आपका aapka “ваш” и आपकी aapki “ваша”.

आपकी बेटी बहुत सुंदर है। āpki beți bahut sundar hai. Ваша дочь — очень красивая

Все существительные имеют род

При заучивании новых существительных всегда необходимо также запоминать род этого существительного. Так как в хинди много слов из других языков (английского и персидского), то единого правила по которому можно было бы определить какого рода существительное — нет.

Например, такие слова, как आशा asha “надежда”, अलमारी almari “шкаф” и — женского рода, а такие слова, как कमरा kamra “комната”, मकान makan “здание” и आदमी admi “мужчина” — мужского. Чтобы учить существительные было проще — необходимо учить их в связке с прилагательными. Например:

बड़ा कमरा, बड़ा आदमी barā kamra, bară admi

बड़ा कुत्ता , छोटी लड़की barā kuttā, choți larki

Некоторые прилагательные не склоняются по роду

Только прилагательные мужского рода оканчивающиеся на долгую “а” склоняются с заменой на “и” в женском роде. Остальные прилагательные остаются неизменными. Например слово ठीक thik — в порядке, хорошо, ок.

यह कताब ठीक है। yah kitāb thik hai. Эта книга — ок (в порядке, подойдет)

यह कमरा ठीक है। yah kamrā thik hai. Эта комната — ок (в порядке, подойдет)

मनोज ठीक है। Manoj thik hai. Манодж — ок (в порядке)

Несколько прилагательных несмотря на то, что заканчиваются на “а” — являются неизменными. Например: ज़िंदा zinda “живой”, शादी — शुदा shadi — shuda “женатые”. Небольшое количество прилагательных оканчивающихся на “и”, также неизменны. Например: ख़ाली khali “пустой, свободный”.

क्या बिल्ली ज़िंदा है? kyā billi zinda hai? Кошка жива ?

गीता शादी-शदुा है। Gītā šādi-śudā hai. Гита — замужем.

यह कमरा ख़ाली है। yah kamra khāli hai. Эта комната — свободна.

Ролевая игра

В этой ролевой игре вас зовут Гита Шарма, и вы замужем за Раджу Шармой у вас есть брат Ракеш и сестра Сита — она плохо себя чувствует, но все остальные в порядке. Ответьте на эти вопросы:

क्या आप गीता है ? kyā āp Gíta hai?

आपका पूरा नाम क्या है? āpkā pūrā nām kyā hai?

क्या आप शादी-शदुा है? kyā āp šādi-śudā hai?

क्या आपकी बहन ठीक है? kyā āpki bahаn thīk hai?

क्या आपका भाई बीमार है? kyā āpkā bhāi bimār hai?

क्या आप बीमार है? kyā āp bimār hai?

2. Числительные

В русском языке существительные в единственном числе от существительных во множественном числе отличаются окончаниями. В хинди правило несколько сложнее. Для начала рассмотрим мужской род.

Два типа существительных мужского рода

Существует 2 типа существительных мужского рода. Большинство слов заканчиваются на и во множ. числе оно меняется на -e . Тоже самое происходит с большинством прилагательных заканчивающихся на -ā.

ड़ा कम रा barā kamrā — большая комната

ड़े कम रे bare kamre — большие комнаты

Остальные существительные мужского рода не меняются во множественном числе. В следующем примере хоть существительное आदमी aadmi не меняется во множественном числе, но в прилагательном -ā заменяется на -e बड़े bare.

बड़ा आदमी barā ādmi — большой мужчина

बड़े आदमी bare ādmi — большие мужчины

Так как часть прилагательных также не меняется во множественном числе, то вы можете обнаружить, что понять о том о каком числе идет речь можно только из контекста.

आसान काम asän kām лёгкая работа / лёгкие работы

साफ मकान saf makān чистый дом / чистые дома

Запомните слова — исключения мужского рода оканчивающиеся на -ā и являющиеся неизменными:

पिता pita отец, चाचा caca дядя по отцу, राजा raja царь, नेता neta лидер

मेरे पिता और चाचा दोनों नेता हैं । mere pitā aur cacă dono neta hain. Мой отец и дядя — оба политики.

Два типа существительных женского рода

Существительные женского рода оканчивающиеся на -i (как लड़की larki “девочка”) меняют окончание на -iyå во множественном числе, но прилагательные при этом остаются неизменными во множественном числе:

छोटी लड़ की choți larki — маленькая девочка

छोटी लड़ कियाँ choți larkiya — маленькие девочки

Остальные существительные женского рода меняют окончание на -एँ en :

एक मे ek mez — один стол

दो मे जें do mezē — два стола

एक और ek aurat — одна женщина

तीन और तें tin auratê — три женщины

एक मोटी और ek moti aurat — одна толстая женщина

चार मोटी और तें char moti auratê — четыре толстых женщины

В случае, если в предложении участвуют существительные мужского и женского рода, то склонение прилагательных или глаголов идет по мужскому роду:

मनोज और मीना दोनों लंबे हैं । Manoj aur Minā dono lambe hai. — Манодж и Мина — оба высокие (Манодж — муж. рода, Мина — жен.в итоге прилагательное lambe в мужском роде множественном числе)

Числа

Говоря о цифрах — вы должны научиться считать! Особенно, если планируете путешествовать по Индии и совершать покупки. Узнайте числа от 1 до 20 в группах по пять, как они изложены ниже. В Индии используют как общепринятый набор цифр (1 2 3 . ), так и набор Деванагари (१, २, ३. ).

Порядковые номера: первый, второй.

Порядковые номера получают путем добавления -vã к оригинальному числу, например, пятый — पाँचवाँ påcva ; но «первый», «второй», «третий», «четвертый», «шестой» и «девятый» нестандартны:

Порядковые номера согласуются по роду с существительным दसवाँ कमरा — десятая комната (муж. род); दसवीं तस्वीर десятая картина (жен. род).

3. Переходим на “ты”

Мы уже с вами познакомились с вежливой формой обращения आप aap “Вы” и आप है aap hai “Вы есть”. В неформальной ситуации (когда вы общаетесь с другом, ребенком, кем- то кто значительно младше вас) форма तुम tum “ты” более уместна. У तुम tum своя особая форма глагола “быть” तुम हो tum ho “ты есть”.

तुम कौन हो ? tum kaun ho? — Ты кто ?

क्या तुम राम हो ? kyā tum Rām ho? — Ты Рам ?

Когда мы обращаемся к кому то на “ты”, то “твой” будет तुम्हारा tumhara. Не забывайте про склонение.

तुम्हारा भाई tumhārā bhai — твой брат

तुम्हारी बहन tumhāri bahin — твоя сестра

В хинди существует еще более “интимная” форма обращения “ты”. तू tu или तू है tu hai “ты есть” используется только при очень близких отношениях (в семье, между супругами, а также при обращении к Богу):

राजा, तू मेरी जान है Rājā, tū meri jān hai! Радж — ты моя жизнь

गीता तू मेरी जान है Gitā, tū meri jān hai! Гита — ты моя жизнь

В книгах и учебниках хинди никогда не встречается форма обращения तू tu ввиду ее интимности. С чужими людьми обращение в этой форме может выглядеть глупым или грубым.

Таким образом в хинди есть 3 формы обращения:

  1. आप हैं aap hain Вы есть (формальная форма)
  2. तुम हो tum ho Ты есть (неформальная)
  3. तू है tu hai Ты есть (интимная или грубая)

Грамматически तू tu — это единственное число, а आप aap и तमु tum — множественное вне зависимости обращение идет к одному человеку или группе лиц.

4. Будем формальны

В случае, если вы обращаемся на Вы предложение должно строиться во множественном числе. При этом нет разницы, как если бы мы говорили о чем то во множественном числе:

वे अछे आदमी हैं । ve acche admi hai. Он (уважительно) хороший мужчина. / Они хорошие мужчины.

मेरे भाई लंबे हैं । mere bhai lambe hai. Мой брат (уважительно) — высокий. / Мои братья — высокие.

Но такая неоднозначность перевода возникать только со словами мужского рода. В женском роде ситуация — иная. Сравните:

ये लंबी महिला कौन हैं ? ye lambi mahilā kaun hai? — Кто эта высокая женщина (уважительно) ? Здесь слово ये ye и глагол “быть” हैं hain — во множественном числе, чтобы обозначить формальную форму предложения. При этом слово महिला mahilā “женщина” — осталось в ед. числе.

ये लंबी महिलाएँ कौन हैं ? ye lambi mahilāē kaun hai?- Кто эти высокие женщины ? Здесь форма предложения — обычная во множественном числе.

Раджу Джи и Гита Джи

Уважение также может быть выражено добавлением слово जी jee к имени. Оно равносильно русскому “уважаемый” или “уважаемая”. Оно может писать в одно или два слова (गीताजी Gitajee или गीता जी Gita jee). Также это слово может быть добавлено к титулам или родственному статусу ( पिता जी pita jee “отец”, मास्टर जी master jee “учитель”)

ये सीता जी हैं । ye Sita ji hai. — Это уважаемая Сита

Используемое самое по себе जी jī может быть использовано в качестве обращения, например नमस्ते जी namaste jee “здравствуйте, уважаемый/ая”

Мы и наш

И в заключения हम ham “мы” и हमारा hamara “наш”:

हम आपके पड़ोसी हैं । ham apke parosi hai. Мы ваши соседи.

मोती हमारा कुत्ता है। Moti hamara kutta hai. Моти — наш пес.

मोती हमारा है। Moti hamārā hai. Моти — наш.

Текст для тренировки

Джавед спрашивает Раджу о его семье

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5ce983d6ff502c00b54f6191/urok-hindi—2-nasha-semia-5d3d4b27c0dcf200ad3e1a98


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии