Содержит слово: hand
Фразы, идиомы, фразовые глаголы, сленг , примеры предложений
Фразовые глаголы
hand it to (inf) 1. отдать должное You have to hand it to them, they’re wonderful entertainers. You have to hand it to Jim, he is very careful and hardworking in everything he does. |
hand over (to) 1. отдать бразды правления, передать управление When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son. He decided to hand the store over to his children. |
hand (sb/sth) over (v n adv)[имеется n] передавать, вручать кого-л./ что-л. [кому-л. другому) ¦ You’ll meet there a tall man and hand over this parcel to him. — Ты встретишь там высокого человека и вручишь ему этот сверток. |
hand sth back (v n adv) возвратить что-л. (кому-л. ) ¦ After lessons the teacher handed my exercise-book back (to me). — После уроков учительница вернула (мне) мою тетрадь. |
hand sth down (v n adv) (имеется n и adj) 1. подать, передать что-л. сверху вниз ¦ I asked her to hand down plates from the top shelf. — Я попросил ее подать тарелки с верхней полки. 2. передать ребенку поношенную или подержанную вещь (одежду, обувь, книгу, игрушку и т.п. ) ¦ In poor families, clothes may be handed down from one child to the next. — В бедных семьях одежду могут передавать от одного ребенка к другому. |
hand -down или hand -me-down (n) подержанная или поношенная вещь ¦ I had to wear his hand-downs. — Мне приходилось одевать его обноски. (adj) подержанный, поношенный (в прямом и переносном смысле) ¦ My younger son was dressed in a pair of hand-me-down trousers. — Мой младший сын был одет в подержанные брюки. ¦ This idea is handme-down enough, — Эта мысль достаточно затасканная. 3. передать что-л. (из поколения в поколение) — ¦ We ought to hand down our knowledge to children — Наш долг — передать наши знания детям. |
hand sth up (v n adv) передавать, подавать что-л. снизу вверх (также по субординации), помочь кому-л. взобраться ¦ Please, hand up the old shoes to me. I’ll put them into the mezzanine. — Будь добр, подай мне старые ботинки, я поставлю их в антресоль. ¦ Your offer will be handed up to the director. — Твое предложение будет передано директору. |
be out of hand (v pr) не подчиняться; отбиться от рук; выйти из-под контроля ¦ His son is completely out of hand. — Его сын совсем отбился от рук. get out of hand |
get out of hand (v pr) стать бесконтрольным, неуправляемым; выбиться из рук; не подчиняться ¦ Не is getting out of hand again without his mother. — Он опять без матери становится неуправляемым. |
hand sth in (v n adv) представлять, подавать что-л.: сдавать что-л. за ненадобностью ¦ If you filled in the form, hand it in hght now — Если вы заполнили форму, сдайте ее сейчас |
hand sth out (v n adv) [имеется n] распределять, раздавать, распространять что-л ¦ Some young people hangs advertising leaves out giving them in to anybody and every -body — Некоторые молодые люди распространяют рекламные листки, вручая их каждому встречному. |
hand -out [n] рекламная листовка; текст для раздачи ¦ Не took one of advertising hand-outs and started reading it. — Он взял один из рекламных листочков и стал читать его. |
a bird in the hand |
нечто реальное, надёжное, верное дело [часть пословицы a bird in the hand is worth two in the bush ; см. a bird in the hand is worth two in the bush]
But Butler was not a philanthropist. He would have to be approached with a very sizable bird in hand. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XVIII) — Но Батлер не был филантропом, и к нему можно было обращаться только с самыми реальными предложениями.
Mrs. Parker-Jennings: «. When I wanted Ethel to marry him, she wouldn’t so much as look at him, and now that she can have some one else for the asking, she’s with ‘im all day. » Vincent: «Well, I’m for the bird in the hand, mother.» (W. S. Maugham, ‘Jack Straw’, act II) — Миссис Паркер-Дженингс : «Когда я хотела, чтобы Этель вышла замуж за Серло, она даже глядеть на него не стала, а сейчас, когда она может выйти замуж за другого, стоит ей только захотеть, она проводит с Серло целые дни. » Винсент: «Ну что ж. Я лично считаю, мама, что лучше синица в руках.»
ş не сули журавля в небе, дай синицу в руки; см. тж. a bird in the bush и a bird in the hand
‘A bird in the hand is worth two birds in the bush!’ ‘That’, returned Ferrand, ‘like all proverbs, is just half true. This is an affair of temperament. It’s not in my character to dandle one when I see two waiting to be caught. ’ (J. Galsworthy, ‘The Island Pharisees’, part II, ch. XXIX) — — А вы знаете пословицу «не сули журавля в небе — дай синицу в руки»? — спросил Шелтон. — Эта пословица, как, впрочем, все остальные, верна наполовину, — возразил Ферран. — Весь вопрос в темпераменте. Не в моем характере возиться с синицей, когда я вижу журавля и только от меня зависит его поймать.
руки холодные, сердце горячее
( a crack (good, great или rare) hand at ( или with) smth.)
мастер своего дела; умелец, искусник; ş золотые руки; см. тж. a bad hand at smth.
I am a great hand at inventing things. (L. Carroll, ‘Through the Looking-Glass’, ch. VIII) — я большой любитель изобретать разные вещи.
Michael, at the age of fourteen, was a rare hand with the pencil. (S. O’Casey, ‘I Knock at the Door’, ‘R.I.P.’) — Уже в четырнадцать лет Майкл прекрасно рисовал.
You’re a great hand at taking long chances — take a chance on luck staying with us. (M. Wilson, ‘My Brother, My Enemy’, ch. 11) — Ты мастер брать дальние прицелы — вот и рискни сейчас остаться с нами.
‘They tell me You’re a good hand with a truck,’ said Tom. (J. Steinbeck, ‘The Grapes of Wrath’, ch. VIII) — — Говорят, ты здорово водишь машину, — сказал Том.
«мёртвая рука» (владение недвижимостью без права передачи) [ этим. ст.-фр. main-morte из ср. ; лат. mortua manus]
твёрдая рука, твёрдое руководство
There was no doubt in anyone’s mind that Bonnie Butler was running wild and needed a firm hand. (M. Mitchell, ‘Gone with the Wind’, ch. LIX) — Своенравие Бонни Батлер перешло всякие границы, и теперь ни у кого уже не было сомнения, что ей необходима жесткая рука.
полная свобода действий ( обыкн. употр. с гл. to give и to have)
In the summer of 1904, Holstein fell ill; and B〃low had a free hand for his «policy of the free hand». (A. J. P. Taylor, ‘The Struggle for Mastery in Europe, 1848-1918’, ch. XVIII) — Летом 1904 года Гольштейн заболел, и Бюлов мог теперь без помех проводить свою политику «свободных рук»
Usually, however, Lincoln left his generals a pretty free hand in such matters. (W. Foster, ‘The Negro People in American History’, ch. 25) — Впрочем, обычно Линкольн предоставлял своим генералам значительную свободу действий в подобных делах.
As for money: I can guarantee you ¼300 a year. As for your work: you can have a completely free hand. (C. P. Snow, ‘The Search’, part I, ch. VI) — что касается денег, то я гарантирую вам 300 фунтов в год. что касается работы, вам будет предоставлена полная свобода действий.
Источник статьи: http://www.envoc.ru/dict/frverb/hand
LiveInternetLiveInternet
—Музыка
—Метки
—Рубрики
—Подписка по e-mail
—Поиск по дневнику
—Постоянные читатели
—Статистика
Урок 123. Фразовый глагол: Hand
SerenityJames все записи автора Что ж, отвлечемся от музыкальной идиллии и рассмотрим 4 фразовых глагола с hand.
Все фразовые глаголы прошлых уроков здесь.
———————————————————
to HAND DOWN — передавать (знания, опыт, что-то по наследству)
The skill of making violins WAS HANDED DOWN from father to son.
Мастерство изготовления скрипок ПЕРЕДАВАЛАСЬ от отца к сыну.
This bracelet HAS BEEN HANDED DOWN in our family for two hundred years.
Этот браслет ПЕРЕДАВАЛСЯ по наследству в нашей семье около двухсот лет.
———————————————————-
to HAND IN — сдавать (работу, документ для чтения или проверки)
«It’s time to HAND IN your works», — said the teacher.
«Пора СДАВАТЬ работы» — сказал учитель.
When can you HAND IN your article to the editor?
Когда ты сможешь СДАТЬ статью?
The teacher HANDED OUT coloured pencils to the class.
Учитель РАЗДАЛ классу цветные карандаши.
Peter, would you like to HAND OUT the paper plates to all the picnickers?
Питер, не раздашь ли ты одноразовые тарелки участникам пикника?
to HAND OVER — передать, жертвовать
«HAND OVER the knife!» shouted the policeman.
«ОТДАЙ нож!» — крикнул полицейский.
A lot of people HAND OVER sums of money to hospitals.
Многие люди ЖЕРТВУЮТ деньги госпиталям.
———————————————
Вывод:
Hand down — передавать (опыт, знания, навыки, что-то по наследству)
Hand in — сдать (работу, документ)
Hand out — раздать
Hand over — передать
Источник статьи: http://www.liveinternet.ru/community/english_for_dummies/post94600341/
Курсы иностранных языков
Курсы иностранных языков
г. Хабаровск, ул. Даниловского 29а, офис 21 (второй этаж)
г. Хабаровск, ул. Тихоокеанская 165, офис 11
тел: 66-35-68, 8-914-195-0595 —>
Наш инстаграм @poliglot27
Фразовый глагол hand не так популярен, как другие. Основное его значение, невзирая на использование различных предлогов (постфиксов), сводится к тому, что мы можем сделать собственноручно (в том числе в переносном смысле), например:
I got my work handed in personally. — Я получил свою работу лично на руки.
This story was handed on from my grandfather to my dad. — Эту историю рассказал моему отцу мой дед.
My book was handed back to me in a terrible state. — Мне вернули мою книгу в ужасном состоянии.
- Hand off — передать (подачу, мяч).
John jumped desperately and handed the ball off to me. — Джон в отчаянии прыгнул и сделал мне пас мячом.
- Hand over — передавать (власть, контроль, дела, товары, документы).
Before my partner has retired he’d handed me over his stock. — Перед тем, как уйти на пенсию, мой компаньон передал мне свои акции.
В заключении статьи не могу не поделиться с вами еще одним интересным примером употребления фразового глагола «to hand»:
- Hand out — выдавать, раздавать.
Medicine was handed out to the homeless people. — Лекарства раздали бездомным.
P.S. «A handout» — это раздаточный материал (тезисы доклада), филологи часто так и говорят: «Раздайте хендауты».
Наши преимущества:
- Многолетний опыт обучения и множетсво выпускников отличников;
- Подбираем группу для обучения по имеющимся знаниям входе бесплатного тестирования;
- Мы бесплатно выдаём комплект учебников для начального уровня.
Консультация
Школа иностранных языков Полиглот работает с 2012 года и выпустила учеников которые отлично владеют новыми языками. Для оценки знаний мы проводим бесплатное тестирование которое определит дальнейшее обучение у нас. Чтобы получить подробную информацию следует проконсультироватся с нами позвонив по одному из номеров 66-35-68 , 8-914-195-0595 или оставив заявку.
Источник статьи: http://poliglot27.ru/index.php/dopinfo/620—hand
Содержит слово: hand
Фразы, идиомы, фразовые глаголы, сленг , примеры предложений
Фразовые глаголы
hand it to (inf) 1. отдать должное You have to hand it to them, they’re wonderful entertainers. You have to hand it to Jim, he is very careful and hardworking in everything he does. |
hand over (to) 1. отдать бразды правления, передать управление When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son. He decided to hand the store over to his children. |
hand (sb/sth) over (v n adv)[имеется n] передавать, вручать кого-л./ что-л. [кому-л. другому) ¦ You’ll meet there a tall man and hand over this parcel to him. — Ты встретишь там высокого человека и вручишь ему этот сверток. |
hand sth back (v n adv) возвратить что-л. (кому-л. ) ¦ After lessons the teacher handed my exercise-book back (to me). — После уроков учительница вернула (мне) мою тетрадь. |
hand sth down (v n adv) (имеется n и adj) 1. подать, передать что-л. сверху вниз ¦ I asked her to hand down plates from the top shelf. — Я попросил ее подать тарелки с верхней полки. 2. передать ребенку поношенную или подержанную вещь (одежду, обувь, книгу, игрушку и т.п. ) ¦ In poor families, clothes may be handed down from one child to the next. — В бедных семьях одежду могут передавать от одного ребенка к другому. |
hand -down или hand -me-down (n) подержанная или поношенная вещь ¦ I had to wear his hand-downs. — Мне приходилось одевать его обноски. (adj) подержанный, поношенный (в прямом и переносном смысле) ¦ My younger son was dressed in a pair of hand-me-down trousers. — Мой младший сын был одет в подержанные брюки. ¦ This idea is handme-down enough, — Эта мысль достаточно затасканная. 3. передать что-л. (из поколения в поколение) — ¦ We ought to hand down our knowledge to children — Наш долг — передать наши знания детям. |
hand sth up (v n adv) передавать, подавать что-л. снизу вверх (также по субординации), помочь кому-л. взобраться ¦ Please, hand up the old shoes to me. I’ll put them into the mezzanine. — Будь добр, подай мне старые ботинки, я поставлю их в антресоль. ¦ Your offer will be handed up to the director. — Твое предложение будет передано директору. |
be out of hand (v pr) не подчиняться; отбиться от рук; выйти из-под контроля ¦ His son is completely out of hand. — Его сын совсем отбился от рук. get out of hand |
get out of hand (v pr) стать бесконтрольным, неуправляемым; выбиться из рук; не подчиняться ¦ Не is getting out of hand again without his mother. — Он опять без матери становится неуправляемым. |
hand sth in (v n adv) представлять, подавать что-л.: сдавать что-л. за ненадобностью ¦ If you filled in the form, hand it in hght now — Если вы заполнили форму, сдайте ее сейчас |
hand sth out (v n adv) [имеется n] распределять, раздавать, распространять что-л ¦ Some young people hangs advertising leaves out giving them in to anybody and every -body — Некоторые молодые люди распространяют рекламные листки, вручая их каждому встречному. |
hand -out [n] рекламная листовка; текст для раздачи ¦ Не took one of advertising hand-outs and started reading it. — Он взял один из рекламных листочков и стал читать его. |
a bird in the hand |
нечто реальное, надёжное, верное дело [часть пословицы a bird in the hand is worth two in the bush ; см. a bird in the hand is worth two in the bush]
But Butler was not a philanthropist. He would have to be approached with a very sizable bird in hand. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XVIII) — Но Батлер не был филантропом, и к нему можно было обращаться только с самыми реальными предложениями.
Mrs. Parker-Jennings: «. When I wanted Ethel to marry him, she wouldn’t so much as look at him, and now that she can have some one else for the asking, she’s with ‘im all day. » Vincent: «Well, I’m for the bird in the hand, mother.» (W. S. Maugham, ‘Jack Straw’, act II) — Миссис Паркер-Дженингс : «Когда я хотела, чтобы Этель вышла замуж за Серло, она даже глядеть на него не стала, а сейчас, когда она может выйти замуж за другого, стоит ей только захотеть, она проводит с Серло целые дни. » Винсент: «Ну что ж. Я лично считаю, мама, что лучше синица в руках.»
ş не сули журавля в небе, дай синицу в руки; см. тж. a bird in the bush и a bird in the hand
‘A bird in the hand is worth two birds in the bush!’ ‘That’, returned Ferrand, ‘like all proverbs, is just half true. This is an affair of temperament. It’s not in my character to dandle one when I see two waiting to be caught. ’ (J. Galsworthy, ‘The Island Pharisees’, part II, ch. XXIX) — — А вы знаете пословицу «не сули журавля в небе — дай синицу в руки»? — спросил Шелтон. — Эта пословица, как, впрочем, все остальные, верна наполовину, — возразил Ферран. — Весь вопрос в темпераменте. Не в моем характере возиться с синицей, когда я вижу журавля и только от меня зависит его поймать.
руки холодные, сердце горячее
( a crack (good, great или rare) hand at ( или with) smth.)
мастер своего дела; умелец, искусник; ş золотые руки; см. тж. a bad hand at smth.
I am a great hand at inventing things. (L. Carroll, ‘Through the Looking-Glass’, ch. VIII) — я большой любитель изобретать разные вещи.
Michael, at the age of fourteen, was a rare hand with the pencil. (S. O’Casey, ‘I Knock at the Door’, ‘R.I.P.’) — Уже в четырнадцать лет Майкл прекрасно рисовал.
You’re a great hand at taking long chances — take a chance on luck staying with us. (M. Wilson, ‘My Brother, My Enemy’, ch. 11) — Ты мастер брать дальние прицелы — вот и рискни сейчас остаться с нами.
‘They tell me You’re a good hand with a truck,’ said Tom. (J. Steinbeck, ‘The Grapes of Wrath’, ch. VIII) — — Говорят, ты здорово водишь машину, — сказал Том.
«мёртвая рука» (владение недвижимостью без права передачи) [ этим. ст.-фр. main-morte из ср. ; лат. mortua manus]
твёрдая рука, твёрдое руководство
There was no doubt in anyone’s mind that Bonnie Butler was running wild and needed a firm hand. (M. Mitchell, ‘Gone with the Wind’, ch. LIX) — Своенравие Бонни Батлер перешло всякие границы, и теперь ни у кого уже не было сомнения, что ей необходима жесткая рука.
полная свобода действий ( обыкн. употр. с гл. to give и to have)
In the summer of 1904, Holstein fell ill; and B〃low had a free hand for his «policy of the free hand». (A. J. P. Taylor, ‘The Struggle for Mastery in Europe, 1848-1918’, ch. XVIII) — Летом 1904 года Гольштейн заболел, и Бюлов мог теперь без помех проводить свою политику «свободных рук»
Usually, however, Lincoln left his generals a pretty free hand in such matters. (W. Foster, ‘The Negro People in American History’, ch. 25) — Впрочем, обычно Линкольн предоставлял своим генералам значительную свободу действий в подобных делах.
As for money: I can guarantee you ¼300 a year. As for your work: you can have a completely free hand. (C. P. Snow, ‘The Search’, part I, ch. VI) — что касается денег, то я гарантирую вам 300 фунтов в год. что касается работы, вам будет предоставлена полная свобода действий.
Источник статьи: http://www.envoc.ru/dict/frverb/hand?limitstart=0