Глаголы — Греческий язык
В этом уроке рассмотрены следующие темы: Глаголы: настоящее, прошедшее и будущее время, спряжение. Этот курс подготовлен чтобы помочь Вам изучить грамматику и пополнить словарный запас. Постарайтесь сконцентрироваться на последующих примерах, так как они очень важны для изучения языка.
Глаголы
В последующей таблице приведены некоторые примеры, пожалуйста прочтите их внимательно и определите, смогли ли Вы их понять.
| Глаголы | Глаголы |
|---|---|
| Глаголы | Rhmata — Ρήματα |
| Прошлое | To parelthon — Το παρελθόν |
| Я говорил | Milhsa — Μίλησα |
| Я писал | Egrapsa — Έγραψα |
| Я поехал | Odhghsa — Οδήγησα |
| Я любил | Agaphsa — Αγάπησα |
| Я дал | Edwsa — Έδωσα |
| Я улыбнулся | Xamogelasa — Χαμογέλασα |
| Я взял | Phra — Πήρα |
| он говорил | milhse — μίλησε |
| он писал | egrapse — έγραψε |
| он поехал | odhghse — οδήγησε |
| он любил | agaphse — αγάπησε |
| он дал | edwse — έδωσε |
| Он улыбнулся | xamogelase — χαμογέλασε |
| он взял | phre — πήρε |
| мы говорили | milhsame — μιλήσαμε |
| мы писали | grapsame — γράψαμε |
| мы поехали | odhghsame — οδηγήσαμε |
| мы любили | agaphsame — αγαπήσαμε |
| мы дали | dwsame — δώσαμε |
| Мы улыбались | xamogelasame — χαμογελάσαμε |
| мы взяли | phrame — πήραμε |
| Будущее | Mellon — Μέλλον |
| Я буду говорить | THa milhsw — Θα μιλήσω |
| Я напишу | THa grapsw — Θα γράψω |
| Я буду ездить | tha odhghsw — θα οδηγήσω |
| Я буду любить | THa agapw — Θα αγαπώ |
| Я дам | THa dwsw — Θα δώσω |
| Я буду улыбаться | tha xamogelw — θα χαμογελώ |
| Я возьму | THa lavw — Θα λάβω |
| он будет говорить | tha milhsei — θα μιλήσει |
| он будет писать | tha grapsei — θα γράψει |
| Он будет ездить | tha odhghsei — θα οδηγήσει |
| он будет любить | tha agaphsei — θα αγαπήσει |
| он даст | tha dwsei — θα δώσει |
| он будет улыбаться | tha xamogelasei — θα χαμογελάσει |
| он примет | tha lavei — θα λάβει |
| мы будем говорить | tha milhsoume — θα μιλήσουμε |
| мы будем писать | tha grapsoume — θα γραψουμε |
| мы будем ездить | tha odhghsoume — θα οδηγήσουμε |
| мы будем любить | tha agaphsoume — θα αγαπησουμε |
| мы дадим | tha dwsoume — θα δώσουμε |
| мы будем улыбаться | tha xamogelasoume — θα χαμογελάσουμε |
| мы будем принимать | tha lavoume — θα λάβουμε |
| Настоящее время | Paron — Παρόν |
| Я говорю | Milaw — Μιλάω |
| Я пишу | Grafw — Γράφω |
| Я езжу | Odhgw — Οδηγώ |
| Я люблю | Agapw — Αγαπώ |
| Я даю | Dinw — Δίνω |
| Я улыбаюсь | Xamogelw — Χαμογελώ |
| Я беру | Pairnw — Παίρνω |
| он говорит | Milaei — Μιλάει |
| он пишет, | grafei — γράφει |
| он едет | odhgei — οδηγεί |
| он любит | agapa — αγαπά |
| он дает | dinei — δίνει |
| он улыбается | xamogelaei — χαμογελάει |
| он принимает | pairnei — παίρνει |
| мы говорим | milame — μιλάμε |
| мы пишем | grafoume — γράφουμε |
| мы едем | odhgoyme — οδηγούμε |
| мы любим | agapame — αγαπάμε |
| мы даем | dinoume — δίνουμε |
| мы улыбаемся | xamogelame — χαμογελάμε |
| мы принимаем | pairnoume — παίρνουμε |
Вы закончили работу с первой таблицей. Заметили ли Вы какие-нибудь грамматические шаблоны? Постарайтесь использовать эти же слова в разных предложениях.
Глаголы — Выражения
Следующая таблица поможет Вам более глубоко разобраться в этой теме. Важно запоминать любые новые слова, которые Вам встречаются, потому что они понадобятся позже.
| Глаголы | Глаголы |
|---|---|
| Я допускаю, что | Borw na dexthw oti — Μπορώ να δεχθώ ότι |
| Она добавила это | To prosthese — Το πρόσθεσε |
| Мы это признаем | To paradexomaste — Το παραδεχόμαστε |
| они посоветовали ему | Ton symvoylepsan — Τον συμβούλεψαν |
| Я могу с этим согласиться | Borw na symfwnhsw me afto — Μπορώ να συμφωνήσω με αυτό |
| Она позволяет это | Afth to epitrepei — Αυτη το επιτρέπει |
| Мы обьявляем это | tha to anakoinwsoume — θα το ανακοινώσουμε |
| Я могу извиниться | Borw na zhthsw syggnwmh — Μπορώ να ζητήσω συγγνώμη |
| она появляется today | afth emfanizetai shmera — αυτή εμφανίζεται σήμερα |
| они договорились, что | To kanonisan etsi wste — Το κανόνισαν ετσι ωστε |
| Я могу приехать завтра | Brow na erthw avrio — Μπροω να ερθω αυριο |
| она может попросить его | Borei na to rwthsei — Μπορει να το ρωτησει |
| Она присоединяет что | To episynaptei — Το επισυνάπτει |
| Мы нападаем на них | Tous epititheme — Τους επιτιθεμε |
| они избегают ее | Thn apofeygoun — Την αποφεύγουν |
| Я могу испечь это | Borw na to pshsw — Μπορω να το ψήσω |
| Она как он | Einai san kai afton — Ειναι σαν και αυτόν |
| Мы бьем это | To kerdizoume — Το κερδιζουμε |
| они стали счастливыми | Eginan eftyxismenoi — Εγιναν ευτυχισμένοι |
| Я могу начать, что | Borw na ksekinhsw — Μπορω να ξεκινήσω |
| мы заимствовали деньги | Daneisthkame xrhmata — Δανειστήκαμε χρήματα |
| они дышат воздухом | anapneoun aera — αναπνέουν αέρα |
| Я могу принести это | Borw na to ferw — Μπορώ να το φέρω |
| Я могу построить что | Borw na to oikodomhsw — Μπορω να το οικοδομήσω |
| она покупает продовольствие | agorazei trofima — αγοράζει τρόφιμα |
| Мы подсчитали это | to ypologizoume — το υπολογίζουμε |
| Они несут это | To metaferoun — Το μεταφέρουν |
| они не обманывают | Den eksapatoyn — Δεν εξαπατούν |
| она выбирает его | Ton epilegei — Τον επιλέγει |
| Мы закрываем это | To kleinoume — Το κλείνουμε |
| Он приходит сюда | erxetai edw — έρχεται εδώ |
| Я могу сравнить | Borw na sygkrinw — Μπορώ να συγκρίνω |
| она конкурирует со мной | agwnizetai mazi mou — αγωνίζεται μαζί μου |
| Мы жалуемся на это | Diamarthrwmaste gia afto — Διαμαρτηρωμαστε για αυτό |
| Они продолжали читать | , synexisan thn anagnwsh — , συνέχισαν την ανάγνωση |
| он закричал о том, что | fwnakse gi ‘afto — φώναξε γι ‘αυτό |
| Я могу решить сейчас | Bor’w na apofasisw twra — Μπορ’ω να αποφασίσω τώρα |
| Она описала это мне | Mou to periegrapse — Μου το περιέγραψε |
| Мы расходимся во мнениях об этом | diafwnoyme gia afto — διαφωνούμε για αυτό |
| они быстро исчезали | eksafanisthkan grhgora — εξαφανίστηκαν γρήγορα |
| Я обнаружил, что | Anakalypsa oti — Ανακάλυψα ότι |
| Ей не нравиться что | Den ths aresei afto — Δεν της αρέσει αυτό |
| мы это делаем | to kanoume — το κάνουμε |
| они мечтают об этом | to oneirevomaste — το ονειρευόμαστε |
| Я заработал | Kerdisa — Κέρδισα |
| он много ест | trwei poly — τρώει πολύ |
| Мы наслаждались этим | To apolafsame — Το απολαυσαμε |
| они вошли сюда | bhkan edw — μπήκαν εδώ |
| Он избежал это | drapetefse oti — δραπέτευσε ότι |
| Я могу объяснить, что | Borw na ekshghsw oti — Μπορώ να εξηγήσω ότι |
| Она чувствует это также | Aisthanetai kai afth — Αισθάνεται και αυτή |
| мы бежали оттуда | Fygame apo ekei — Φύγαμε απο εκεί |
| Они полетят завтра | THa petaksoun avrio — Θα πετάξουν αυριο |
| Я могу последовать за тобой | Borw na sas akolouthhsw — Μπορω να σας ακολουθήσω |
| она забыла меня | Me ksexase — Με ξέχασε |
| Мы прощаем его | tha ton synchwrhsoume — θα τον συγχωρήσουμε |
| Я могу дать ей, что | Borw na ths to dwsw — Μπορω να της το δώσω |
| она идет туда | phgainei ekei — πηγαίνει εκεί |
| Мы приветствовали их | Tous xairethsame — Τους χαιρετήσαμε |
| Я ненавижу, что | To misw afto — Το μισώ αυτό |
| Я могу слышать это | Borw na to akoysw — Μπορώ να το ακούσω |
| Она воображает что | Afth fantasthke — Αυτη φαντάστηκε |
| Мы пригласили их | Tous kalesame — Τους καλέσαμε |
| Я его знаю | Ton kserw — Τον ξέρω |
| Она узнала это | afth to emathe — αυτή το έμαθε |
| Мы покидаем сейчас | feygoume twra — φεύγουμε τώρα |
| они лгали о нем | Eipan psemata gi ‘afton — Είπαν ψέματα γι ‘αυτόν |
| Я могу слушать, что | Borw na akoysw afth th — Μπορώ να ακούσω αυτή τη |
| она потеряла, что | To exase — Το εχασε |
| мы сделали это вчера | To kaname xthes — Το κάναμε χθές |
| они встретились с ним | Ton synanthsan — Τον συνάντησαν |
| Я сделал ошибку в этом | I anorthografw oti — I ανορθογραφώ ότι |
| Я всегда молюсь | Panta proseyxomai — Πάντα προσεύχομαι |
| она предпочитает, чтобы | ekeinh protima na — εκείνη προτιμά να |
| Мы защитили их | Tous prostatepsame — Τους προστατέψαμε |
| они будут наказывать ее | THa thn timwrhsoun — Θα την τιμωρήσουν |
| Я могу положить это там | Borw na to valw ekei — Μπορώ να το βάλω εκεί |
| Она будет читать это | THa to diavasei — Θα το διαβάσει |
| мы получили, что | to lavame — το λαβαμε |
| они отказываются говорить | arnoyntai na milhsoun — αρνούνται να μιλήσουν |
| Я помню, что | THymamai oti — Θυμάμαι ότι |
| она повторяет, что | afth epanalamvanei oti — αυτή επαναλαμβάνει ότι |
| Мы видим это | ton vlepoume — τον βλέπουμε |
| Они продают это | To poulane — Το πουλανε |
| Я послал это вчера | To esteila xthes — Το εστειλα χθες |
| Он побрил свою бороду | aftos ksyrisai geneiada tou — αυτός ξύρισαι γενειάδα του |
| Это сократилось быстро | syrriknwthhke grhgora — συρρικνώθηκε γρηγορα |
| Мы споем это | tha to tragoudhsoume — θα το τραγουδήσουμε |
| Они сидели там | Kathisan ekei — Κάθισαν εκεί |
| Я могу говорить это | Borw na milhsw — Μπορώ να μιλήσω |
| Она тратит деньги | ksodeyei xrhmata — ξοδεύει χρήματα |
| Мы страдали от | emeis pou ypesth apo thn en logw — εμείς που υπέστη από την εν λόγω |
| Они считают, что | ypodhlwnoun oti — υποδηλώνουν ότι |
| Я удивил его | Tou ekana ekplhksh — Του εκανα εκπληξη |
| она взяла, что | to phre — το πήρε |
| Мы преподаем это | to didaskoume — το διδασκουμε |
| они сказали нам, | mas eipan — μας είπαν |
| она поблагодарила его | afth ton efxaristhse — αυτή τον ευχαρίστησε |
| Я могу об этом думать | Borw na skeftw — Μπορώ να σκεφτώ |
| Она выбросила это | ekeinh erikse — εκείνη έριξε |
| Мы понимаем, что | katalavainoume oti — καταλαβαίνουμε ότι |
| Они хотят ч | theloun na — θέλουν να |
| Я могу одевать это | borw na to foresw — μπορω να το φορεσω |
| она пишет, что | grafei oti — γράφει ότι |
| Мы говорим об этом | milame gi ‘afto — μιλάμε γι ‘αυτό |
| У них есть это | kai oti to exoun — και ότι το έχουν |
| Я смотрел это | to eida — το ειδα |
| Я буду говорить об этом | THa milhsw gi ‘afto — Θα μιλήσω γι ‘αυτό |
| Он купил это вчера | to agorase xthes — το αγορασε χθες |
| мы закончили | to teleiwsame — το τελειώσαμε |
Мы надеемся, что этот урок помог Вам с грамматикой и словарным запасом по теме: Глаголы: настоящее, прошедшее и будущее время, спряжение. Мы также надеемся, что теперь у Вас нет трудностей с их использованием. После окончания этого урока Вы можете перейти к главной странице по этой ссылке и выбрать другие курсы: Изучение — Греческий язык
Источник статьи: http://mylanguages.org/ru/greek_verbs.php
