Меню Рубрики

Гоголя на английском языке как пишется

Гоголя на английском языке как пишется

Улица Гоголя — улица в различных населённых пунктах государств бывшего СССР, названная в честь писателя Н. В. Гоголя. Содержание 1 Россия 2 Армения 3 Беларусь … Википедия

Улица Гоголя (Стерлитамак) — Гоголя улица Стерлитамак Общая информацияСтерлитамакБашкортостанРоссия Страна Россия Город Ст … Википедия

Улица Гоголя (Полтава) — У этого термина существуют и другие значения, см. Улица Гоголя. Гоголя Полтава укр. Вулиця Гоголя Общая информация … Википедия

Улица Гоголя (Уфа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Улица Гоголя. Гоголя улица Уфа Общая информацияУфаБашкортостанРоссия … Википедия

Улица Гоголя (Екатеринбург) — У этого термина существуют и другие значения, см. Улица Гоголя. Улица Гоголя Общая информация Район Ленинский Жилой район Центральный Прежние названия … Википедия

Улица Гоголя (Пенза) — У этого термина существуют и другие значения, см. Улица Гоголя. Гоголя улица Пенза Общ … Википедия

Улица Гоголя (Курган) — У этого термина существуют и другие значения, см. Улица Гоголя. Улица Гоголя Курган Общая информация … Википедия

Улица Гоголя (Королёв) — У этого термина существуют и другие значения, см. Улица Гоголя. Улица Гоголя Королёв Общая информацияКоролёвМосковскаяРоссия Страна Россия … Википедия

Улица Гоголя (Липецк) — У этого термина существуют и другие значения, см. Улица Гоголя. Улица Гоголя Липецк … Википедия

Гоголя улица — Улица Гоголя. Улица Гоголя. Санкт Петербург. Гоголя улица (до 1902 Малая Морская), между Невским проспектом и проспектом Майорова. Названа в честь Н. В. Гоголя. Возникла в начале XVIII в. на территории Малой Морской слободы (отсюда прежнее… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

Улица Митрополита Гавриила Бэнулеску-Бодони (Кишинёв) — Улица Митрополита Гавриила Бэнулеску Бодони Одна из главных улиц сектора Центр Кишинёв strada Mitropolit Gavriil Bănulescu Bodoni … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0%20%D0%B3%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8F/ru/en/

Гоголя на английском языке как пишется

гоголя — ГОГОЛЯ, нескл., ср и м, собств. Площадка вокруг памятника Н. В. Гоголю в Москве (на Гоголевском бульваре), место сбора ряда молодежных и др. объединений. Встречаемся на гоголя. Подходи к гоголя … Словарь русского арго

Гоголя улица — (до 1902 Малая Морская), между Невским проспектом и проспектом Майорова. Названа в честь Н. В. Гоголя. Возникла в начале XVIII в. на территории Малой Морской слободы (отсюда прежнее название). В 1738 после пожара проложена заново. В 1770 х… … Санкт-Петербург (энциклопедия)

Гоголя улица — Улица Гоголя. Улица Гоголя. Санкт Петербург. Гоголя улица (до 1902 Малая Морская), между Невским проспектом и проспектом Майорова. Названа в честь Н. В. Гоголя. Возникла в начале XVIII в. на территории Малой Морской слободы (отсюда прежнее… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

ГОГОЛЯ улица — 1) ныне БОЛЬШАЯ МОРСКАЯ улица см. МОРСКАЯ БОЛЬШАЯ и МАЛАЯ улицы 2) ныне ТЕПЛОВОЗНАЯ улица 3) ныне ХАБАРОВСКАЯ улица … Почему так названы?

Улица Гоголя (Стерлитамак) — Гоголя улица Стерлитамак Общая информацияСтерлитамакБашкортостанРоссия Страна Россия Город Ст … Википедия

Улица Гоголя — улица в различных населённых пунктах государств бывшего СССР, названная в честь писателя Н. В. Гоголя. Содержание 1 Россия 2 Армения 3 Беларусь … Википедия

Гипотезы о личности Николая Гоголя — Гипотезы о личности Николая Гоголя альтернативные общепринятым гипотезы о жизни и смерти писателя Николая Васильевича Гоголя (1809 1852). Содержание 1 Гипотезы о личной жизни 2 Гипотеза о болезни … Википедия

Оправдание Гоголя — Жанр документальный фильм Режиссёр Виктор Спиридонов Автор сценария Игорь Золотусский В главных … Википедия

Международная литературная премия имени Николая Гоголя — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/9 ноября 2012. Пока процесс обсуждения … Википедия

Лицей имени Н. В. Гоголя (Кишинёв) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лицей имени Н. В. Гоголя. Лицей имени Н. В. Гоголя Основан 1901 Директор Таисия Васильевна Аникьева Тип Лицей Учеников 1560 Адрес ул. Щусева, дом 90, Киши … Википедия

Московский драматический театр им. Н. В. Гоголя — У этого термина существуют и другие значения, см. Московский драматический театр. Координаты: 55°45′44.8″ с. ш. 37°39′43.5″ в. д … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B3%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8F/ru/en/

Биография Николая Гоголя на английском языке

Здесь вы можете прочитать биографию Николая Гоголя на английском языке.

Nikolai Vasilievich Gogol (20 марта [1 апреля] 1809 года — 21 февраля [4 марта] 1852 года) — Russian writer.

Nikolai Vasilievich Gogol was born on 20 March 1809 in the village of Sorochyntsi. It was situated in Poltava Governorate of the Russian Empire. Now this territory belongs to Ukraine. The ancestors of Gogol’s mother were Polish landowners. It is known that his father, Vasily Gogol-Yanovsky, composed poetry both in Russian and Ukrainian. He died when Nikolai was fifteen years old. The whole family spoke both Ukrainian and Russian. When Nikolai was a child he helped his uncle with various plays in his home theater.

From 1820 to 1828 Gogol studied at a school of higher art which was located in Nizhyn. At that time he started to write. Gogol did not have many friends at school and some of his classmates called him “mysterious dwarf”. At the same time two or three of his schoolmates became his close friends.

At an early age Gogol developed taciturn temperament which was expressed by distressing self-consciousness and infinite ambition. He additionally developed a faculty for mimicry. Consequently Gogol became an incomparable reader of his writings and had an idea to be an actor.

In 1828 he left the school and moved to St Petersburg. Gogol dreamt of being literary celebrity and brought with him a poem Hans Kuchelgarten. It was later published entitled “V. Alov”. Gogol sent his work to different magazines but most of them ridiculed it. Afterwards he bought all the magazines and destroyed them. After that Gogol swore that he’d never begin writing again.

In 1831Gogol presented Ukrainian stories (Evenings on a Farm Near Dikanka). This work was a great success. In a year he presented the second volume of these stories. In 1835 two volumes were in the collection of stories called Mirgorod. During this time Russian critics saw in Gogol the emergence of a Ukrainian, rather than Russian. Afterwards his writings were used for illustrating differences between Ukrainian and Russian national characters. At the same time Gogol became interested in Ukrainian history. He tried to get a job at the history department at Kiev University. The Russian minister of education and Pushkin tried to help him but eventually Gogol couldn’t obtain an appointment at this university.

Gogol’s interest in history was an incitement to him to write a fictional story Taras Bulba where he described Ukrainian Cossacks. At this time Gogol became friends with Mykhaylo Maksymovych who was a naturalist and historian. In 1834 he became Professor of Medieval History at the University of St. Petersburg.

From 1832 to 1836 Gogol worked hard and during this time he was in touch with Pushkin. In April 1836 he presented his comedy The Government Inspector (Revizor). This work was an enormous success and after this event other Russian critics such as Vissarion Belinsky and Stepan Shevyrev reclassified Gogol from a Ukrainian to a Russian writer.

Between 1836 and 1848 Gogol travelled abroad. His tour included a visit to Switzerland, Germany, France, Italy and other countries. In the winter of 1836-1837 Gogol stayed in Paris where he was in touch with Polish exiles and Russian expatriates. He spent a lot of time with the Polish poets Bohdan Zalesky and Adam Mickievicz. Gogol finally moved to Rome where he spent most of his twelve years from 1836. He became interested in Italian literature, opera and art. In 1838 Gogol made the acquaintance of Count Ioseph Vielhorskiy who was 23 years old. He suffered from tuberculosis and Gogol tried to help him but Vielhorskiy died in a year.

In 1837 Pushkin died and this event made a lasting impression on Gogol. After Pushkin’s death his main work was the satirical epic Dead Souls. At the same time Gogol amended The Portrait and Taras Bulba. Moreover he wrote the second comedy Marriage (Zhenitba) and started working on his noted short story, The Overcoat.

In 1841 Gogol completed the first part of Dead Souls and brought it to Russia. This work was presented in 1842. The censorship insisted on renaming of the book. Eventually it was entitled The Adventures of Chichikov. This work made Gogol famous.

Gogol spent his last years travelling throughout the country. He also spent a lot of time with his friends such as Osyp Bodiansky, Sergei Aksakov, Maksymovych and others. His health declined. In February 1852 Gogol destroyed some of his manuscripts including the second part of Dead Souls. 9 days later he died. Gogol was buried in the Novodevichy Cemetery.

Источник статьи: http://www.homeenglish.ru/ArticlesGogol.htm

Гоголя на английском языке как пишется

Гоголь — Гоголь, Николай Васильевич Запрос «Гоголь» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Николай Васильевич Гоголь Имя при рождении: Николай Васильевич Яновский[1] … Википедия

ГОГОЛЬ — Николай Васильевич (1809 1852), русский писатель. Литературную известность Гоголю принёс сборник Вечера на хуторе близ Диканьки (1831 32), насыщенный украинским этнографическим и фольклорным материалом, отмеченный романтическими настроениями,… … Русская история

Гоголь — Николай Васильевич (1809 1852) один из крупнейших представителей поместного стиля 30 х и начала 40 х гг. Р. на Украине, в местечке Сорочинцах, на границе Полтавского и Миргородского уездов. Главнейшие этапы его жизни таковы: детство свое до 12… … Литературная энциклопедия

гоголь — птица из породы уток нырков (2): А Игорь князь поскочи горнастаемъ къ тростію, и бѣлымъ гоголемъ на воду. 40 41. Игорь рече: „О Донче! не мало ти величія, лелѣявшу князя на влънахъ. стрежаше ѐ гоголемъ на водѣ, чаицами на струяхъ, чрьнядьми… … Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»

ГОГОЛЬ — ГОГОЛЬ, гоголя, муж. (зоол.). Птица из породы уток нырков. «Блестит речное зеркало, оглашенное звонким ячаньем лебедей, и гордый гоголь быстро несется по нем.» Гоголь. ❖ Ходить гоголем (разг. ирон.) держаться франтом, щеголем. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова

ГОГОЛЬ — муж. как название семейное толстоголовых плоских и круглых уток, заключает в себе роды: гоголь, гагк, дзынг и чернеть; как вид, это близкий крохалю красивый нырок или утка Fuligula круглоклювая; | утка Anas clangula. | урал. казач. поплавок,… … Толковый словарь Даля

Гоголь Н.В. — Гоголь Н.В. Гоголь Николай Васильевич (1809 1852) Русский писатель. Афоризмы, цитаты Гоголь Н.В. биография • Есть у русского человека враг, непримиримый, опасный враг, не будь которого он был бы исполином. Враг этот лень. • Какой же русский не… … Сводная энциклопедия афоризмов

гоголь — См … Словарь синонимов

ГОГОЛЬ — Николай Васильевич (1809 52), русский писатель. Литературную известность Гоголю принес сборник Вечера на хуторе близ Диканьки (1831 32), насыщенный национальным колоритом (украинский этнографический и фольклорный материал), отмеченный… … Современная энциклопедия

ГОГОЛЬ — ГОГОЛЬ, крупная нырковая утка. Длина до 45 см, масса до 1,4 кг. В полете издает крыльями звенящий звук (свист). Обитает в лесной зоне Северного полушария. Гнездится в дуплах высоких деревьев около водоемов. Объект охоты … Современная энциклопедия

ГОГОЛЬ — ГОГОЛЬ, я, муж. Нырковая утка. • Ходить гоголем (разг.) держаться гордо, с независимым видом. | прил. гоголиный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B3%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C/ru/en/

Адрес на английском языке

В каждой стране существуют свои особые требования к написанию адреса, и англоговорящие страны – Англия, Америка и другие – тому не исключение.

Различают несколько видов адресов: личный, деловой, юридический, электронный.

Написание письма и адреса – важная часть письменной культуры любой страны. Более того, это одно из письменных заданий в едином государственном экзамене по английскому языку.

Как же написать адрес на английском? Какими правилами следует руководствоваться?
Несомненно, сложность представляет не только перевод некоторых явлений (проспект, шоссе, корпус и так далее), но и правила следования слов.

Письмо за границу

Личное письмо

Предположим, что вы уже написали письмо своему другу, и перед вами лежит чистый конверт. Что написать сначала?

Bernard Wilkinson
8 Battenhall Road
BIRMINGHAM
B17 9UD
UNITED KINGDOM
Или:

Sarah Jameson
7 Chaloner Street
LIVERPOOL
L1 0AE
UNITED KINGDOM

Еще пример:
Karin Santorini
457 STATE ROUTE 146
NY 12085-9998
USA

Обратите внимание, что в британском варианте название города пишется полностью, тогда как в американском название штата имеет двухбуквенное сокращение:

NY – New York
LA – Los Angeles
CA — California
и так далее. Список этих сокращений указан на официальном сайте американской почты.

Таким образом, заполнять следует в такой последовательности:

1) имя получателя;
2) номер дома;
3) улица (переулок, проспект, шоссе, площадь);
4) корпус, квартал, строение, квартира – если присутствуют;
5) город/штат;
6) индекс;
7) страна.

Следует обратить внимание на такую особенность. В Британской культуре было распространено такое явление: называть свой дом, виллу, каким-либо именем. Особенно это характерно для британских загородных домов: Вилла Пеликан, Вилла Доротея и так далее. В таком случае адрес будет иметь следующий вид:

Alan Nildem
Lombard Street
Villa Dorotea
Orston
NOTTINGHAM
NG13 9NG
UNITED KINGDOM

Деловое письмо

Рассмотрим другой пример:
Oxford University Press
Great Clarendon Street
Oxford
OX2 6DP
UNITED KINGDOM

Это пример деловой письменности. В случае, когда получателем выступает какая-либо организация, указывается ее название и юридический адрес. Например, адрес Oxford University Press можно найти на сайте или в их печатной продукции.

Рассмотрим еще образец написания адреса:

Mr John Richard Holliday
Black Rock
JERSEY
JE1 0BR
UNITED KINGDOM

Это пример делового письма, так как в начале стоит форма обращения Mr. Обратите внимание на отсутствие точки в британском варианте. В американском письме точка ставится.

Перечислим формы обращения:
• Mr – адресат мужчина
• Mrs – адресат замужняя женщина
• Ms – адресат и замужняя, и незамужняя женщина; или женщина, семейное положение которой неизвестно
• Miss – адресат незамужняя женщина.

Последовательность написания адреса делового письма:

1) имя получателя с формой обращения;
2) номер дома;
3) улица;
4) офис (при наличии);
5) город;
6) индекс;
7) страна.

Таким образом, следует отличать личное и деловое письмо, так как они имеют свои особенности и некоторые различия.

Стоит отметить, что возможно также и написание «Великобритания» после UNITED KINGDOM, чтобы российские почтальоны смогли расшифровать название страны.
Адрес пишется крупными разборчивыми печатными буквами. Более того, адрес можно распечатать и аккуратно наклеить на конверт. Важно, что название страны и город пишутся заглавными буквами – таково требование Королевской почтовой службы Великобритании (Royal Mail).
Помощь в грамотном и последовательном написании адреса может полезным будет сайт Royal Mail: с его помощью можно найти индекс и/или адрес.

Письмо в Россию

Следует отметить, что в последнее время изменились правила написания российского адреса, если вам отправляют письмо ваши заграничные друзья. Если раньше это был перевод – улица как Street, область как Region и так далее, то сейчас это просто транслитерация. Рассмотрим это на примере:
Streltsova Kristina
ul. Kosmonavtov, d. 78, kv. 143
MOSCOW
RUSSIAN FEDERATION
152900

Lebedev Vladislav
ul. Sitsevaya, d. 11, korp. 2, kv. 198
g. NOVOSIBIRSK
RUSSIAN FEDERATION
197372
Приведем еще один пример:

Smirnova Elena
ul. Korablestroitelei, d. 2, kv. 37
g. Rostov
YAROSLAVSKAYA obl.
RUSSIAN FEDERATION
112233

Для тех, кто искал название улиц на английском языке мы подготовили список наиболее распространенных названий улиц и транслитерацию каждой улицы:

Название улицы Транслитерация названия улицы
40 лет Победы 40 let Pobedy
800 летия Москвы 800 letiya Moskvy
9 Мая 9 Maya
9 Января 9 Yanvarya
академика Королева akademika Koroleva
Бажова Bazhova
Барышиха BaryShiha
Белинского Belinskogo
Богдана Хмельницкого Bogdana Hmel’nickogo
Большая Грузинская Bol’Shaya Gruzinskaya
братьев Кашириных brat’ev KaShirinyh
Вавилова Vavilova
Весенняя Vesennyaya
Вишневая ViShnevaya
Вокзальная Vokzal’naya
Воровского Vorovskogo
Восстания Vosstaniya
Вязов Vyazov
Гагарина Gagarina
Гайдара Gajdara
Герцена Gercena
Гоголя Gogolya
Гоголя Gogolya
Горького Gor’kogo
Горького Gor’kogo
Гражданская Grazhdanskaya
Гурьянова Gur’yanova
Декабристов Dekabristov
Дзержинского Dzerzhinskogo
Дзержинского Dzerzhinskogo
Дорожная Dorozhnaya
Достоевского Dostoevskogo
Дружбы Druzhby
Дыбенко Dybenko
Жмайлова ZHmajlova
Жукова ZHukova
Жуковского ZHukovskogo
Заречная Zarechnaya
Зеленая Zelenaya
Зорге Zorge
Интернациональная Internacional’naya
Карла Либкнехта Karla Libknekhta
Карла Маркса Karla Marksa
Колхозная Kolhoznaya
Кольцевая Kol’cevaya
Коммунистическая Kommunisticheskaya
Коммуны Kommuny
Комсомольская Komsomol’skaya
Комсомольская Komsomol’skaya
Королева Koroleva
Космонавтов Kosmonavtov
Красная Krasnaya
Красная Krasnaya
Крупской Krupskoj
Крымская Krymskaya
Куйбышева KujbySheva
Куйбышева KujbySheva
Культуры Kul’tury
Ленина Lenina
Лесная Lesnaya
Линейная Linejnaya
Литейная Litejnaya
Луговая Lugovaya
Луначарского Lunacharskogo
Льва Толстого L’va Tolstogo
Максима Горького Maksima Gor’kogo
Марии Ульяновой Marii Ul’yanovoj
Машинная Mashinnaya
Маяковского Mayakovskogo
Металлургов Metallurgov
Мира Mira
Мичурина Michurina
Молодежная Molodezhnaya
Московская Moskovskaya
Мусы Джалиля Musy Dzhalilya
Набережная Naberezhnaya
Наличная Nalichnaya
Новая Novaya
Новосибирская Novosibirskaya
Октябрьская Oktyabr’skaya
Октябрьская Oktyabr’skaya
Олимпийская Olimpijskaya
Орджоникидзе Ordzhonikidze
Осенняя Osennyaya
Парковая Parkovaya
Первомайская Pervomajskaya
Пионерская Pionerskaya
Плеханова Plekhanova
Плещеева PleShcheeva
Победы Pobedy
Победы Pobedy
Почтовая Pochtovaya
Пролетарская Proletarskaya
Профсоюзная ProfsoYuznaya
Пушкина PuShkina
Рабочая Rabochaya
Радужная Raduzhnaya
Революции RevolYucii
Республиканская Respublikanskaya
Российская Rossijskaya
Садовая Sadovaya
Свердлова Sverdlova
Свободы Svobody
Советская Sovetskaya
Советская Sovetskaya
Солнечная Solnechnaya
Строителей Stroitelej
Строителей Stroitelej
Текстильщиков Tekstil’Shchikov
Тельмана Tel’mana
Терешковой TereShkovoj
Тимирязева Timiryazeva
Толе Би Tole Bi
Тридцатая Годовщина Октября Tridcataya Godovshchina Oktyabrya
Трудовая Trudovaya
Тухачевского Tuhachevskogo
Урицкого Urickogo
Урицкого Urickogo
Фестивальная Festival’naya
Фрунзе Frunze
Химиков Himikov
Центральная Central’naya
Центральная Central’naya
Центральная Central’naya
Циолковского Ciolkovskogo
Циолковского Ciolkovskogo
Цюрупы CYurupy
Цюрупы CYurupy
Чайковского Chajkovskogo
Чапаева Chapaeva
Чернышевского ChernyShevskogo
Чистяковой Chistyakovoj
Чкалова Chkalova
Широкая Shirokaya
Школьная Shkol’naya
Школьная Shkol’naya
Шмидта Shmidta
Щорса Shchorsa
Электриков Ehlektrikov
Энгельса Ehngel’sa
Энгельса Ehngel’sa
Энергетиков Ehnergetikov
Энтузиастов Ehntuziastov
Южная Yuzhnaya
Юности Yunosti
Юных Ленинцев Yunyh Lenincev
Яблочкова yablochkova
Ялагина yalagina
Ясная yasnaya
15 парковая 15 parkovaya
Будапештская BudapeShtskaya
Весенняя Vesennyaya
Воронежская Voronezhskaya
Восточная Vostochnaya
Дружбы Druzhby
Енисейская Enisejskaya
Железнодорожная ZHeleznodorozhnaya
Железнодорожная ZHeleznodorozhnaya
Киевская Kievskaya
Красноармейская Krasnoarmejskaya
Ленинградская Leningradskaya
Молодежная Molodezhnaya
Мясницкая Myasnickaya
Набережная Naberezhnaya
Новороссийская Novorossijskaya
Онежская Onezhskaya
Профсоюзная Profsoyuznaya
Профсоюзная Profsoyuznaya
Рождественская Rozhdestvenskaya
Советская Sovetskaya
Совхозная Sovhoznaya
Солнечная Solnechnaya
Софийская Sofijskaya
Социалистическая Socialisticheskaya
Таллинская Tallinskaya
Тверская Tverskaya
Туристская Turistskaya
улицы Запорожья ulicy Zaporozh’ya
улицы Харькова ulicy Har’kova
улицы Чернигова ulicy Chernigova
Уральская Ural’skaya
Челябинская Chelyabinskaya
Шоссейная Shossejnaya
Юбилейная Yubilejnaya
Южная Yuzhnaya
Ядринская Yadrinskaya
Ярославская Yaroslavskaya
Ясеневая Yasenevaya
Название проспекта Транслитерация названия проспекта
Богдана Хмельницкого Bogdana Hmel’nickogo
Большевиков Bol’shevikov
Буденного Budennogo
Вернадского Vernadskogo
Вячеслава Клыкова Vyacheslava Klykova
Гагарина Gagarina
Героев Geroev
Дзержинского Dzerzhinskogo
Дружбы Druzhby
Испытателей Ispytatelej
Карла Маркса Karla Marksa
Кольский Kol’skij
Космонавтов Kosmonavtov
Культуры Kul’tury
Ленина Lenina
Луначарского Lunacharskogo
маршала Жукова marShala ZHukova
Металлургов Metallurgov
Мира Mira
Науки Nauki
Независимости Nezavisimosti
Обуховской обороны Obuhovskoj oborony
Октября Oktyabrya
Победы Pobedy
Просвещения ProsveShcheniya
Революции RevolYucii
Славы Slavy
Станке Димитрова Stanke Dimitrova
Стачек Stachek
Строителей Stroitelej
Художников Hudozhnikov
Шахтеров Shahterov
Энгельса Ehngel’sa
Балаклавский Balaklavskij
Богатырский Bogatyrskij
Волгоградский Volgogradskij
Гражданский Grazhdanskij
Дунайский Dunajskij
Европейский Evropejskij
Зеленый Zelenyj
Индустриальный Industrial’nyj
Искровский Iskrovskij
Комендантский Komendantskij
Комсомольский Komsomol’skij
Красный Krasnyj
Кутузовский Kutuzovskij
Ленинградский Leningradskij
Ленинский Leninskij
Лиговский Ligovskij
Литейный Litejnyj
Ломоносовский Lomonosovskij
Малый Malyj
Мичуринский Michurinskij
Московский Moskovskij
Набережночелнинский Naberezhnochelninskij
Нахимовский Nahimovskij
Невский Nevskij
Новоизмайловский Novoizmajlovskij
Новоясеневский Novoyasenevskij
Океанский Okeanskij
Октябрьский Oktyabr’skij
Олимпийский Olimpijskij
Пискаревский Piskarevskij
Приморский Primorskij
Пролетарский Proletarskij
Рыбацкий Rybackij
Рязанский Ryazanskij
Светлановский Svetlanovskij
Севастопольский Sevastopol’skij
Северный Severnyj
Солнцевский Solncevskij
Союзный SoYuznyj
Университетский Universitetskij
Шлиссельбургский Shlissel’burgskij
Шуваловский Shuvalovskij
Юбилейный Yubilejnyj
Название шоссе Транслитерация названия шоссе
Алтуфьевское Altuf’evskoe
Анапское Anapskoe
Боровское Borovskoe
Варшавское VarShavskoe
Волоколамское Volokolamskoe
Выборгское Vyborgskoe
Дмитровское Dmitrovskoe
Казанское Kazanskoe
Каширское KaShirskoe
Киевское Kievskoe
Коровинское Korovinskoe
Космонавтов Kosmonavtov
Ленинградское Leningradskoe
Можайское Mozhajskoe
Московское Moskovskoe
Октябрьское Oktyabr’skoe
Открытое Otkrytoe
Петергофское Petergofskoe
Пулковское Pulkovskoe
Пятницкое Pyatnickoe
Рублевское Rublevskoe
Хорошевское HoroShevskoe
Щелковское Shchelkovskoe
Энтузиастов Ehntuziastov
Южное Yuzhnoe
Ярославское Yaroslavskoe

Таким образом, написание российского адреса существенно упростилось. Более того, заметно влияние английских и американских стандартов: название города, области и страны пишется прописными буквами. Это влияние наблюдается также и в том, что все чаще и чаще мы пишем сначала свое имя, а затем фамилию.
Тем не менее, обратите внимание, что в первом примере указана не Moskva, а Moscow: это единственный рекомендуемый перевод.
Помните, что названия улиц переводить не нужно: это улица Кораблестроителей, а не Shipbuilder’s Street.
Не забывайте и о важной роли пунктуации при написании российского адреса проживания.
Заметно существенное отличие между российскими и зарубежными правилами: у нас индекс пишется в самом конце, тогда как в Англии и Америке – перед названием страны.
Общие правила написания международного адреса
Так как английский является одним из наиболее распространенных языков, то логично предположить, что любой человек и компания международного уровня должны уметь отправлять письма и правильно указывать свой адрес.

Отметим структуру международного адреса:

  • имя получателя (физическое или юридическое лицо);
  • номер дома (корпус, строение), улица;
  • если это частное лицо, то указать номер квартиры/ офиса/ комнаты;
  • район, название квартала;
  • регион/ область/ штат/ графство/ территория и так далее;
  • индекс;
  • страна.

Несомненно, что такой вариант написания является условным, поэтому следует помнить, что каждая страна имеет свои требования и правила.

Eric Reutener
Denkmaschinenstrasse 342
4076 Zürich
SWITZERLAND

Или:
Anais Fillon Habert
27 RUE DE VIVRE
4390 PARIS
FRANCE

Источник статьи: http://1hello.ru/leksika/adres-na-anglijskom-yazyke.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии