Инфинитив во французском языке
Инфинитив может выполнять в предложении различные функции: например, подлежащего или дополнения:
Partir — c’est l’essentiel pour nous. Il continue à lire.
Запомните ряд глаголов с их управлением перед инфинитивом:
Ex.: J’aime faire la grasse matinée.
apprendre commencer se mettre
se préparer se décider renoncer
s’amuser s’habituer réussir
Ex.: L’enfant s’amuse à regarder voler les mouches.
défendre accepter essayer
permettre promettre empêcher
Ex.: N’oubliez pas d’éteindre la lampe.
Стоящий после других глаголов, инфинитив может употребляться с предлогами: pour для того чтобы; из-за того что; avant de перед тем как; sans (инфинитив, переводится деепричастием в отрицательной форме) ; après после того как.
Ex.: Il se lève pour parler. Il se lève sans parler.
Есть глаголы, после которых перед инфинитивом могут стоять разные предлоги, или предлог может отсутствовать, при этом смысл не меняется:
J’aime (à) écouter le chant des oiseaux. J’aime (à) faire du canotage.
Но это не относится к глаголу finir, сопровождаемому предлогом de или par:
Il finit par disparaître. — В конце концов он исчез. Ils ont fini de parler. — Они закончили разговаривать.
Запомните несколько устойчивых сочетаний, которые образуются с инфинитивом:
avoir beau + инфинитив — напрасно делать что-л.
Ex.: Il avait beau crier, personne ne l’entendait. Напрасно он кричал — его никто не слышал.
être en train de faire qch — делать что-л. как раз в данный момент.
Ex.: Il était en train de lire, quand son père Га appelé. Он как раз читал, когда его отец ему позвонил.
faire + infinitif — заставлять сделать что-л.
Ex.: On les faisait travailler au moins 6 heures par jour. Их заставляли работать не менее 6 часов в день.
Ряд инфинитивов в сочетании с глаголом faire переводится одним словом:
faire comprendre — разъяснить;
faire ressortir — подчеркнуть;
faire observer, remarquer — заметить и т.д.
Конструкция se faire + infinitif употребляется в том случае, когда подлежащее глагола faire и дополнение к инфинитиву (прямое или косвенное) являются одним лицом:
Il sait se faire obéir. — Он умеет делать так, что его слушаются.
J’espère que je me suis fait comprendre. — Я надеюсь, что меня поняли.
laisser + infinitif — позволить сделать что-либо.
Ex.: Laissez-les faire ce qu’ils veulent. Позвольте им делать то, что они хотят.
Иногда глагол laisser в сочетании с инфинитивом переводится одним словом: laisser entendre — дать понять; laisser partir — отпустить; laisser tomber — уронить; laisser sortir — выпустить и т.д.
Конструкция se laisser + infinitif имеет возвратное значение:
Il se laissa entraîner dans une histoire. — Он дал себя втянуть в историю.
L’infinitif passé употребляется для выражения действия, совершившегося ранее, выраженного другим глаголом, и употребляется с предлогами avant de, après, sans:
Je suis sorti après avoir travaillé. Поработав, я пошел погулять.
Образование: инфинитив глагола avoir или être + participe passé:
infinitif présent infinitif passé
travailler avoir travaillé
Proposition infinitive Инфинитивный оборот
Инфинитивный оборот состоит из инфинитива, относящегося к прямому дополнению; употребляется после глаголов восприятия (voir, entendre, sentir etc); переводится придаточным предложением, вводимым союзами как или что, или причастием:
Il sentit son cœur se battre. Он почувствовал, как билось его сердце.
Nous les avons vus sortir de l’école. Мы увидели, как они выходят из школы.
Je ne l’ai pas vu sortir de sa chambre. Я не видел его выходящим из своей комнаты.
Источник статьи: http://francaisonline.com/grammatika/glagoly/fr-infinitiv
Французские глаголы неопределенной формы
Сегодня обсудим глаголы неопределенной формы — инфинитив. Какие значения может иметь infinitif и какие функции он выполняет — читайте ниже вместе с примерами.
Что такое infinitif?
Инфинитив — это одна из неличных, т.е. неспрягаемых форм глагола.
Окончания инфинитива:
- для глаголов I группы: -еr пример crier кричать
- для глагол II группы: -ir пример envahir захватывать
- для глаголов III группы: -ir пример dormir спать
- oir пример pouvoir мочь
- rе пример prendre брать, moudre молоть (кофе), boire пить
Какие значения может иметь infinitif?
Инфинитив может выступать в роли глагола.
- Ne pas gêner la fermeture des portes. Вход не загораживать.
- Comment lui expliquer ? Как ему объяснить?
- Prendre deux comprimés par jour. Принимать по две таблетки в день.
- Cela fait plaisir à voir. На это приятно смотреть.
Инфинитив может иметь значение существительного.
- Le rire est le propre de l’homme. Смех — это отличительная особенность человека.
- Il n’a aucun savoir-vivre. Он совершенно невоспитанный человек.
- Je voudrais un aller simple pour Marseille. Один билет (без обратного) до Марселя, пожалуйста.
Какую функцию выполняет infinitif?
Инфинитив может быть глагольным центром предложения:
- Découper suivant le pointillé. Отрезать по пунктирной линии.
Инфинитив в роли существительного может быть:
— подлежащим:
— прямым дополнением:
- Je ne veux pas conduire. Я не хочу водить машину. COD (прямое дополнение) к гл. vouloir
— косвенным дополнением:
- Il faudra penser à lui rendre son livre. Надо не забыть вернуть ему книгу. COI (косвенное дополнение) к гл. falloir
— обстоятельственным дополнение:
- Il a été brutal sans le vouloir. Не желая этого, он был резким (грубым).
обстоятельственное дополнение к гл. être
— дополнением к существительному:
- Il est bientôt l’heure de partir. Скоро пора уезжать (отправиться в путь).
дополнение к сущ. heure
КАК НАПИСАТЬ ПРАВИЛЬНО?
Infinitif не изменяется
Infinitif — это неличная и неизменяемая форма глагола. Nous avons vu les insurgés rendre les armes. Мы стали свидетелями того, как восставшие сложили оружие.
Чтобы точно определить, инфинитив ли это, следует данный глагол заменить глаголом:
I группы: chanter петь, crier кричать и т.д.
- J’ai entendu tes enfants rire dans le jardin. я услышал, как в саду смеются дети.
- J’ai entendu les enfants crier dans le jardin. Я услышал орущих в саду детей.
Что написать: -еr или -é?
Если глагол в инфинитиве, то всегда пишется -еr.
II faudra sans doute trouver une solution. Конечно, надо будет найти какое-то решение. Чтобы узнать, является ли данный глагол инфинитивом или participe passé, необходимо его заменить глаголом II или III группы; в нашем примере, скажем, на réfléchir или prévoir. Il faudra sans doute réfléchir à une solution. Конечно, надо будет подумать над решением.
- Il faudra sans doute prévoir une solution. Конечно, надо будет подготовить решение.
Следует писать -еr после предлога:
- As-tu pensé à remplacer le joint ? A ты сообразил заменить прокладку (в кране)?
- Voici du chocolat pour goûter. Вот шоколад на полдник.
После глаголов avoir или être следует писать -é, так как речь пойдет о participe passé:
- Tu serais étonné ! Ты бы удивился!
- Après avoir dîné, il rentra. Он вернулся после ужина.
Rire jaune «смеяться через силу»
Это выражение, в состав которого входит глагол в неопределенной форме, означает деланно (притворно или через силу) смеяться. Почему jaune (желтый)!
Это цвет серы, а следовательно, ада. В Средние века желтый цвет стал цветом предательства. В Испании приговоренные к аутодафе (сожжению на костре) были одеты в желтое, символ ереси и предательства.
Отсюда le jaune «штрейкбрехер», член «желтого» профсоюза — рабочий, который трудится несмотря на решение членов профсоюза о забастовке, т.е. предатель (с начала XX в. он противопоставляется «красным»).
Источник статьи: http://jeparle.ru/grammatika/glagoly/glagoly-neopredelyonnoj-formy-primery.html
Французский язык
Автор: Natalia, 20 Фев 2020, Рубрика: Французские глаголы
L’infinitif présent et l’infinitif passé
Французский инфинитив имеет два времени — présent и passé, а также пассивную форму:
- faire — avoir fait
- être fait — avoir été fait
Infinitif présent обозначает действие, одновременное с другим действием или следующее за ним.
Je rêve / Je rêvais / Je rêverai de faire le tour du monde.
Elle est fière / Elle fut fière / Elle sera fière d’être admirée.
Infinitif passé, как правило, обозначает действие, предшествующее другому действию.
J’affirme / J’ai affirmé / J’affirmerai avoir vu cette personne / avoir été vu par cette personne.
Infinitif passé может обозначать будущее действие, которое представлено как законченное.
Ne partez pas avant d’avoir réglé votre note. Не уезжайте, не заплатив по счету (прежде чем заплатите).
Это значение завершенности, особенно после оборота il faut или глагола devoir, часто передается в русском языке наречиями обязательно, непременно и т.п.
- les expositions qu’il faut visiter выставки которые нужно посетить
- les expositions qu’il faut avoir visitées выставки которые непременно нужно посетить
В отличие от русского языка, французская инфинитивная конструкция может заменять придаточное предложение изъяснительное, относящееся
- к глаголам речи dire, déclarer, affirmer, prétendre, assurer, proclamer, raconter, avouer, reconnaître, nier, etc. ;
- к глаголам мышления penser, croire, supposer, se figurer, s’imaginer, se rappeler, se souvenir (de), etc. ;
- к глаголам и глагольным выражениям суждения douter (de), être sûr (de), etc. ; sembler, paraître, faire mine (de), etc.
- к глаголам и глагольным выражениям чувства, субъективной оценки se réjouir (de), regretter (de), en vouloir (de), se plaindre (de), être désolé (de), etc.
Такая трансформация возможна при совпадении субъектов инфинитива и сказуемого главного предложения.
Pierre affirme qu’il est parti à 8 h. → Pierre affirme être parti à 8 h.
Pierre affirme que vous êtes parti à 8 h. трансформация невозможна
В некоторых случаях субъект инфинитива является дополнением основного глагола, например:
Il lui semblait n’avoir rien entendu.
Ça vous choque d’entendre une telle accusation ?
В русском языке инфинитивной конструкции может соответствовать придаточное предложение.
Elle déclara avoir mal à la tête et se retira. Она заявила, что y нее болит голова, и ушла к себе.
Je crois pouvoir partir aujourd’hui. Я думаю, что смогу уехать сегодня.
Elle ne regrette pas d’être venue. Она не жалеет что пришла.
После глаголов, требующих subjonctif употребление инфинитива обязательно при совпадении субъектов (подлежащих). Сравните:
Je veux que tu partes ce soir. Ho: Je veux раrtir soir. (невозможно Je veux que je parte. )
После глаголов, требующих употребления изъявительного наклонения, возможны обе конструкции:
J’espère partir ce soir. → J’espère que je partirai ce soir.
Если инфинитив имеет прямое дополнение, субъект (подлежащее) инфинитива может быть не прямым, а косвенным дополнением управляющего глагола. Эта конструкция встречается нечасто и представляет определенную трудность для понимания.
Je lui ai entendu dire cela. Я слышал, как он сказал это.
Придаточное предложение с глаголом- связкой être может заменяться прилагательным, причастием или наречным выражением (глагол être при этом может опускаться). Субъект этого предложения становится прямым дополнением вводящего глагола.
Je savais qu’il était prudent. → Je le savais (être) prudent. Я знал, что он осторожен.
Je savais qu’il était parti. → Je le savais parti. Я знал, что он уехал.
Je savais qu’il était tout près. → Je le savais tout près. Я знал, что он совсем близко.
Подобные конструкции возможны с глаголами croire, déclarer, découvrir, dire, deviner, estimer, juger, montrer, savoir, sentir, trouver, voir, vouloir, etc.
Эти глаголы могут употребляться и в местоименной форме.
Il se dit journaliste. Он говорит, что он журналист. / Он называет себя журналистом.
Elle se croit malade. Она считает, что больна/ считает себя больной.
Cette étude se veut objective. Это исследование претендует на объективность / стремится быть объективным.
Употребление глагола voir в качестве управляющего глагола может представлять определенную трудность для понимания и перевода. Помимо обычного инфинитивного предложения с одушевленным подлежащим (Je vois ma sœur rentrer) глагол voir употребляется в качестве служебного глагола с неодушевленным подлежащим. В этом случае он не переводится на русский язык, а предложение подвергается синтаксической трансформации, так что подлежащее занимает в русской фразе позицию косвенного дополнения или обстоятельства.
La ligne a vu son trafic s’accroître. Объём перевозок на этой линии увеличился.
Если же глагол voir употребляется с местоимением оn, его дополнение становится подлежащим русского предложения.
Après l’ouverture du tunnel sous la Manche, on a vu les prix monter autour de la gare du Nord. После того, как был открыт туннель под Ла-Маншем, в районе Северного вокзала выросли цены.
Конструкция с глаголом se voir может иметь следующие значения:
Je me vois chanter ces chansons. Я представляю, что смогу спеть эти песни. / Эти песни мне подходят.
Je me vois obligé / dans l’obligation de refuser.
Я вынужден отказаться. (Это употребление характерно для подчеркнуто официального стиля.)
Il s’est vu confier cette tâche. Ему поручили это задание. Здесь se voir — своего рода вспомогательный глагол для образования пассивной формы.
В русском языке ему соответствует, как правило, неопределенно-личная форма смыслового глагола, а подлежащее глагола se voir становится косвенным дополнением. (Это употребление также свойственно официально-деловому стилю).
NB! Обратите внимание на согласование participe passé. Если глагол и
инфинитив имеют общий субъект, согласование делается, если же различные — нет. Сравните:
Elle s’est vue contrainte à renoncer. (= elle a renoncé)
Elle s’est vu refuser l’entrée du club. (= on lui a refusé l’entrée)
Источник статьи: http://french-online.ru/infinitif/