Научить детей грамматически раздельно употреблять форму именительного и винительного (с окончанием –у) падежей одних и тех же слов.
Научить детей употреблять инфинитив глаголов спать, гулять, играть, кушать, есть, пить, мыть, рисовать, петь, лепить, прыгать, убирать, а затем соединять их в словосочетания со словами хочу, иди, надо, не надо, можно.
Игра « Угадай, кто что будет делать»
Научить детей различать слова-существительные, сходные по звучанию (затем различающиеся лишь одним звуком).
Мыло – Мила
Научить различать слова-глаголы, близкие по звучанию
Кто купается, а кто катается?
Кто копает, а кто покупает?
Научить детей различать названия действий, противоположных по значению.
Застегни пальто – расстегни пальто найди — спрячь
Сними шапку – надень шапку войди — выйди
Отнеси – принеси вымой — вытри
Намочи – отожми включи — выключи
Научить понимать действия, изображенные на сюжетных картинках
Вытирается – вытирают
Одевается – одевают
Моет — моется
Висит – вешает
Научить детей определять по грамматической форме глагола, кому принадлежит совершаемое действие – одному лицу или нескольким
Бежит – бегут
Летит – летят
Сидит – сидят
Стоит – стоят
Научить детей по глаголу прошедшего времени определять лицо, которому при надлежит совершаемое действие.
Женя вымыл руки. – Женя вымыла руки.
Женя вытер руки. – Женя вытерла руки.
Научить детей определять взаимоотношение действующих лиц. Спросить о реальности изображенной ситуации.
Где заяц убегает от волка, а где от зайца убегает волк?
Где кошка ловит мышку, а где мышка ловит кошку?
Где лиса поймала курицу, а где курица поймала лису?
Где мальчик скачет на коне, а где конь скачет на мальчике?
Где девочка везет на санках мишку, а где мишка везет девочку?
Где девочка дает сено козе, а где коза дает девочке сено?
Где девочка завязывает бантик зайке, а где зайчик завязывает бантик девочке?
Где мальчик причесывает гриву своему коню, а где конь причесывает мальчика?
Где девочка кормит своих зверей, а где звери кормят девочку?
Отрабатываем понимание пространственных предлогов. Сначала отрабатывается понимание предлогов , связанных со знакомой для ребенка ситуацией (работа с предметами). Например, коробка и шарик; стул и кукла и т.д.
Дальше работа по картинкам (разным)
Научить детей различать множ.и единст. число предложного падежа существительных.
Покажи кто едет на велосипеде, а кто едет на велосипедах.
Покажи кто скачет на лошади, а кто скачет на лошадях.
Покажи где девочки сидят на стуле, а где они сидят на стульях.
Научить понимать значения прилагательных, противоположных по значению
Большой – маленький длинный — короткий
Источник статьи: http://poisk-ru.ru/s71255t1.html
Глаголы с похожим звучанием
То, что звучит сходно, по этой причине не может быть признано одним и тем же. Поэтому мы тщательно различаем:
gewohnt — gewöhnt: gewohnt sein = иметь обыкновение что-то делать («ich bin es gewohnt, früh aufzustehen»); слово gewöhnt применяется только тогда, когда с ним связан предлог: «ich bin an das frühe Aufstehen gewöhnt».
gesinnt — gesonnen: gesinnt значит исполненный настроения (ich bin ihm wohl gesinnt = я положительно к нему отношусь); gesonnen указывает на намерение: «ich bin gesonnen, dies zu tun».
wendete — wandte могут применяться почти одинаково: «ich wendete (wandte) mich ihm zu». Ho: Ein Anzug wird gewendet, ein Mensch kann gewandt sein.
einschwellen образует свое прошедшее по-разному, в зависимости от того, применяется ли слово, как целевое (переходной глагол) или как нецелевое (непереходный глагол): «der Regen schwellte den Bach an» — «der Bach ist angeschwollen».
schaffte — schuf, для передачи значения «создать нечто новое» выбирается сильная форма прошедшего времени, для передачи значения «работать» — слабая («Gott schuf Himmel und Erde». — «Er schaffte den ganzen Morgen»).
hängen: при нецелевом (непереходной глагол) применении спрягается по сильному типу, а при целевом (переходной глагол) — по слабому типу («Das Bild hing an der Wand». — «Sie hängte das Bild an die Wand»).
pflegte — pflog: слабая форма употребляется при значении «заботиться о ком-либо» («er pflegte sie Tag um Tag»), сильная форма — если слово «pflegen» употребляется в значении «делать привычное дело» («Sie pflog, spazieren zu gehen»).
sog — saugte, gor — gärte, sott — siedete совершенно равнозначны по значению. Напротив, schnaubte является более часто встречаемой формой, чем schnob, melkte встречается чаще, чем molk, glimmte обычнее, чем glomm, klimmte предпочтительнее, чем klomm; то же самое относится к stiebte (stob), triefte (troff), weben (wob).
brauchen — gebrauchen: «Der Mensch braucht Luft zum Atmen» — «Er gebraucht die Schere zum Schneiden».
lehren — lernen:»Der Lehrer lehrt, der Schüler lernt».
verbieten — verbitten: «Ich verbiete dir, das zu tun». -«Ich verbitte mir diesen Ton!»
lohnen — löhnen: «Löhnen ist die Arbeit des Lohnkassierers».
nutzen — nützen: nutzen значит «что-либо полезно использовать», nützen значит «быть полезным»: «ich nutze die Gelegenheit» — «er nützte mir sehr».
bewegt — bewogen: «Er war sehr bewegt». — «Was bewog dich zu gehen?»
löscht — erlischt «Er löscht das Feuer». — «Das Feuer erlischt».
Дата публикования: 2014-11-18 ; Прочитано: 232 | Нарушение авторского права страницы
Источник статьи: http://studopedia.org/4-2499.html
20 пар похожих слов, которые часто путают в английском языке
Сегодня мы разберем 20 пар похожих по написанию и звучанию слов в английском языке. Вы научитесь не путать дневник с молочными продуктами, а ярмарку с оплатой за проезд.
Чтобы вам было проще почувствовать разницу между словами, мы представим данные о них в табличках. Мы расскажем о точных значениях слов, их синонимах, а также дадим примеры их употребления в речи.
Потренировать сложные слова в своей речи вы можете на уроке с одним из наших преподавателей.
1. Accept or except
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
accept /əkˈsept/ | except /ɪkˈsept/ | |
Перевод | принимать, соглашаться, допускать | исключая, за вычетом |
Синонимы | to take, to agree, to receive | not including, not counting, besides |
Пример употребления | I can’t accept his offer. I don’t think it’s a good idea. — Я не могу принять его предложение. Я не думаю, что это хорошая идея. | Everyone was there except Sally, she was ill. — Все были там, исключая/кроме Салли, она была больна. |
Обратите внимание: accept — это глагол, в то время как except чаще всего выступает предлогом или союзом.
2. Affect or effect
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
affect /əˈfekt/ | effect /ɪˈfekt/ | |
Перевод | влиять, действовать, вести к изменению, отрицательно сказываться | результат, следствие, эффект, влияние, воздействие |
Синонимы | to influence, to have an effect on | result, consequence, impact |
Пример употребления | Weather always affects my mood. — Погода всегда сказывается на моем настроении. | Good music can have a positive effect on our health. — Хорошая музыка может иметь положительное влияние на наше здоровье. |
Обратите внимание: слово affect чаще всего выступает как глагол, а effect — как существительное. В качестве глагола effect иногда употребляется в формальной речи в значении «привести к выполнению», «вызвать действие». Приведем пример:
This politician has effected many reforms. — Этот политик привел в действие много реформ.
3. Desert or dessert
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
desert /ˈdezə(r)t/ | dessert /dɪˈzəːt/ | |
Перевод | пустыня; скучное место, где ничего не происходит и не меняется | десерт |
Синонимы | wasteland, wilderness, uninteresting place | sweet dish, last course |
Пример употребления | A desert is a large area with dry weather. — Пустыня — большая территория с засушливой погодой. | Ice cream is the best dessert for summer. — Мороженое — лучший летний десерт. |
Обратите внимание: слово desert может использоваться и как глагол в значении «покинуть», «оставить». Приведем пример:
Birds deserted this area because of cold weather. — Птицы покинули эту местность из-за холодной погоды.
4. Envelop or envelope
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
envelop /ɪnˈveləp/ | envelope /ˈenvələʊp/ | |
Перевод | окутать, покрыть со всех сторон | конверт, обертка, обложка |
Синонимы | to surround, to cover, to wrap | wrapper, covering |
Пример употребления | Fog enveloped our city. — Туман окутал наш город. | Please, find an envelope for my letter. — Пожалуйста, найди конверт для моего письма. |
Обратите внимание: envelop — глагол, а envelope — существительное. Можно запомнить так: надо существительноЕ, значит, пишем envelopE.
5. Loose or lose
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
loose /luːs/ | lose /luːz/ | |
Перевод | прилагательное — свободный, неплотно сидящий, незафиксированный |
глагол — ослабить, развязать, реже — стрелять
You’ll lose the game if you don’t train. — Ты проиграешь в игре, если не будешь тренироваться.
Обратите внимание: чаще всего loose употребляется в качестве прилагательного, а lose — в качестве глагола. Некоторые советуют запоминать написание так: если вам нужен глагол «терять», то «потеряйте» одну букву «o» в слове loose.
6. Principal or principle
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
principal /ˈprɪnsəp(ə)l/ | principle /ˈprɪnsəp(ə)l/ | |
Перевод | директор школы, ректор университета, глава | принцип, правило, теория |
Синонимы | headmaster, director | concept, postulate, essence |
Пример употребления | The principal of our university is a strict man. — Ректор нашего университета — строгий мужчина. | Good client service is our important principle. — Хорошее обслуживание клиентов — наш важный принцип (работы). |
Обратите внимание: слово principle обозначает какое-то правило, стандарт, принцип. А principal мы используем, когда говорим о ком-то главном: начальнике, главном персонаже пьесы, ректоре университета и т. д.
7. Stationery or stationary
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
stationery /ˈsteɪʃ(ə)n(ə)ri/ | stationary /ˈsteɪʃ(ə)n(ə)ri/ | |
Перевод | канцтовары | неподвижный, стационарный |
Синонимы | writing materials, office materials | motionless, immobilized, static |
Пример употребления | John provides our office with stationery. — Джон снабжает наш офис канцтоварами. | We remained in a stationary bus until the police arrived. — Мы оставались в неподвижном автобусе, пока не приехала полиция. |
Обратите внимание: stationery — это всегда имя существительное, то есть оно называет какие-то предметы. В то же время stationary — прилагательное, то есть с помощью этого слова мы характеризуем какой-то предмет как неподвижный.
8. Beside and besides
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
beside /bɪˈsaɪd/ | besides /bɪˈsaɪdz/ | |
Перевод | рядом, возле | помимо того, что; в добавок к тому, что; наряду с; заодно; кроме того (в качестве вводного слова) |
Синонимы | next to, by, by the side of | aside from, apart from, except |
Пример употребления | There was a green vase beside the chair. — Возле стула стояла зеленая ваза. | He is a fair-weather friend. Besides, he is a dishonest person. — Он друг тогда, когда ему это выгодно. Кроме того, он нечестный человек. |
Обратите внимание: besides часто выступает в качестве вводного слова, в таких случаях оно отделяется запятой.
9. Cook or cooker
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
cook /kʊk/ | cooker /ˈkʊkə(r)/ | |
Перевод | повар | кухонная плита |
Синонимы | chef | stove |
Пример употребления | I’m the best cook of the restaurant. — Я лучший повар ресторана. | He needs to buy an electric cooker for a new apartment. — Ему нужно купить электрическую плиту для новой квартиры. |
Обратите внимание: слово cooker чаще используется в Великобритании, в США плиту обычно называют словом stove.
10. Current and currant
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
current /ˈkʌrənt/ | currant /ˈkʌrənt/ | |
Перевод | текущий, актуальный, действующий | смородина |
Синонимы | present, contemporary, ongoing, popular, modern | — |
Пример употребления | Current economic conditions make us save money. — Текущие экономические условия заставляют нас беречь деньги. | The jam is made of currant and raspberry. — Джем сделан из смородины и малины. |
Обратите внимание: current чаще всего употребляется в качестве прилагательного и переводится как «текущий», «действующий». Также словом current называют поток воды или воздуха, но оно реже встречается в текстах или видео общей тематики. Currant — это только существительное, обозначает ягоду.
11. Effective and efficient
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
effective /ɪˈfektɪv/ | efficient /ɪˈfɪʃ(ə)nt/ | |
Перевод | действенный, результативный | эффективный, продуктивный |
Синонимы | successful, functional, of assistance | well organized, productive, labour-saving |
Пример употребления | Aspirin is an effective headache remedy. — Аспирин — действенное лекарство от головной боли. | This project made efficient use of our limited resources. — В этом проекте были эффективно использованы ограниченные ресурсы. |
Обратите внимание: разницу между этими словами довольно сложно уловить. Давайте попробуем разобраться в них. Слово effective можно перевести как «имеющий желаемый эффект», оно показывает, был ли достигнут результат. Слово efficient демонстрирует, насколько продуктивно используются имеющиеся ресурсы: деньги, время и т. д.
12. Personal and personnel
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
personal /ˈpɜː(r)s(ə)nəl/ | personnel /ˌpɜː(r)səˈnel/ | |
Перевод | личный, индивидуальный, собственный | персонал, кадры, штат |
Синонимы | individual, private | staff, employees, workers, workforce |
Пример употребления | Her personal experience helps her to teach students. — Ее личный опыт помогает ей обучать студентов. | We need good sales personnel in order to increase gross profit. — Нам нужны хорошие кадры в сфере продаж, чтобы увеличить валовую прибыль. |
Обратите внимание: personal — это прилагательное, то есть этим словом мы что-то характеризуем. Personnel — существительное, которым называют группу людей.
13. Quite or quiet
Характеристика | Слово | |
---|---|---|
quite /kwaɪt/ | quiet /ˈkwaɪət/ | |
Перевод | довольно, весьма, в некоторой степени, совсем, очень, вполне | тихий, бесшумный, спокойный |
Синонимы | fairly, rather, slightly, almost | silent, still, soundless, calm, serene, peaceful |
Пример употребления | He’s quite an interesting person. — Он довольно интересный человек. |
I’m quite sure that you’ll be back. — Я вполне уверен, что ты вернешься.
This washing machine has a quiet engine. — У этой стиральной машины тихий двигатель.