Меню Рубрики

глаголы передвижения в немецком языке

Lingvotutor.RU

Изучаем слова и не только…

Deutsche Verben II (движение)

Глаголы – это слова, которые формируют грамматические конструкции. Важность глаголов можно сравнить с важностью любого имени существительного в языке. Список немецких глаголов движения – это и есть тема нашей карточки. Самые популярные и часто употребляемые глаголы по теме движение – хорошее пособие для тех, кто только начинает свою будущую карьеру переводчика :).

Желаю вам удачи в изучении! Следите за сайтом через Twitter, Facebook, RSS, чтобы быть в курсе всех обновлений сайта. Вас ждет много вкусных словарей и интересных статей!

Список изучаемых глаголов немецкого языка:
sich bewegen — двигать(ся)
stehenbleiben — останавливать(ся)
fahren — ехать
gehen — идти
gleiten — скользить
rollen — катить(ся)
wenden / sich drehen — поворачивать(ся)
biegen — гнуть, поворачивать
winken — махать рукой
sich schütteln — трястись
sich schwingen — раскачиваться
schwimmen — плыть
sich drehen — вращаться
Schi laufen — кататься на лыжах
Schlittschuh laufen — кататься на коньках
heben — поднимать
hinaufgehen — подниматься
klettern — взбираться
steigen — восходить
senken — опускать
fallen — падать
absteigen — спускаться
eilen — спешить
fliegen — лететь
reiten — скакать
laufen — бежать
kriechen — ползти
spazieren — гулять
beschleunigen — ускорять
bremsen — тормозить
verlangsamen — замедлять
verfolgen — преследовать
jagen — гнать
einholen — догонять
überholen — перегонять
festnehmen — схватить
entfliehen — убежать
fliehen — спасаться бегством
vermeiden — избегать
sich begeben nach D / auf A — отправляться
sich auf den Weg machen — отправляться (2)
verlassen — покидать
abfahren — отьезжать
hinausgehen — выходить
sich fortbewegen — продвигаться
treffen — встречать(ся)
begegnen D — встречаться (2)
folgen D — следовать
gehen entlang — идти вдоль
überqueren — пересекать
stoßen gegen etwas — врезаться в
vorbeigehen an D — проходить мимо
biegen nach links — повернуть на лево
ankommen in D — прибывать
erreichen — достигать
zurückkommen — возвращаться
eintreten — входить
betreten — входить
fließen — течь
rudern — грести
segeln — идти под парусом
tauchen — нырять
sinken — погружаться
ertrinken — тонуть
auftauchen — всплывать

Скачать Подборка в формате для Lingvo Tutor 12 в WORD

Источник статьи: http://lingvotutor.ru/deutsche-verben-ii-dvizhenie

Немецкий язык

Глаголы + перевод (Движение, перемещение)

Глаголы немецкого языка очень многочисленны и разнообразны по передаваемым значениям. Кроме распространенных простых глаголов, состоящих в исходной форме из корня и инфинитивного суффикса, существует масса производных глагольных единиц, образованных путем добавления к простым глаголам различных приставок, которые немного, в значительной степени или коренным образом изменяют семантику или оттенки значения исходного глагола. Именно такие глаголы немецкого языка, а точнее целые глагольные «семейства», и будут представлены в этой статье вместе с соответствующим переводом. Из всей массы немецких глаголов были отобраны те глаголы, которые имеют (в первую очередь, хотя и не только) отношение к перемещению, передвижению, изменению положения в пространстве.

Движение, перемещение: глаголы немецкого языка + перевод

  • fahren – везти, ехать, управлять транспортом, пускать, запускать, следовать (о поезде)

ab fahren – отъезжать, трогаться с места, отходить (например, о поезде), ретироваться, съезжать, изнашиваться, умирать

an fahren – подвозить, привозить, наезжать, сталкиваться, трогаться с места, запускать (двигатель), наорать, накричать

auf fahren – выезжать, выстраиваться (в колонну), наезжать, садиться на мель; завестись, вспылить

aus fahren – выезжать, вывозить, развозить, транспортировать, выкатывать, выпадать из рук

be fahren – ездить (по дорогам), курсировать, плавать (по воде), развозить

durch fahren – проезжать (через туннель), ехать без остановок, работать без перерывов (о технике)

ein fahren – ввозить, свозить, въезжать, обкатывать (автомобили), объезжать (лошадей и т.п.)

ent fahren – вырываться (о восклицании, крике)

er fahren – узнавать, разузнавать, проведывать, познавать, испытывать

fort fahren – убывать, уезжать, отправляться, увозить, продолжать

her fahren – привозить, приезжать, обрушиваться, подъезжать, подвозить, приближаться

heim fahren – возвращаться, ехать на родину, домой

hin fahren – отвезти (туда), съездить (туда), поехать (туда), привезти (туда), подвезти (туда)

hoch fahren –увеличить число оборотов, запустить, загрузить (компьютер и т.п.), ехать (в северном направлении, в гору), подскочить, вскочить, разозлиться

los fahren – трогаться с места, отъезжать, стартовать, отправляться в путь

mit fahren – следовать, ехать в одном направлении, ехать вместе с кем-л.

nach fahren – ехать (вслед), провозить (вслед), обводить (линии и т.п.)

tot fahren – задавить, переехать насмерть

über fahren – переезжать, перевозить, переправлять, переправляться (на другой берег и т.п.), наехать (на человека, пешехода и т.п.)

um fahren – сшибать, сбивать с ног, опрокидывать, ехать объездным путем, делать крюк, огибать

unter fahren – проезжать, проплывать (под чем-л.), сооружать туннель и пр. (под чем-л.)

ver fahren – действовать, поступать, обращаться, обходиться, перемещать, передвигать

vor fahren – подгонять (машину), подъезжать, подкатывать, обгонять, продвигаться (вперед), опережать, выехать раньше

weg fahren – уехать, угнать (машину), увезти

weiter fahren – продолжать ехать, везти, идти, следовать дальше

wider fahren – случаться, происходить

zer fahren – разбить (дорогу), испортить (дорогу) ездой, раздавить

zusammen fahren – столкнуться, вздрогнуть (от неожиданности)

  • fallen снижаться, падать, погибать, выпадать, приходиться, подпадать, оседать (на дно), впадать (о реках)

ab fallen – опадать, спадать, спускаться, терять высоту, снижаться, убывать (о воде)

an fallen – нападать, налетать, овладевать, атаковать, переходить по наследству, выпадать (об атмосферных осадках)

auf fallen – удивить, поразить, обратить внимание на себя, броситься в глаза

aus fallen – выпадать в осадок, выпадать (о волосах, зубах), отменяться, не состояться

be fallen – поражать (о болезни), постигать, охватывать, овладевать

bei fallen – приходить на ум, соглашаться, выпадать на долю

durch fallen – пролететь, провалиться, падать (сквозь что-л.), проваливаться (на экзамене), терпеть фиаско

ein fallen – обрушиваться, обваливаться (о строении), нападать, вторгаться, приходить в голову, осенять, вмешиваться в разговор, наступать (о холоде, жаре, времени года и пр.)

ent fallen – выпадать из памяти, исключать, отсутствовать, не состояться, отпадать

fort fallen – отпадать, отменяться

ge fallen – быть по вкусу, нравиться

her fallen – наброситься, накинуться, напасть, обрушиться

hin fallen – упасть (на землю), упасть (к чьим-л. ногам)

miss fallen – не нравиться, быть неприятным, на по вкусу (кому-л.)

nieder fallen – упасть, падать вниз, выпасть в осадок, пасть ниц

über fallen – нагрянуть, совершить налет, напасть, охватить (о чувствах)

um fallen – падать, упасть, свалиться, опрокинуться

ver fallen – прийти в упадок, разрушиться, впасть (в какое-л. состояние), истечь (о сроках)

vor fallen – падать вперед, произойти, случиться

weg fallen – выйти из строя, упразднить, отменить, не состояться

zer fallen – разваливаться, разрушаться, приходить в упадок, распадаться, делиться, расщепляться, разлагаться

zu fallen – выпадать на долю, доставаться, закрываться,

zurück fallen – падать назад, обратно, откидываться (в кресле и т.п.), возвращаться в изначальное положение

zusammen fallen – обрушиваться, совмещать, совпадать, ослабевать

  • fliegen – лететь, пилотировать, транспортировать по воздуху, нестись, слететь, вылететь (с должности, с работы и пр.)

ab fliegen – вылетать, улетать, взлетать, стартовать

an fliegen – подлетать, прилетать, совершать посадку, приземляться, легко даваться

auf fliegen – взлетать, набирать высоту, распахиваться (об окнах, дверях), взрываться

aus fliegen – вылетать, вывозить самолетом, выскакивать (из дома), совершать прогулки

auseinander fliegen – разлететься (в разные стороны), разлететься (при взрыве)

durch fliegen – пролетать сквозь что-л., перелетать, пробегать глазами, провалиться на тесте, экзамене

davon fliegen – улетать, упорхнуть

ein fliegen – прилетать, подлетать к цели, влетать, проникать

ent fliegen – отлетать, улетать, уходить (от врага, противника и т.п.)

er fliegen – налетать (о километрах, часах)

fort fliegen – отлетать, улетать, уходить (например, от противника)

heim fliegen – лететь на родину, домой

hin fliegen – лететь (туда), доставлять по воздуху (туда, в конкретное место)

mit fliegen – лететь строем, лететь (пассажиром, с инструктором), лететь вместе

nach fliegen – лететь вдогонку, вслед, преследовать, догонять

über fliegen – перелетать, пролетать (над чем-л.)

um fliegen – кружить, облетать, лететь по орбите

unter fliegen – подлетать снизу, пролетать под чем-л., снизу

umher fliegen – летать вокруг, кружить, облетать (о листьях)

ver fliegen – улетучиваться, рассеиваться

vorbei fliegen – производить показательный полет, пролетать мимо

weg fliegen – улетать, уноситься ветром

weiter fliegen – продолжать лететь дальше

zu fliegen – подлетать, лететь к какой-л. цели, пролетать, захлопнуться

zurück fliegen – прилететь назад, обратно, лететь назад, обратно

  • fliessen – вытекать, течь, протекать, растекаться, литься

ab fliessen – стекать, вытекать

aus fliessen – истекать, стекать, вытекать, изливаться

dahin fliessen – протекать (туда)

durch fliessen – протекать (через что-л.), проходить (об электрическом токе)

ein fliessen – впадать, втекать, вливаться, затекать, поступать (о финансовых средствах)

fort fliessen – утекать прочь, продолжать течь

hin fliessen – протекать, течь (туда), проходить или протекать (о времени)

über fliessen – перелиться (через край), затопить, залить

um fliessen – течь, протекать (вокруг чего-л.), омывать, обтекать

ver fliessen – истекать, протекать, расплываться, протекать или проходить (о времени)

vorbei fliessen – протекать мимо

weiter fliessen – утекать, течь или протекать дальше

zer fliessen – растекаться, таять, расплываться

zurück fliessen – течь назад, обратно, возвращаться

zusammen fließen – сливаться, стекаться (вместе)

  • gehen – ходить, идти, отправляться, уезжать, уходить, выходить (на юг, север), поступать (в учебное заведение), протекать

ab gehen – уходить, отходить, отклоняться, отправляться, выходить на пенсию

an gehen – выступать (против кого-л.), действовать, бороться (с кем-л.), иметь отношение, приступать (к чему-л.), трогаться с места, обращаться, просить

auf gehen – всходить (о солнце), подняться, вспучиться, возникнуть, открыться (о ране и т.п.)

aus gehen – выходить из дома, отправляться в гости, заканчиваться, завершаться

be gehen – обходить, ходить, совершить (преступление, самоубийство), справлять, праздновать

durch gehen – проезжать, проходить, проследовать без остановок, удирать, убегать

ein gehen – прибывать, поступать, принимать (во внимание), входить (в положение), вникать, подавать (заявление), прекращать существование (о живых существах)

fehl gehen – заплутать, заблудиться, пойти по неверному пути, промахнуться

fort gehen – удаляться, уходить, продолжать двигаться дальше (вперед)

her gehen – приблизиться, подойти, наброситься

heim gehen – идти, возвращаться домой, расходиться по домам, умирать, скончаться

hin gehen – идти (туда, в конкретном направлении), проходить (напр., о времени), скончаться, умереть

hoch gehen – волноваться, бушевать (о море), набирать высоту, разбушеваться, выйти из себя

los gehen – отправляться (в путь), идти (к какой-л. цели), атаковать, наступать

mit gehen – сопровождать (кого-л.), идти (вместе с кем-л.)

nach gehen – идти (за кем-л.), следовать, расследовать, пытаться докопаться до сути, выяснять, отставать (о часах)

nieder gehen – опускаться, выпадать (об осадках), заходить (о светиле, солнце), разразиться (о грозе, буре), снижаться, садиться, совершать посадку

über gehen – переправляться, переходить, обходить (законы), превращаться

um gehen – бродить, ходить, объезжать, обходить

unter gehen – погибать, тонуть, рушиться, заходить (о солнце, светиле)

vor gehen – идти, продвигаться вперед, действовать, поступать, продвигаться, принимать меры, происходить

weg gehen – прогуливаться, уходить, встречаться (например, с друзьями)

weiter gehen – идти дальше, проходить, продолжаться, продолжать идти, не останавливаться

zu gehen – прибывать, приходить, доходить до пункта назначения, застегиваться (о молнии)

zurück gehen – возвращаться, отступать, двигаться назад, спадать, понижаться

zusammen gehen – сходиться, закрываться, садиться (о материале), разваливаться

  • kommen прибывать, приезжать, приближаться, приходить, происходить, наступать

abbe kommen – снимать, стаскивать с себя (с трудом), сдирать, удалять, содрать (деньги)

ab kommen – сбиваться (с дороги, пути), отклоняться, заблудиться, отлучаться

an kommen – приезжать, прибывать, подходить, приходить, приставать = надоедать

auf kommen – появляться, возникать, выздоравливать, оплачивать, возмещать, всходить, всплывать, прорастать, вырываться вперед

aus kommen – выходить из дома, уживаться, обходиться, находить общий язык, вылупиться (о птенцах и т.п.)

bei kommen – подступаться, приближаться, преодолевать, справляться, находить управу

be kommen – получать, приобретать, находить

durch kommen – проходить, проезжать, выходить из затруднений

ent kommen – ускользать, убегать, уходить, спасаться бегством

fort kommen – продвигаться вперед, преуспевать, пробивать себе дорогу

frei kommen – выйти на волю, свободу, освободиться, сняться с мели

her kommen – подходить, приходить, брать начало

heim kommen – возвращаться на родину, домой

hin kommen – подойти, прибыть, (куда-л. в конкретное место)

hoch kommen – встать на ноги, подняться, выздороветь, поправиться, занять солидное положение

los kommen – убежать, освободиться, отделаться

mit kommen – прибыть, прийти (вместе с кем-л.), сопровождать

nach kommen – идти (за кем-л.), поспевать (за кем-л.), следовать (за кем-л.), приходить позднее, выполнять, исполнять (обязанности, функции и т.п.)

nieder kommen – разрешаться от бремени

über kommen – охватить, нахлынуть, овладеть (о чувствах), унаследовать

um kommen – погибать, пропадать, умирать (от жажды, жары и т.п.)

unter kommen – найти (приют, убежище, кров и т.п.), устроиться на работу

ver kommen – опускаться, приходить в упадок, деградировать

vor kommen – встречаться, бывать, происходить иметь место

weg kommen – уйти, уехать, отделаться, пропасть

weiter kommen – делать успехи, преуспевать, продвигаться вперед

zu kommen – полагаться, причитаться (о деньгах и т.п.), подходить

zurück kommen – вернуться назад, возвращаться, снова поднять тему

zusammen kommen – встречаться, собираться, сходиться, совпадать (во времени)

  • laufen бежать, пробегать, бегать, торопиться, быть в движении, двигаться, вращаться, действовать, работать (о механизмах), функционировать, протекать (о времени), ходить пешком

ab laufen – сливаться, стекать, истекать, протекать, заканчиваться

an laufen – начинать движение, трогаться, запускать,

auf laufen – скапливаться, натекать, накапливаться, наливаться, опухать, подниматься (например, о воде)

aus laufen – выбегать, вытекать, подтекать, протекать, сниматься с производства, заканчиваться, давать отростки

durch laufen – проходить, протекать (через что-л.), пробегать глазами, просматривать, проходить быстрым шагом, проноситься

ein laufen – входить, поступать, затекать

ent laufen – уйти, отделаться от погони, убегать

fort laufen – убегать прочь, продолжаться, тянуться, простираться

frei laufen – работать вхолостую

heim laufen – прибегать, возвращаться, приходить домой

her laufen – подбежать (сюда), прибежать (сюда)

hin laufen – бежать (туда, в заданном направлении)

hoch laufen – работать на высоких оборотах, в форсированном режиме

leer laufen – иметь порожний пробег, работать на холостом ходу

los laufen – убежать, отправиться (гулять)

mit laufen – бежать, двигаться (с кем-л.) вместе, быть попутчиком

nach laufen – догонять, бежать (за кем-л.), набиваться,

über laufen – убегать, перебегать, переливаться, переходить (на чью-л. сторону), разливаться, переполнять

unter laufen – вкрадываться, подкапываться, затекать, подкрадываться (об ошибках и т.п.)

ver laufen – проходить, протекать, истекать (о времени), переходить (из одного цвета или оттенка в другой), расплываться

vor laufen – накатываться, бежать впереди, забегать, уходить вперед

weg laufen – убегать, сбегать, выходить из-под контроля

weiter laufen – бежать, идти дальше, продолжаться

zu laufen – подбегать, стекаться, наливаться,

zurück laufen – сливаться, откатываться, бежать в обратную сторону, течь назад

zusammen laufen – сливаться, стекаться, двигаться синхронно, сходиться

zuwider laufen – идти вразрез с чем-л., противоречить

  • schwimmen – плавать, держаться на поверхности, плыть

ab schwimmen – уплывать, стартовать, сползать

an schwimmen – подплывать, открывать плавательный сезон

dahin schwimmen – плыть (туда, в заданном направлении)

durch schwimmen – проплывать, переплывать (через что-л.)

fort schwimmen – уплывать прочь, продолжать плыть дальше

frei schwimmen – всплывать, плавать (имеется в виду вольным стилем)

los schwimmen – уплывать, отплывать

mit schwimmen – плыть, плавать (вместе с кем-л.)

nach schwimmen – плыть, плавать (за кем-л.), догонять вплавь

um schwimmen – обгонять вплавь, огибать вплавь

ver schwimmen – расплыться, расплываться

vor schwimmen – заплывать вперед, плыть впереди

vorbei schwimmen – проплывать мимо

weiter schwimmen – продолжать плыть, поплыть дальше

zurück schwimmen – возвратиться вплавь, приплыть обратно

  • springen – скакать, подпрыгивать, прыгать, заводиться

ab springen – отпрыгивать, отскакивать, отломиться, отскочить, прыгать с парашютом, отделяться, обрываться

an springen – завестись, заработать, тронуться

auf springen – напрыгнуть, наскочить, вскочить, внезапно возникнуть, лопнуть, распахнуться, разорваться (о бомбе)

be springen – броситься, вскочить

ein springen – впрыгнуть, заскочить, вскочить, выручить, заменить, вставать (в строй), включаться

ent springen – вытекать, брать начало (о реке), проистекать, возникать (о чувстве), начинаться

fort springen – ускакать, убежать, отскочить

hoch springen – вскакивать, подпрыгивать (вверх), запрыгивать, заниматься прыжками (в высоту)

nach springen – бежать вприпрыжку, прыгать (вслед),

über springen – перескакивать, перепрыгивать, переходить, проскакивать

um springen – скакать, прыгать (вокруг чего-л. или кого-л.), внезапно изменяться (о ветре)

vor springen – выдаваться вперед, выступать, выскакивать

weg springen – упрыгать, ускакать прочь, удаляться прыжками

zer springen – треснуть, лопнуть, разорваться, разлететься, взорваться

zurück springen – вернуться (из компьютерной подпрограммы), отскочить (назад)

  • steigen – повышаться, подниматься, возрастать, увеличиваться, выходить

ab steigen – вылезать, сходить, спускаться, слезать, терять высоту

an steigen – подыматься, повышаться, идти в гору

auf steigen – подниматься, влезать, взлетать, набирать высоту

aus steigen – спускаться, вылезать, выходить, выгружаться, покидать

be steigen – подниматься, всходить, садиться (в самолет и пр.)

ein steigen – заходить, входить, залезать

ent steigen – выходить, сходить

hoch steigen – восходить, всходить, подниматься

nach steigen – подниматься следом, следовать по направлению вверх

über steigen – преодолевать, перелезать, превышать, превосходить

um steigen – пересесть, пересаживаться (с одного вида транспорта на другой)

(sich) ver steigen – забраться очень высоко, заблудиться в горах, заноситься (о человеке)

zu steigen – присоединяться, подсаживаться (на промежуточной станции)

  • schwingen – колебаться, вибрировать, раскачиваться, качаться

(sich) ab schwingen – соскакивать (со спортивного снаряда), тормозить в повороте (на горных лыжах)

auf schwingen – добиться, достигнуть, сделать упражнение с махом (в спорте)

be schwingen – воодушевлять, окрылять

er schwingen – добиваться, добывать, доставать, раздобыть

mit schwingen – резонировать, раскачиваться или колебаться (вместе)

nach schwingen – резонировать, продолжать дрожать, звучать

weiter schwingen – продолжать вибрировать, колебаться

zurück schwingen – делать обратный мах (в спорте)

  • treten – подходить, входить, наступать, уступать

ab treten – отходить, отступать (например, о воде), переуступать, передавать

an treten – приступать, начинать, выстраиваться, начинать движение, вставать в строй, выступать

auf treten – наступать, ступать (ногой), выступать (на сцене), появляться, показываться, обнаруживаться

aus treten – выходить (из строя), протаптывать (дорогу и т.п.), разнашивать (об обуви), выходить (на поверхность, наружу), выбывать

bei treten – присоединяться, вступать (в организацию)

be treten – входить, заходить, вступать

ein treten – входить, заходить, происходить, наступать (о временах года), вступать, возникать (об ущербе и т.п.)

hin treten – приблизиться, подойти, ступить (туда, в конкретном направлении)

los treten – провоцировать

nach treten – идти по стопам (кого-л.), жестоко расправляться

nieder treten – топтать (ногами), утаптывать, утрамбовывать (ногами), нажимать на педаль (газа в автомобиле и т.п.)

über treten – переступать линию, перешагивать границы, выходить из берегов

ver treten – замещать, представлять, заменять, быть представителем

weg treten – отступать, отходить в сторону, посторониться

zer treten – раздавить, растоптать, истоптать, затоптать

zurück treten – отступать, отходить (на задний план, в отставку, назад), делать шаг назад, возвращаться в исходное положение, отказываться (от выполнения договора и т.п.)

zusammen treten – сходиться вместе, соединяться, собираться

Источник статьи: http://deutsch-sprechen.ru/glagoly-nemeckogo-perevod/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии