Двадцать второй урок
Личные местоимения (продолжение)
Глаголы со значением движения и состояния
Безличные глаголы
Неправильные глаголы scendere, sapere
Gli occhiali
Словарь
Che tempo fa?
— Pronto, Maria, sei tu? Come stai? Quando sei tornata dalla montagna?
— Sono tornata pochi giorni fà.
— Che tempo faceva in montagna?
— Dopo due о tre giorni di sole il tempo si è guastato; dapprima un forte vento e poi ha incominciato a piọvere a dirotto. Ha piovuto per alcuni giorni.
Piove a dirotto?
Tre proverbi
Non c’è rosa senza spine.
Chi fa da sé, fa per tre.
A cavạl donato non si guarda in bocca.
Выражения и обороты
Грамматический комментарий
I. Личные местоимения (продолжение)
В итальянском языке есть два типа форм личных местоимений: так называемые полные и краткие формы.
Chi? (подле- жащее) | Chi? (прямое допол- нение) | di chi? | a chi? | |||
io | me | di me | a me | |||
tu | te | di te | a te | |||
lui | lui | sé | di lui (suo) | a lui | a sé | |
lei | lei | sé | di lei (suo) | a lei | a sé | |
Lei | Lei | sé | di Lei (Suo) | a Lei | a sé | |
noi | noi | di noi | a noi | |||
voi | voi | di voi | a voi | |||
loro | loro | sé | di loro (loro) | (a) loro | a sé | |
loro | loro | sé | di loro (loro) | (a) loro | a sé | |
Loro | Loro | sé | di Loro (Loro) | (a) Loro | a sé | |
Chi? | Chi? | con chi? | per chi? ecc. | |||
io | me | con me | per me | |||
tu | te | con te | per te | |||
lui | lui | sé | con lui | con sé | per lui | per sé |
lei | lei | sé | con lei | con sé | per lei | per sé |
Lei | Lei | sé | con Lei | con sé | per Lei | per sé |
noi | noi | con noi | per noi | |||
voi | voi | con voi | per voi | |||
loro | loro | sé | con loro | con sé | per loro | per sé |
loro | loro | sé | con loro | con sé | per loro | per sé |
Loro | Loro | sé | con Loro | con sé | per Loro | per sé |
Примечание. sé — полная форма возвратного местоимения.
Полные формы личных местоимений употребляются в следующих случаях:
1. когда местоимение логически выделяется, напр.:
Необходимо помнить, что полные формы личных местоимений, употребленные в функции дополнений, ставятся, как правило, после глагола.
2. после слов: anche — также, neanche — также не, nemmeno — даже не, quanto, come — как, напр.:
4. в восклицательных предложениях с именем прилагательным:
Формы местоимений 3-го лица ед. и мн. числа с предлогом di — di lui, di lei, di loro употребляются как для выражения принадлежности, так и в других значениях, напр.:
Кроме того, для выражения принадлежности к 3-му лицу ед. и мн. числа (но не в других значениях) употребляются формы suo и loro. Следовательно, в 3-м лице ед. и мн. числа значение принадлежности выражается двояко: при помощи предложного сочетания di lui, di lei (ед. ч.), di loro (мн. ч.) и форм suo (ед. ч.), loro (мн. ч.) напр.:
Il libro è di lui. Il libro è suo. | Книга его. |
Il libro è di lei. Il libro è suo. | Книга ее. |
Il libro è di loro. Il libro è loro. | Книга их. |
Примечание. В 1-м и во 2-м лице ед. и мн. числа значение принадлежности выражают только притяжательные местоимения: mịo, tuo, nostro, vostro, напр.:
Il libro è mio (tuo, nostro, vostro).
Формы sé, a sé, con sé, per sé употребляются в предложениях с неопределенным или обобщенным подлежащим, напр.:
Ognuno penso a sé.
Источник статьи: http://lingust.ru/italiano/italiano-lezioni/lezione22
Урок 28. Passato Prossimo. Глаголы движения.
Сегодня мы поговорим об основных глаголах движения в Passato Prossimo.
Я разделяю их на 2 группы. Первая группа спрягается с essere, а вторая с avere.
Начнём с первой группы. Это основные глаголы движения в привычном нам понимании. Давайте их повторим:
Все основные глаголы движения спрягаются в Passato Prossimo с вспомогательным глаголом essere. При спряжении мы меняем не только глагол essere, но и причастие прошедшего времени по роду и числу.
Запомните причастия для глаголов движения:
- andare(идти)- andato
- venire(приходить)- venuto
- partire(отправляться)- partito
- arrivare(прибывать)- arrivato
- tornare(возвращаться)- tornato
- ritornare(заново возвращаться)- ritornato
- entrare(входить)- entrato
- uscire(выходить)- uscito
- salire(подниматься)- salito
- scendere(спускаться)- sceso
Давайте проспрягаем глагол andare(идти):
Рассмотрим некоторые примеры:
- Sono andata a casa a piedi. Stamattina sono andato al mercato. – Я пошла домой пешком. Сегодня утром я сходил на рынок.
- Alla fine sei venuta! Perché non sei venuto? – В конце концов ты пришла! Почему ты не пришёл?
- Lei è partita presto. Lui è partito alle 7 di sera. – Она уехала рано. Он уехал в 7 вечера.
- Siamo arrivate in ritardo. Siamo arrivati verso le 6. – Мы прибыли с опозданием(ж.р. мн.ч). Мы прибыли около 6.(м.р мн.ч).
- A che ora siete tornate? Siete già tornati? – Во сколько вы вернулись?(ж.р. мн.ч) Вы уже вернулись?(м.р мн.ч).
- Sono ritornate in Italia. Sono ritornati in famiglia. – Они снова вернулись в Италию(ж.р. мн.ч). Они вернулись в семью.(м.р мн.ч).
- Sono entrata in ufficio alle 8. Perché non sei entrato? – Я вошла в офис в 8. Почему ты не вошел?
- A che ora sei uscita di casa? A che ora sei uscito dal lavoro? – Во сколько ты вышла из дома? Во сколько ты вышел с работы?
- Sono salita a piedi. Sono salito in ascensore. – Я поднялась пешком. Я понялся на лифте.
- Sei scesa dalle scale? Perché non sei sceso? – Ты спустилась с лесницы? Почему ты не спустился?
- Найдите глаголы движения в Passato Prossimo в песне Irene Grandi:
Что касается глаголов salire и scendere, то запомните, что они могут употребляться и с глаголом avere, если после них стоит существительное(объект). Т.е глаголы salire и scendere превращаются в переходные(отвечают на вопрос кого-что), которые по правилу спрягаются с avere.
- Ho salito(кого-что) le scale. – Я поднялся по лестнице.- есть объект-спрягаем с avere.
- Sono salita a piedi. – Я поднялась пешком. – нет объекта-спрягаем с essere.
Еще несколько примеров:
- Ho salito(кого-что) 2 casse d’acqua. – Я поднял(наверх) 2 упаковки с водой.
- Ho sceso(кого-что) le scale. – Я спустился по лестнице.
- Ho sceso(кого-что) un gradino. – Я спустился на 1 ступеньку.
- Ho già sceso(кого-что) il cane. – Я выгулял собаку(употребляют чаще на юге).
Теперь давайте разберём вторую группу глаголов, которые берут в Passato Prossimo вспомогательный глагол avere. При спряжении меняем только глагол avere, причастие прошедшего времени не изменяется по роду и числу. Начнем с причастия прошедшего времени:
- camminare(ходить) – camminato
- passeggiare(прогуливаться) – passeggiato
- volare(летать) – volato
- ballare(танцевать) – ballato
- sciare(кататься на лыжах) – sciato
- nuotare(плавать) – nuotato
- attraversare(переходить) – attraversato
- guidare(вести машину) – guidato
- viaggiare(путешествовать) – viaggiato
- girare(поворачивать) – girato
- correre(бегать) – corso
Проспрягаем глагол camminare(ходить):
Рассмотрим некоторые примеры:
- Ho camminato nel parco. – Я прошелся в парке.
- Dove hai passeggiato? – Где ты прогулялся?
- Hai mai volato con Ryanair? – Ты когда-нибудь летал c Ryanair?
- Abbiamo ballato tutta la notte. – Мы протанцевали всю ночь.
- Non hanno mai sciato. – Они никогда не катались на лыжах.
- Ho nuotato da solo. – Я поплавал один.
- Hai attraversato la strada? – Ты перешёл улицу?
- Ha guidato senza patente. – Он вел без прав.
- Abbiamo viaggiato molto. – Мы много путешествовали.
- Perché avete girato a destra? – Почему вы повернули на право?
- Hanno corso nel parco per 1 ora? – Они (про)бегали в парке час?
Что касается correre, то он также может употреблятся и с essere, если мы говорим не о длительном , а о мгновенном(целенаправленном) действии, как в примере:
- Appena ho saputo dell’incidente, sono corso subito da lei. – Как только я узнала, то сразу побежал к ней.
- Sono corsa in ospedale. – Я побежала в больницу.
- Sono corsa in bagno. – Я побежала в туалет.
Эти предложения по смыслу отличаются от Ho corso nel parco.(Я (по) бегал в парке). В данном предложении я бегал определенный промежуток времени без какой-либо цели, поэтому берем вспомогательный глагол avere.
- Попробуйте найти глагол camminare в Passato Prossimo в песне Eros Ramazzotti:
- А теперь переведите самостоятельно:
- Я сходила в магазин и вернулась домой.
- Я не танцевала. Я ушла домой.
- Я немного прошлась после работы.
- Он поднялся на лифте.
- Мы не спустились.
- Он никогда не водил машину.
- Мы пересекли площадь и повернули налево.
- Поезд отправился в 7 и прибыл в 9.
- Во сколько они пришли?
- Они поздно вернулись.
Источник статьи: http://italyanochka.altervista.org/?p=1417
Урок 16. Основные глаголы движения. Настоящее время. Presente Indicativo.
Сегодня мы поговорим об основных глаголах движения.
Запомните следующие пары глаголов:
- andare-venire – идти-приходить
- partire-arrivare – отправляться-прибывать
- tornare-ritornare – возвращаться-заново возвращаться
- entrare-uscire – входить-выходить
- salire-scendere – подниматься -спускаться
1.Глаголы andare и venire. Статья о andare и venire ЗДЕСЬ.
2. Глаголы partire и arrivare:
Глагол partire – уезжать, отправляться(о человеке и транспортном средстве).
- partire per + страна с определенным артиклем, город без артикля – уехать в + страна
- partire da + страна с определенным артиклем, город без артикля – отправиться из + страна
- partire in+ средство передвижения – отправиться на (средство передвижения)
- partire alle – отправиться в(время)
- partire con la macchina di – отправиться на машине кого-то
- partire presto/tardi – уехать рано/поздно
- Parto alle 7 di mattina in macchina. – Я уезжаю в 7 утра на машине.
- A che ora parti? – Во сколько ты уезжаешь?
- Il treno parte con il ritardo di 10 minuti. – Поезд отправляется с опозданием в 10 минут.
- Partiamo tra 5 minuti. – Мы отправляемся через 5 минут.
- Domani partite per Londra. – Завтра вы уезжаете в Лондон.
- Partono per l’Italia domani sera. – Они уезжают в Италию завтра вечером.
Глагол arrivare – прибывать.
- arrivare a( прибыть) + город, место
- arrivare in(прибыть)+ страна, место
- arrivare da( прибыть из) + город, страна
- arrivare in ritardo – прибыть с опозданием
- arrivare con il ritardo di( прибыть с опозданием) + в (время)
- arrivare in orario – прийти вовремя
- arrivare in anticipo – прийти раньше
- arrivare da solo – прийти одному
- arrivare a piedi – прийти пешком
- Arrivo subito. – Я сейчас подойду.(так пишут в сообщениях, или так может ответить официант в ресторане).
- Stasera arrivi presto o tardi? – Сегодня вечером ты придешь рано или поздно?
- Arriva da Milano, dall’Italia. – Он прибывает из Милана, из Италии.
- Arriviamo in aereo. – Мы прибываем на самолете.
- Arriviamo all’aeroporto alle 5 di sera. – Мы прибываем в аэропорт в 5 вечера.
- A che ora arrivate a casa? – Во сколько вы приезжаете домой?
- Appena arrivano, ti faccio sapere. – Как только они приедут, я дам тебе знать.
3. Глаголы tornare-ritornare.
Глагол tornare – возвращаться.
- tornare a(вернуться в) + город, место
- tornare da(вернуться из)+ страна, место
- tornare in(вернуться в) + страна, место
- tornare alle(вернуться в) +время
- tornare(вернуться) indietro – назад
- tornare(вернуться) presto/tardi – рано/поздно
- tornare (вернуться)a piedi – пешком
- Torno tardi, non mi aspettate. – Я поздно вернусь, не ждите меня.
- Chiamami quando torni a casa. – Позвони мне, когда вернешься домой.
- Domani lui torna dall’Italia. – Завтра он возвращается из Италии.
- Torniamo da Roma domani sera alle 7. – Мы возвращаемся завтра из Рима в 7.
- Perché non tornate più tardi? – Почему бы вам не вернуться позже?
- Loro tornano dall’estero. – Они возвращаются из заграницы.
Глагол ritornare- вернуться заново, еще раз.
- ritornare(вернуться заново) di nuovo/di sicuro(заново/точно)
- ritornare indietro((вернуться заново назад)
- ritornare tra((вернуться заново через)
- ritornare(вернуться заново) a + город
- ritornare in(вернуться заново) + страна
- Ritorno di sicuro in questo posto meraviglioso. – Я точно еще вернусь в это прекрасное место.
- Ritorniamo in Italia tra 2 mesi. – Мы опять вернемся в Италию через 2 месяца.
- Lui non ritorna più. Dimenticalo! – Он больше не вернется. Забудь его!
- Ritorniamo in famiglia. Non abbiamo altra scelta. – Мы возвращаемся в семью. У нас нет другого выбора.
- Finalmente ritornate ad essere voi stessi! – Наконец-то вы возвращаетесь в себя!
- Le lettere ritornano indietro! – Письма возвращаются назад!
4. Глаголы entrare-uscire – войти-выйти.
Глагол entrare – входить.
- entrare(входить) in(в) + место
- entrare(входить) a(в) + место
- entrare(входить) alle(в) +время
- Entro in casa. – Я захожу в дом.
- Appena entri in ufficio, trovi il passaporto sulla scrivania. – Как только ты войдешь в офис, ты увидишь(найдешь) паспорт на письменном столе.
- Lui non entra mai in questa stanza. – Он никогда не заходит в эту комнату.
- Entriamo senza fare rumore, altrimenti la svegliamo. – Мы заходим без шума, иначе мы её разбудим.
- A che ora entrate a scuola? – Во сколько вы заходите в школу?
- Entrano al cinema, li vediamo. – Они входят в кинотеатр, мы их видим.
Глагол uscire- выходить. Также употребляется в значении “пойти погулять”.
- uscire di(выходить из) + casa (дома, чаще всего с этим словом)
- uscire da(выходить из) + место, средство передвижения
- uscire(выходить) presto/tardi – рано/поздно
- uscire(выходить) alle +время
- Esco di casa presto. – Я рано выхожу из дома.
- A che ora esci dall’ufficio? – Во сколько ты выходишь из офиса?
- Lui non esce stasera, ha mal di testa. – Он сегодня не выйдет, у него болит голова.
- Usciamo più tardi. – Мы выйдем позже.
- Quando uscite chiudete bene l’appartamento. – Когда вы выходите, закрывайте хорошо квартиру.
- Non escono dalla stanza. Stanno sempre davanti al PC. – Они не выходят из комнаты. Они все время сидят за компьютером.
5. Глаголы: salire-scendere – подниматься -спускаться
Глаголы salire-подниматься, садиться в транспортное средство.
- salire a piedi – подняться пешком
- salire in ascensore – подняться на лифте
- salire in macchina – сесть в машину
- Io salgo a piedi. – Я поднимусь пешком.
- Sali in ascensore? – Ты поднимешься на лифте?
- Sale in macchina. – Он садится в машину.
- Non saliamo, ti aspettiamo giù. – Мы не поднимемся, мы ждем тебя внизу.
- Perché non salite? – Почему вы не поднимаетесь?
- Loro salgono per 5 minuti. – Они поднимутся на 5 минут.
Глагол scendere- спускаться, выходить из транспортного средства, выходить на улицу.
- scendere a piedi – спускаться пешком
- scendere in ascensore – спускаться на лифте
- scendere piano piano – спускаться осторожно
- scendere da+ средство передвижения
- Stasera non scendo, ho mal di pancia. – Сегодня вечером, я не выйду, у меня болит живот.
- Scendi a piedi? – Ты спустишься пешком?
- Scende sempre in ascensore, perché è pigro. – Он все время спускается на лифте, потому что он ленивый.
- Scendiamo tra 5 minuti. – Мы выходим через 5 минут.
- Scendete piano piano. Le scale sono bagnate. – Спускайтесь осторожно. Лестница мокрая.
- A quale fermata scendono di solito? – На какой остановке они обычно выходят?
Источник статьи: http://italyanochka.altervista.org/?p=1139