Savoir или connaître?
И savoir, и connaître переводятся на русский язык глаголом «знать». В одних случаях они являются синонимами, в других — необходимо сделать выбор между ними. Connaître — это иметь знание о существовании чего-либо, умение идентифицировать это; savoir — это иметь глубокое знание о чем-либо на основе изучения предмета.
Знать кого-либо (одуш.лицо) — только connaître.
Знать, что + придаточное предложение — только savoir.
Savoir — знать, уметь (что-либо)
1. Знать что-либо, уметь рассказать об этом, повторить это, узнать это:
Savez-vous l’adresse de cet homme ? — Вы знаете адрес этого мужчины?
Je sais qu’il voulait partir. — Я знаю, что он хотел уехать.
3. Быть убежденным в чем-либо, иметь уверенность в чем-либо:
Nous savons combien vous le regrettez. — Мы знаем, как вы сожалеете об этом.
4. Иметь знания о чем-либо, о ком-либо:
Je sais bien des choses sur lui. — Я знаю много о нем.
5. Иметь обширные знания о чем-либо, иметь возможность передать эти знания, преподать их:
Savoir plusieurs langues étrangères. Savoir son métier. — Знать несколько иностранных языков. Знать свое дело.
6. Иметь умение (после обучения) осуществлять какую-либо деятельность (=уметь):
Savoir nager. Il ne sait pas jouer aux échecs. — Уметь плавать. Он не умеет играть в шахматы.
7. Иметь талант, умение делать что-либо (=уметь):
Une femme qui a su rester jeune. —Женщина, которая сумела остаться молодой.
Connaître — знать (кого-либо, что-либо)
1. Уметь идентифицировать кого-либо, что-либо, их узнавать, иметь информацию о них:
Je connais le garçon qui est là-bas. — Я знаю мальчика, который там.
Il connaît bien les champignons. — Он хорошо знает (разбирается в) грибы.
2. Войти в контакт с кем-либо, познакомиться:
Quand et où avez-vous connu Jacques ? — Когда и где вы познакомились с Жаком?
3. Знать о каком-либо месте, знать его месторасположение, его особенности, уметь найти туда дорогу:
Vous connaissez Lyon ? — Вы знаете Лион?
4. Быть в курсе чего-либо, знать о существовании чего-либо, уметь рассказать об этом:
Connaître l’adresse d’un bon restaurant dans le quartier. — Знать адрес хорошего ресторана.
5. Знать какую-либо науку, технику, язык и т.п.:
Vous connaissez l’anglais ? — Вы знаете английский?
6. Иметь представление о работе какого-либо устройства, иметь опыт:
Vous connaissez bien cette machine, montrez-moi comment elle marche. — Вы хорошо знаете это устройство, покажите мне, как оно работает.
7. Включать в себя что-либо:
Règle qui ne connaît aucune exception. — Правило, которое не имеет (не включает в себя) никаких исключений.
Источник статьи: http://irgol.ru/comment-dire-kak-skazat-po-frantsuzski/savoir-ili-connaitre/
Французский язык
Автор: Natalia, 11 Дек 2012, Рубрика: Французские глаголы
В чем разница между глаголами savoir и connaître
Оба глагола переводятся как «знать», но выражают разные степени знания, иногда их очень трудно различить. Сравним :
Il connaît les numéros cardinaux. Он знает порядковые числительные (он знает об их существовании)
Il sait les numéros cardinaux. Он знает порядковые числительные (он их выучил и усвоил)
savoir– обладать углубленным знанием чего-либо, иметь специальные познания в какой-либо области.
Выучив и усвоив
Получив информацию.
Обратите внимание, что после глагола savoir следует
— придаточное предложение вводимое союзами: que/ qui/ où/ quand/ pourquoi/ comment / si…
Je sais que tu doit aller. Я знаю что ты должен идти.
Il sait bien réciter des poésies. Он умеет читать стихи.
Connaître – знать что-либо, то есть, быть осведомленным. Используется также, когда речь идет о людях, о различных географических понятиях и об отвлеченных понятиях.
Les chefs connaissent des crises financières.
Источник статьи: http://french-online.ru/savoir-ili-connaitre/
Глаголы savoir и connaître во французском языке
Во французском языке есть два глагола, savoir и connaître, которые переводятся на русский язык одинаково: знать. Однако в употреблении этих глаголов есть несколько существенных различий. Зная эти правила, вы сможете избежать грубых ошибок.
Запомните, что глагол savoir чаще всего употребляется в связке с другим глаголом, который используется в неопределенной форме. Такая конструкция может переводиться как «уметь что-либо делать»:
- Ils savent parler l’anglais. — Они умеют говорить по-английски.
- Je sais travailler avec ce programme d’ordinateur. — Я знаю эту компьютерную программу.
Однако этот глагол может также использоваться в значении «знать»:
- Savez-vous qu’il a acheté cette maison ? — Вы знаете, что он купил этот дом?
- Je sais que tu vas déménager. — Я знаю, что ты переезжаешь.
Глагол connaître употребляется в связке с существительным и имеет оттенок «знать кого-то, быть знакомым», о профессиональных знаниях, а также в том случае, если речь идет о каком-то географическом объекте:
- Je connais cette femme depuis 3 ans, mais nous ne sommes pas des amis. — Я знаю эту женщину три года, но не могу сказать, что мы друзья.
- Connais-tu la chemin ? — Ты знаешь эту дорогу?
- Je connais la place de la Concorde. — Я знаю площадь Конкорд.
- Il connaît bien son métier. — Он хорошо знает свое ремесло.
Оба глагола являются неправильными, поэтому для вашего удобства даем все основные формы спряжения.
savoir
- Je sais
- tu sais
- il sait
- nous savons
- vous savez
- ils savent
Passé composé :
Futur simple :
Subjonctif présent :
connaître
- je connais
- tu connais
- il connaît
- nous connaissons
- vous connaissez
- ils connaissent
Источник статьи: http://www.memorysecrets.ru/french-lessons/glagoly-savoir-i-conna-tre.html
cs – разница connaitre и savoir
Как отличать глаголы connaitre и savoir – знать.
И savoir, и connaître переводятся на русский язык глаголом «знать». В одних случаях они являются синонимами, в других — необходимо сделать выбор между ними.
Connaître — это иметь знание о существовании чего-либо, умение идентифицировать это;
savoir — это иметь глубокое знание о чем-либо на основе изучения предмета.
Знать кого-либо (одушевлённое лицо) — только connaître.
Знать, что + придаточное предложение — только savoir.
Savoir — знать, уметь (что-либо)
1. Знать что-либо, уметь рассказать об этом, повторить это, узнать это:
Savez-vous l’adresse de cet homme ? — Вы знаете адрес этого мужчины?
Je sais qu’il voulait partir. — Я знаю, что он хотел уехать.
3. Быть убежденным в чем-либо, иметь уверенность в чем-либо:
Nous savons combien vous le regrettez. — Мы знаем, как вы сожалеете об этом.
4. Иметь знания о чем-либо, о ком-либо:
Je sais bien des choses sur lui. — Я знаю много о нем.
5. Иметь обширные знания о чем-либо, иметь возможность передать эти знания, преподать их:
Savoir plusieurs langues étrangères. Savoir son métier. — Знать несколько иностранных языков. Знать свое дело.
6. Иметь умение (после обучения) осуществлять какую-либо деятельность (=уметь):
Savoir nager. Il ne sait pas jouer aux échecs. — Уметь плавать. Он не умеет играть в шахматы.
7. Иметь талант, умение делать что-либо (=уметь):
Une femme qui a su rester jeune. —Женщина, которая сумела остаться молодой.
Connaître — знать (кого-либо, что-либо)
1. Уметь идентифицировать кого-либо, что-либо, их узнавать, иметь информацию о них:
Je connais le garçon qui est là-bas. — Я знаю мальчика, который там.
Il connaît bien les champignons. — Он хорошо знает (разбирается в) грибы.
2. Войти в контакт с кем-либо, познакомиться:
Quand et où avez-vous connu Jacques ? — Когда и где вы познакомились с Жаком?
3. Знать о каком-либо месте, знать его месторасположение, его особенности, уметь найти туда дорогу:
Vous connaissez Lyon ? — Вы знаете Лион?
4. Быть в курсе чего-либо, знать о существовании чего-либо, уметь рассказать об этом:
Connaître l’adresse d’un bon restaurant dans le quartier. — Знать адрес хорошего ресторана.
5. Знать какую-либо науку, технику, язык и т.п.:
Vous connaissez l’anglais ? — Вы знаете английский?
6. Иметь представление о работе какого-либо устройства, иметь опыт:
Vous connaissez bien cette machine, montrez-moi comment elle marche. — Вы хорошо знаете это устройство, покажите мне, как оно работает.
7. Включать в себя что-либо:
Règle qui ne connaît aucune exception. — Правило, которое не имеет (не включает в себя) никаких исключений.
После покупки доступа Вам будут доступны:
Если вы хотите приобрести доступ к моим платным материалам, но не знаете, как это сделать, я вам советую посмотреть небольшую подробную инструкцию.
Источник статьи: http://metod2014.ru/03/cs-raznitsa-connaitre-i-savoir/
Французский язык
Автор: Natalia, 09 Сен 2014, Рубрика: Французские глаголы
Savoir- connaître, savoir- pouvoir
Nathalie sait l’italien. Nathalie connait l’italien.
Nicolas sait parler italien. Nicolas peut parler italien.
Savoir и connaître
Оба глагола переводятся как «знать», но:
- connaître — иметь понятие о чём-либо ; быть знакомым (ввиду личного опыта);
- savoir — обладать знанием, уметь; быть осведомлённым (выучив что-то, получив какие-то знания, информацию).
Il sait lire, il sait se servir de cet appareil. Он умеет читать, он умеет пользоваться этим прибором.
Il connaît cette femme, ce village, cet endroit. Он знает (знаком) эту женщину, эту деревню, это место.
Иногда savoir и connaître являются абсолютными синонимами : savoir par cœur часто имеет то же значение что connaître par cœur – знать наизусть. Je sais/connais ma poésie par cœur. Tu sais/connaît l’anglais, l’orthographe, la musique etc.
Savoir и pouvoir
- Savoir — Обладать умением делать что-л. благодаря знаниям или навыку к чему-л : nous savons peindre мы умеем рисовать; cette fille sait chanter эта девочка умеет петь; je sais jouer au tennis я умею играть в тенис, etc.
- Pouvoir — Быть в состоянии, мочь сделать что-л :
Je ne peux pas danser, j’ai mal au pied. Я не могу танцевать, у меня болит нога.
Il peut reprendre le travail. Он может возобновить работу.
Connaître употребляется только с существительным или с личным приглагольным местоимением (me/te/nous/vous/ le/la/les, за исключением le neutre), обозначающие лицо или предмет, и которые играют роль прямого дополнения в предложении.
Nous connaissons ce garçon. Nous le connaissons. Nous connaissons cette région. Nous la connaissons.
Savoir употребляется:
- с существительными (являющиеся прямым дополнением в предложении) , обозначающие, как правило, абстрактное понятие: Je sais le russe. Я знаю русский язык.
- с местоимением прямым-дополнением le neutre : — Vous savez que Nathalie est arrivée. — Oui nous le savons. — Вы знаете что Натали приехала? – Да, мы это знаем.
- с инфинитивом : Je sais faire la cuisine. Я умею готовить.
- с союзом, который вводит следующее за ним предложение (que, si, quand, pourquoi, etc.): Je sais quand vous devez prendre votre retraite. Я знаю что вы должны выйти на пенсию.
- с личным приглагольным местоимением (редко, в литературном языке): Nous le savons apte de le faire (nous savons qu’il est apte de le faire). Мы знаем, что он способен это сделать.
Pouvoir употребляется только с местоимением le neutre и инфинитивом . — Vous ne pouvez pas faire cela. – Si, nous le pouvons.
В литературном языке savoir в условном наклонении ( le conditionnel) может употребляться в значении pouvoir: Ses parents ne sauraient rien lui refuser – ses parents ne pouvaient rien lui refuser.
Источник статьи: http://french-online.ru/%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8B-savoir-connaitre-savoir-pouvoir/