Меню Рубрики

глагол wish правильный или неправильный

Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

Формы глагола wish

Posted on 2013-04-22 by admin in Глагол // 0 Comments

Глагол wish переводится на русский язык следующим образом:

  • Желать
  • Хотеть
  • Поздравлять
  • Мечтать
  • Стремиться
  • Выражать желание

Формы глагола wish

  • To wish more than you have is one of the most important peculiarity of human. — Желать большего, чем есть – одна из самых важных особенностей человека.
  • She wished me happy birthday and gave a huge bar of milk chocolate. — Она поздравила меня с днем рождения и подарила огромную плитку молочного шоколада.
  • On the New Year my sister has wished to lose all my excess weight. — На Новый Год моя сестра пожелала избавиться от всего своего лишнего веса.
  • His mother, wishing him to be a doctor, said she refused paid for his art lessons. — Его мама, желая, чтобы он был доктором, сказала, что она отказывается оплачивать его уроки по рисованию.

В английском языке при добавлении приставок и суффиксов глагол wish меняет свое значение:

  • Unwish – взять обратно загаданное желание, не желать, пожелать прекращения или исчезновения
  • Unwished – нежелательный, нежеланный
  • Wishful – желающий, тоскливый, жаждущий
  • Wishing to – желающий

В сочетании с определенными предлогами wish используется как фразовый глагол:

  • Wish away – надеяться, что проблема исчезнет сама собой, без приложения каких-либо особых усилий
  • Wish for – желать что-либо и надеяться, что что это произойдет
  • Wish upon/wish on – (разг.) «не пожелаю», т.е. используется для того, чтобы подчеркнуть – определенная ситуация очень сложна, и вам не хотелось бы, чтобы она произошла с кем-либо из вашего окружения

Источник статьи: http://englsecrets.ru/glagol/wish.html

Нюансы употребления глагола WISH в английском языке

Одной из распространенных ошибок при изучении английского языка является неверное употребление тех или иных глаголов и построение времен с ними. Сегодня поговорим о глаголе wish, который не так прост, как может показаться на первый взгляд.

1⃣ Wish может употребляться как обычный глагол и переводится «желать».

🍭 I wish her luck for her test. Я желаю ей удачи на её экзаменах.

2⃣ Wish употребляется для того, чтобы выразить сожаление и переводится тогда особым образом, по контексту.

🍭 I wish I knew John was sick. Если бы я только знал, что Джон болен, но я этого не знал. ( I didn’t know John was sick. Я не знал, что Джон был болен.)

Предложения такого типа являются условными и поэтому по их правилам в придаточном предложении употребляется прошедшая форма глагола: «I wish I knew …»

🍭 I wish I had a car. Как жаль, что у меня нет машины. Хотел бы я, чтобы у меня была машина.

🍭 I wish I could help you. Хотел бы я вам помочь ( но не могу этого сделать).

Если надо выразить сожаление относительно прошедшего времени, то надо вторую часть предложения перевести в предпрошедшее время

🍭 I wish I could have helped you. Хотел бы я тогда в прошлом вам помочь, но не смог.

🍭 I wish I had had a car. Жаль, что тогда в прошлом у меня не было машины.

🍭 I wish I were you. Хотел бы я быть на твоём месте. (Здесь по правилам условных предложений употреблён глагол «were» , а не «was»).

3⃣ Эта конструкция «I wish» редко используется с другими местоимениями, обычно всегда с «I».

🍭 I wish I knew. = If only I knew. Если бы я только знал.

Надеюсь теперь употребление глагола wsh не составит для вас труда!

Подписывайтесь на наш канал, ставьте лайки и прокачивайте свой английский. Удачи!

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/english4all/niuansy-upotrebleniia-glagola-wish-v-angliiskom-iazyke-5c6db2f02684b000bcba238c

Конструкция „I wish“.

Конструкции с глаголом WISH выражают предположительные, маловероятные или нереальные пожелания: I wish you were here. Сослагательное наклонение употребляется в придаточных предложениях после глагола WISH для выражения пожеланий о ситуациях, которые существуют в настоящее время, и о ситуациях, которые существовали в прошлом.

Глаголы COULD, WOULD часто употребляются в придаточных после глагола WISH: I wish I could fly. I wish it would stop raining. Глаголы MAY, MIGHT, SHOULD обычно не употребляются после WISH в таких конструкциях.

1. Пожелания о настоящем и будущем

Конструкция I wish + Past Subjunctive
Past Subjunctive = Subjunctive II (cовпадает по форме с past simple)

ВАЖНО! Глагол BE имеет форму WERE для всех лиц. Глагол BE иногда употребляется в форме WAS вместо WERE для первого и третьего лица единственного числа в конструкциях с WISH в разговорной речи, особенно в британском английском:
I wish I was younger.
I wish he was here.
I wish it was warmer.

Примеры ниже показывают существующие ситуации и пожелания по изменению этих ситуаций.

Ситуация 1: Я не знаю его адрес.
Пожелание: I wish I knew his address. Значение: Я хотел бы знать его адрес, но не знаю, и не могу его сейчас узнать. Жаль, что я не знаю его адрес.

Ситуация 2: У меня старая машина.
Пожелание: I wish I had a new car. Значение: Я хотел бы, чтобы у меня была новая машина, но это невозможно сейчас. Жаль, что у меня нет новой машины

2. Пожелания о прошлом

Конструкция WISH + Past Perfect Subjunctive

Ситуация существовала в прошлом. Говорящий сожалеет, что что-то произошло (или не произошло) в прошлом. Хотя изменение прошедшей ситуации невозможно, говорящий выражает сожаление в форме пожелания, чтобы прошедшая ситуация была другой.

Глагол в придаточном после WISH употребляется в форме Past Perfect Subjunctive, которая одинакова по форме с Past Perfect (например, had asked, had done).

Ситуация 1: I forgot to call her yesterday (Я забыл ей позвонить вчера). Действие произошло в прошлом, изменить ситуацию невозможно.
Сожаление — I wish I hadn’t forgotten to call her yesterday. — Перевод: Жаль, что я забыл позвонить ей вчера.

Ситуация 2: He didn’t come to the party. (Он не пришел на вечеринку).
Сожаление: I wish he had come to the party. Жаль, что он не пришел на вечеринку.

О ПЕРЕВОДЕ КОНСТРУКЦИИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Обратите внимание на антонимичный перевод с английского на русский.

I wish I did / I wish I would do
Как бы мне хотелось сделать (дословно) = Жаль, что я не делаю (правильный перевод). Вместо I wish ( я хочу, желаю, мне бы хотелось ) говорим наоборот — Жаль, а в придаточном ставим глагол в отрицательную форму в русском языке вместо глагола в английском языке).
И наоборот, если переводим с русского на английский, тоже дословно не переводим. Помним об особенностях перевода этой конструкции.

Глагол WISH может переводиться как обычный глагол ЖЕЛАТЬ, но в других ситуациях — I wish you luck. We wish you all the best. You can stay, if you wish. She wishes to go to the cinema.
Это самое основное. Остальные детали правила можно добавлять в комментариях.

Для закрепления на перевод
1) Жаль, что его родители не богаты.
2) Жаль, что я не купил ту книгу вчера.
3) Жаль, что у меня нет собаки.
4) Жаль, что я не помог ей вчера.
5) Жаль, что его квартира меньше. ( Ему бы хотелось, чтобы квартира была больше)

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5f184671e498ae131e4b74ab/konstrukciia-i-wish-5f3383f4d9b5e50f924126ec

Глагол wish в английском языке

Глагол wish может выступать как основной (смысловой) глагол со значением желать . В этом случае он подчиняется всем правилам образования времён в английском языке.

Воспитательная и отрицательная форма образуется с помощью подходящего вспомогательного глагола (do/does, did, have):

Have you wished her good health? She needs it very much! — Ты пожелал ей здоровья? Оно ей очень нужно!

Didn’t she wish you every success? — Она разве не пожалела тебе успехов во всём?

Глагол wish является глаголом состояния , поэтому он не употребляется во временах группы Continuous. Вместо этого, как и в случае с другими глаголами состояния, употребляются формы соответствующих времён.

At that moment I didn’t realise what I was saying; I wished her love and happiness with that man. — В тот момент я не осознавал, что говорю — я желал ей любви и счастья с этим человеком.

С глаголом wish вы можете использовать только дополнение. После него нельзя ставить придаточное предложение (часть сложного предложения, зависящая от главного). Сравните:

I wish you good relations with your new boss. — Желаю тебе хороших отношений с новым начальником.

I hope you have good relations with your new boss. — Желаю тебе построить хорошие отношения с новым начальником.

Обороты I wish …, I wish … had .

Оборот I wish … отличается по значению от глагола wish. Он означает нереальную ситуацию в настоящем времени, выражает сожаление по поводу её нереальности. На русский язык вы можете перевести её как через сослагательное наклонение, так и через отрицание:

I wish it was summer now. — (Как) хорошо было бы, если б сейчас было лето.

I wish I hadna bigger salary. — Как бы я хотел, чтобы моя зарплата была больше.

Оборот I wish … had … выражает сожаление по поводу нереальной ситуации в прошлом:

I wish I’d better prepeared to the difficulties I had to be confronted with. — Как бы я хотел быть лучше подготовленным к трудностям, с которыми мне пришлось столкнуться.

I wish she’d better educated. It could help us both then. — (Как) жаль, что она не была образована лучше. В то время это могло бы помочь нам обоим.

Вопросительная форма предложения с оборотом I wish … или I wish … had … образуется с помощью вспомогательного глагола do/does:

Does she wish had a husband? — Ей жаль, что у неё нет мужа?

Отрицательная форма предложения с оборотом I wish … образуется с помощью частицы not , стоящей после основного глагола в придаточном предложении. Это предложение вы можете перевести несколькими способами.

I wish she weren’t so stupid. — (Как) жаль, что она так глупа. = Как бы я хотел, чтобы она не была так глупа. = (Как) хорошо было бы, если бы она не была так глупа.

Отрицательная форма предложения с оборотом I wish … had … образуется с помощью частицы not , стоящей после вспомогательного глагола had в придаточном предложении. Всё предложение выражает сожаление по поводу совершенного действия в прошлом:

I wish she hadn’t left me. — (Как) хорошо было бы, если бы она не бросила меня.

I wish you hadn’t understood it straight away. — Как бы я хотел, чтобы ты не понял этого сразу.

I wish … would .

В придаточном предложении также возможно использование глагола would с первой формой смыслового глагола. Предложение будет выражать пожелание, выполнение которого, скорее всего, невозможно:

I wish it would stop snowing. — Как бы мне хотелось, чтоб снег прекратился.

Также предложение с оборотом I wish … would … может обозначать пожелание, выполнение которого зависит от лица, обозначенного подлежащим придаточного предложения, и выражать жалобу на это лицо:

I wish you would stop crying. — Как бы я хотел, чтобы ты перестала плакать.

Оборот I wish … would … используется только для выражения желаемого изменения (действия), и никогда для описания ситуации (состояния). Сравните:

I wish you would become tenderer. — Хорошо бы ты стала более ласковой.

I wish you were tenderer. — Хорошо бы ты была более ласковой.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/albion/glagol-wish-v-angliiskom-iazyke-5b6435c13639af00a9a87da0

Что это за конструкция такая – «I wish»?

Как вы помните, в английском языке существуют три основных наклонения глагола. Это изъявительное (Indica­tive mood), условное (con­di­tion­al mood) и повелительное наклонение (imper­a­tive mood). Эти же наклонения есть и в русском языке. В английском есть еще и сослагательное наклонение или sub­junc­tive mood.

Конструкция I wish +глагол и ее применение на практике

Sub­junc­tive mood в английском языке выражает желание говорящего о том, чтобы кто-то пришел, сделал, прочитал, сдал экзамен, встретился и т.д. То есть желание о каком-то действии.

Для чего нужна конструкция «I wish + глагол»?

Действительно, что это за конструкция и зачем она здесь? А ведь именно это грамматическое сочетание является одним из выражений сослагательного наклонения (sub­junc­tive mood) в английском языке. Потому что sub­junc­tive mood в английском имеет много конструкций, но сегодня мы говорим именно об «I wish + глагол».

Данное сочетание переводится, как «я хочу, чтобы…, я бы желал, чтобы…». Например:

  • I wish you spoke with Jane about that affair. – Я бы желал, чтобы ты поговорил с Джейн о том деле.
  • I wish Tom invit­ed all our friends. – Я хочу, чтобы Том пригласил всех наших друзей.

Вместо местоимения I (я) может быть любое другое местоимение или имя, или существительное. К примеру:

  • Andrew wish­es he read all the books of Mark Twain. – Эндрю хотел бы прочитать все книги Марка Твена.
  • She wish­es she man­aged to speak with her teacher about her prob­lems in Eng­lish lan­guage. – Она желала бы успеть переговорить со своим учителем о своих проблемах в английском языке.

Конструкция «I wish + глагол» и времена глаголов

Данная конструкция в sub­junc­tive mood требует после себя в английском языке определенного времени глагола. Здесь, уважаемые читатели, важно запомнить следующие два правила:

  • Первое: Если I wish относится к настоящему или будущему времени, то следующий глагол за ней должен быть в простом прошедшем времени (Past Sim­ple), либо вторая форма глагола, если это неправильный глагол. Прочтите данные предложения:

I wish you were here with me. – Я хочу, чтобы ты был здесь, со мной.
My sis­ter wish­es they worked more atten­tive­ly. – Моя сестра хочет, чтобы они работали более внимательно.

  • И второе: Если наша конструкция относится к прошедшему времени или сама в прошедшем времени, то есть I wished, то следующий глагол должен быть в давнопрошедшем времени (Past Per­fect). Данный случай выражает прошедшее действие, чаще в нереальном, невозможном условии. Обратите внимание на следующие предложения:

John wished he had passed all the exams. – Джон желал бы, чтобы он сдал все экзамены (скорее всего он их не сдал, потому и желал бы).
Martha wish­es she had met all her friends. – Марта желала бы встретить всех своих друзей.

ВАЖНО! Необходимо помнить, друзья, что, если мы используем конструкцию I wish + глагол to be, то сам глагол to be приобретает форму were, независимо от лица и числа. Например, прочитайте эти предложения и переведите их:

  • I wish he were here. – Я хочу, чтобы он был здесь.
  • Matthew wish­es his moth­er were free on Sun­day. – Мэтью хочет, чтобы его мама была свободна в воскресенье.
  • San­dra wish­es I were with her on her exam. – Сандра желает, чтобы я была с ней на ее экзамене.

Таким образом, данное правило доказывает нам, что это наклонение не просто сослагательное, а условно-сослагательное. Это и есть наш sub­junc­tive mood.

Конструкция I wish и модальные глаголы

«I wish» и модальные глаголы

Данная грамматическая штука прекрасно дружит с модальными глаголами. В каком бы времени не стоял глагол wish, в настоящем или прошедшем, идущий далее модальный глагол стоит в простом прошедшем времени, то есть в Past Sim­ple.

Только важно помнить, что каждый модальный глагол имеет свою форму в прошедшем времени. Обратите внимание на следующие предложения:

CAN: Andy wish­es he could be stronger. – Энди желал бы, чтобы он мог быть сильнее.
MAY: Mary wish­es she might spoke with her broth­er before the par­ty. – Мэри желала бы, чтобы она смогла поговорить со своим братом до вечеринки.
MUST: We wished we had to be more coura­geous that day. – Мы желали бы, чтобы нам следовало быть более смелыми в тот день.

Конструкция «I wish» — это легко!

С этой конструкцией работать совсем несложно. Давайте с вами займемся грамматической гимнастикой! Для начала проследите предлагаемые вам предложения, в которых обыгрываются различные ситуации. Посмотрите, как ведет себя наша конструкция и глаголы, которые следуют за ней.

  • After hol­i­days I am going to vis­it France. It’s a pity I don’t know French lan­guage. I wish I knew and spoke French. – После праздников я собираюсь посетить Францию. Жаль, что я не знаю французский язык. Я бы хотел, чтобы я знал и говорил по-французски.
  • John had shout­ed a lot. He had been very angry the day before yes­ter­day. But he was sor­ry he had quar­reled with his sis­ter. He wished his sis­ter had for­got­ten him. — Джон много кричал. Он был очень сердитым позавчера. Но он сожалел, что поссорился со своей сестрой. Он желал бы, чтобы его сестра простила его.
  • What a pity that you did not pass the exam. Your par­ents would be upset. They wished you had passed all your exams! – Какая жалость, что ты не сдал экзамен. Твои родители будут в отчаянии. Они желали, чтобы ты сдал все свои экзамены!

А теперь попробуйте выполнить следующее упражнение по раскрытию скобок:

  1. He wish­es he (to appoint) vice-min­is­ter.
  2. We wished the police­man (to suc­ceed) in find­ing out the mur­der­er.
  3. We wish our coun­try (to be) more pros­per­ous.

А вот и ответы: 1‑appointed; 2‑had suc­ceed­ed; 3‑were

В данном упражнении попробуйте продолжить предложения:

  1. I am sor­ry I have no chance to par­tic­i­pate in the con­test. I wish I…
  2. He regrets he could not con­vince us to post­pone our trip. He wish­es he…
  3. It’s a pity she dis­ap­point­ed her par­ents. She wished she…

Если вы не совсем справились, то вот ответы:

1‑I wish I had a chance to par­tic­i­pate in the con­test; 2‑he wish­es he con­vinced us to post­pone our trip; 3‑she wished she hadn’t dis­ap­point­ed her par­ents

Как вы могли убедиться, ничего сложного в данной конструкции нет. Главное — это запомнить два основных правила, которые требует этот вид sub­junc­tive mood, и у вас все получится! Удачи!

Источник статьи: http://englishfull.ru/grammatika/i-wish.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии