Меню Рубрики

глагол stare в итальянском языке

Глагол «stare» в итальянском языке – перевод и склонение

Не помню, говорила ли я вам (шутка, подчеркиваю это в каждой статье о глаголах), что без глагола в итальянском языке не существует предложения. На всякий случай напомню: глагол просто обязан быть!

Сегодня мы изучим формы и значения еще одного важного и неправильного глагола. Речь пойдет о «stare». К тому же у него есть одна особенность – на Юге Италии (иногда и в других областях) глагол «stare» часто используется вместо глагола essere («быть») – а это самый важный глагол вообще. Можно часто услышать «Sto arrabbiato» вместо «Sono arrabbiato» (я зол, я в бешенстве, я сержусь) или «Dove stai?» вместо «Dove sei?» (Где ты?) и тому подобное. Плюс с его помощью можно выразить свое состояние (мне хорошо, мне плохо и т.д). Одним словом «stare» встречается очень часто, а также используется в различных значениях и устойчивых выражениях.

Итак, вот некоторые самые распространенные варианты перевода:

1) Оставаться, останавливаться, прекращать, задерживать:

Devo stare o andare? – Мне (нужно) остаться или уйти?

Si va o si sta? – Идем или остаемся?

Non può stare un’ora senza mangiare. – Он и часа не может (прожить), чтобы не поесть.

Sto a casa. – Я (нахожусь) дома.

A pranzo si sta a tavola. – Во время обеда сидят за столом.

Solo per chi desidera stare in campagna. – Только для тех, кто хочет жить в деревне.

4) Быть, находится в определенном положении, состоянии или месте:

Sta in piedi. – Он / она на ногах (он / она стоит).

Stiamo sdraiato – Мы лежим.

Stai zitto! – Молчи! (Будь тихо!).

5) Поживать, чувствовать себя:

Come stai? – Как поживаешь? (Как ты себя чувствуешь? Как дела?)

Sto bene. – У меня все хорошо. (Я здоров / ва).

Sto poco bene. – У меня все не очень хорошо. (Мне нездоровится).

Sto molto bene. – У меня все отлично.

Sto male. – Мне плохо. (Я чувствую себя плохо).

Questo capello ti sta bene. – Эта шляпа тебе идет.

Come mi sta? – Мне идет? (Как мне?).

7) Вмещаться, входить, помещаться, содержаться:

Quanto ne sta in una bottiglia? – Сколько помещается в одну бутылку?

Стоить:

Stare cento euro. – Стоить сто евро.

Stare a quattro euro un chilo. – Стоить четыре евро за килограмм.

dieci sta a due come quindici a tre – десять относится к двум, как пятнадцать к трем;

10) Частица si сделает глагол более выразительным, а если еще добавить ne появится значение отсутствия действия, спокойствия:

Starsene ozioso – дословно (быть праздным) или бездельничать.

«Stare» – неправильный глагол, у него особые формы спряжения. Не помешает их хорошенько выучить:

io (я) + sto = я нахожусь, стою, чувствую себя

tu (ты) + stai = ты находишься, стоишь, чувствуешь себя

lui (он)/lei (она)/Lei (Вы) + sta = он/она находится, стоит, чувствует себя; Вы находитесь, стоите

noi (мы) + stiamo = мы находимся, стоим, чувствуем себя

voi (вы) + state = вы находитесь, стоите, чувствуете себя

loro (они) + stanno = они находятся, стоят, чувствуют себя

Отрицание образуется как обычно, просто добавляем частицу “non” перед глаголом:

io + non sto = я не нахожусь, стою, чувствую себя

tu + non stai = ты не находишься, стоишь, чувствуешь сея

lui/lei/Lei + non sta = он/она не находится, стоит, чувствует себя; Вы не находитесь, стоите

noi + non stiamo = мы не находимся, стоим, чувствуем себя

voi + non state = вы не находитесь, стоите, чувствуете себя

loro + non stanno = они не находятся, стоят, чувствуют себя

Например: Non sto a casa. – Я не дома.

Чтобы получить вопросительную форму воспользуйтесь интонацией (как и в русском) и при необходимости вопросительным словом:

Очень распространенная и часто виденная и слышанная лично мною конструкция «stare per + инфинитив». Переводится – «намереваться», «собираться», указывает на действие, еще не начавшееся (в отличие от stare + gerundio – см. ниже), но предстоящее:

Sta per nevicare. – Вот-вот пойдет снег.

Il bus sta per partire. – Автобус сейчас отправиться.

Конструкция «stare + gerundio» — действие в настоящем, во время его осуществления, совершения. Это я забегаю немного вперед, мы такого не учили, но хотя бы прочитайте примеры, в голове немного отложится, потом обязательно вернемся, когда узнаем, что такое gerundio:

Paolo sta dormendo nell’albergo. – Паоло спит в гостинице.

Adesso non posso venire da te, sto studiando. – Сейчас я не могу приехать к тебе, я учусь.

Sto uscendo. – Я уже выхожу.

Чтобы лучше понять разницу, вот еще два примера. Сравните:

Leggo un libro. – Я читаю книгу (вообще или сейчас).

Sto leggendo un libro. – Я читаю книгу (в этот момент, именно сейчас).

Отдельно отметим глагол «starci», он переводится, как: «быть согласным с чем-либо, соглашаться» и реже «быть уступчивой, спать со всеми подряд». Например:

Ci sto! – Я за! (Я согласен! / Я согласна!)

Особое отношение у глагола «stare» с предлогами. От того, какой идет следом зависит значение:

— stare a qualcosa – придерживаться чего-то, полагаться на: Possiamo stare alle sue parole – мы можем положиться на его слова. Stare ai patti (non stare ai patti) – придерживаться (не придерживаться) соглашения.

stare a qualcuno – подобать, надлежать: Non sta a me (di) comandare – Мне не надлежит (не подобает) командовать (приказывать).

stare in qualcuno – быть в зависимости, зависеть от кого-то: Non sta in te – это зависит не от теня. Non sta in me – это зависит не от меня.

stare con qualcuno – быть с кем-то, соглашаться с кем-то: Hai ragione, sto con te. – Ты прав, я с тобой! Sto con lui, ma penso ad un altro. – Я с ним, но думаю о другом.

stare contro qualcuno (qualcosa) – быть против кого-либо (чего-либо), противостоять: A volte bisogna stare contro la maggioranza a qualunque costo. — Иногда нужно противостоять большинству любой ценой.

stare su qualcosa – прислушиваться, придавать значение чему-то: Stare sulle chiacchiere delle donne. – Придавать значение болтовне женщин.

Еще несколько устойчивых выражений:

non stare in sè da. (non sto in sè dalla gioia) – быть вне себя от… (я вне себя от радости);

lasciando stare che. – отталкиваясь от того, что… исходя из того, что…

stare simpatico (mi sta simpatico) – быть симпатичным (он мне симпатичен);

stare antipatico (mi sta antipatico) – быть несимпатичным (он мне несимпатичен).

Следующие три выражения переводятся примерно одинаково, «не выносить кого-либо, бесить»:

Quel tipo mi sta sullo stomaco. – Этот тип невыносим (я его не выношу). Меня бесит (тошнит) от этого типа.

И в конце небольшое видео о глаголе «stare»:


Знаю, долго я не писала. Но с итальянским я расставаться не хочу. Постараюсь продолжать подбирать интересные материалы по мере изучения и выкладывать их на сайте. Планирую закончить статью о времени (часы, дни, месяцы и т.д). Не забудьте подписаться, чтобы узнать о выходе новых статей.

Источник статьи: http://www.ciao-italy.ru/grammatika/glagol-stare-v-italyanskom-yazyke-perevod-i-sklonenie.html

Глаголы stare и dare и их устойчивые выражения. Verbi stare e dare con le frasi idiomatiche

Глагол stare – один из основных глаголов итальянского языка.

При помощи этого глагола можно выразить очень многое. Он поможет нам указать на наше или чьё-то местонахождение, описать положение тела (лежу, стою, сижу…) состояние души и здоровья, наконец.

Это глагол очень часто используют вместо глагола essere , и перевести его можно как «бытьнаходиться в каком-то месте, в каком-то состоянии».

Глагол stare относится к неправильным глаголам и спрягается не по правилам. Нужно запомнить его спряжение:

stare
Io sto
Tu stai
Lei / lei, Lui sta
Noi stiamo
Voi state
Loro stanno

В каких же ситуациях используют этот глагол?

Когда хотим охарактеризовать положение тела:

stare in piedi – быть на ногах
stare sdraiato – находиться в положении лёжа

stare zitto – молчать
stare attento – находиться во внимании

Для выражения состояния души:

stare in ansia – находиться в волнении
stare in armonia – находиться в гармонии

Когда хотим описать состояние здоровья:

stare bene – находиться в хорошем состоянии здоровья
stare male – находиться в плохом состоянии здоровья

Для выражения приказа, призыва, совета:

Stai seduto! – Сиди!
State comodi! – Располагайтесь!
Stai zitto! – Молчи!

Для указания какого-то конкретного места нахождения предмета или человека:

Le calze stanno nell’armadio. – Чулки находятся в шкафу.

Чем глагол stare отличается от глагола essere ?

Давайте рассмотрим примеры:

Le forbici sono nel secondo cassetto vicino al lavello.

Здесь используем глагол essere . При помощи этого глагола мы указываем место нахождения ножниц в данный момент. Но, совсем не обязательно, что это их привычное место нахождение.

Le forbici stanno nel secondo casseto vicino al lavello.

Здесь используем глагол stare . Теперь мы говорим о привычном месте нахождения ножниц – они лежат на своём месте.

То же самое происходит, когда мы говорим о человеке:

Sei in albergo. – Ты в гостинице (в данный конкретный момент там находишься и пробудешь недолго).
Stai in albergo. – Ты находишься в гостинице (остановился в гостинице и пробудешь там определённый промежуток времени).

Давайте рассмотрим некоторые особенные конструкции с глаголам stare , которые часто вам будут встречаться.

stare per + infinito

Такая конструкция помогает нам сказать о готовности к какому-то действию.

Stiamo per uscire. – Мы собираемся выходить.
Sto per dormire. – Я собираюсь спать.
Pino sta per partire. – Пино собирается уезжать.

stare + gerundio

Такая конструкция используется, когда мы говорим о действии, которое происходит в данный момент.

Adesso sto lavorando. – Я сейчас работаю.
Loro stanno dormendo. – Они сейчас спят.

Эта форма заслуживает внимания, так как она очень часто встречается в разговорной речи.

Starci переводится, как «быть согласным с чем-то, принимать участие в чём-то».

Chi vuole andare a prendere una birra al bar? Io ci sto . – Кто хочет пойти выпить пиво в баре? Я согласен (я пойду).

Более подробно о частичке ci Вы можете прочитать в теме Местоименные глаголы.

Устойчивые выражения с этим глаголом:

stare bene (male) хорошо себя чувствовать, быть в хорошей форме
(чувствовать себя плохо)
stare attento (a) быть осторожным (ой)
stare zitto молчать
stare sullo stomaco когда кто-то или что-то вам крайне неприятно

Глагол dare – еще один неправильный глагол, на который следует обратить внимание.

Его спряжение тоже нужно запомнить:

dare
Io do
Tu dai
Lei / lei, Lui
Noi diamo
Voi date
Loro danno

Обратите внимание, что в третьем лице ед. числе глагола гласная стоит под ударением. Это делается для того, чтобы не путать глагол этой формы с предлогом da .

Устойчивые выражения с глаголом dare :

dare da pensare дать материал к размышлению
dare alla testa стукнуть в голову (шампанское дало в голову,
солнечный удар)
dare nell’occhio броситься в глаза
dare carta bianca a qualquno – мы говорим «дать зелёный свет»
dare per scontato сделать скидку на что-то, что-то недооценить
dare spiegazioni дать объяснения
dare una punizione назначить наказание
dare consigli дать совет
dare inizio положить начало чему-то
dare sui nervi дать по нервам
dare fuoco поджечь
dare la mano протянуть руку помощи (помочь)

Существуют устойчивые выражения и с возвратными глаголами:

Источник статьи: http://speakasap.com/ru/it-ru/grammar/glagoly-stare-dare/

Стоять, жить, чувствовать… Глагол STARE.

STARE — глагол популярный и помимо «самостоятельного существования», он участвует в некоторых конструкциях и перифразах.
На русский язык он может переводиться несколькими глаголами и означает стационарное нахождение в каком-либо месте или состоянии.

STARE + ПРЕДЛОГ + . . . варианты заходят за горизонт)))

. . . + существительное или прилагательное:

stare in .. : быть в каком-либо состоянии, либо вмещать в себя что-либо
tanta farina quanta ce ne sta in un sacco — столько муки, сколько поместиться в мешок
stare in piedi — стоять (на ногах)
stare in ansia — быть в тревоге, беспокойстве (тревожиться, беспокоиться)
stare in pensieri — быть в раздумьях
stare in casa — быть, сидеть дома
stare in ozio — бездельничать, сидеть без дела
stare in fila — стоять в очереди
stare in compagnia
stare in disparte — быть в стороне, отрешённым
non stare in sé da .. (dalla gioia, dalla furia) — быть вне себя от .. (от радости, от ярости)
non stare né in cielo né in terra — быть ни на небе ни на земле (означает невозможные, абсурдные вещи)
sta in me — (это) зависит от меня

stare a .. : принадлежать, быть вправе..
stare al proprio posto — быть на своём месте, занимать своё место
stare a segno — быть покорным
stare a dovere — получить по заслугам
stare al buio — быть, находиться в темноте
stare con la luce accasa — сидеть, быть с включённым светом
stare al fresco / all’ombra / al sole — быть, находиться в прохладе / в тени / на солнце
(разг.) come stai a .. — как у тебя с ..
stare a letto — лежать в кровати
stare a tavola — сидеть за столом
non sta a me pensarci — не мне об этом думать
stare al proprio posto — быть на своём месте, занимать своё место
stare a segno — быть покорным
stare a dovere — получить по заслугам

stare per .. : занимать какую-либо позицию, иметь мнение, отстаивать что-то, при описании в какой-то промежуток времени
tu stai per l’Inter o per il Torino? — ты (болеешь) за Интер или за Турин?
stare per la terza volta — отстоять в третий раз
stare bene per una settimana — чувствовать себя хорошо, быть в хорошем настроении, положении одну неделю
Противоположный смысл у «stare contro ..» — быть против чего либо.

stare con .. — находиться рядом с кем-то, жить вместе с кем-то,
ha già trent’anni, ma sta sempre con i genitori — ему/ей 30 лет, а он/она всё ещё живёт с родителями
decidere di stare insieme — решить жить вместе
una persona simpatica con cui si sta volentieri — человек, с которым приятно находиться рядом
come stai con la gola? — что у тебя с горлом? (относительно здоровья)
stare con le braccia conserte — стоять скрестив руки на груди

. . . + глагол:

stare per .. : намереваться сделать что-либо
stare per partire — собираться уехать

stare a .. : длящиеся действия
stare a scrivere tutto il giorno — писать весь день

stare + gerundio: действия в процессе
stare studiando la lingua italiana — учить (находиться в процессе изучения) итальянский язык

Некоторые устойчивые выражения:

∼ Non stare in sè da… — Быть вне себя от…

∼ Lasciando stare che… — Отталкиваться от того, что…

∼ Lasciare stare — оставить в покое, не трогать (lasciare sperare — давать надежду)

∼ Stare simpatico / antipatico — Быть симпатичным / несимпатичным

∼ Stare sulle spine — Сидеть как на иголках

∼ Stare sullo stomaco — Не выносить (кого-либо, что-либо), в буквальном смысле: не переваривать.
∼ Stare sulle scatole — Сидеть в печёнках (у кого-то), букв. «на коробках».

∼ Stare con le mani in mano — сидеть сложа руки (букв. «руки в руке)

STARCI — быть согласным с чем-то, быть уступчивым

© Lara Leto, 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

admin

Добавить комментарий Отменить ответ

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.

Источник статьи: http://www.laraleto.ru/?p=1889


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии