Глагол «stare» в итальянском языке – перевод и склонение
Не помню, говорила ли я вам (шутка, подчеркиваю это в каждой статье о глаголах), что без глагола в итальянском языке не существует предложения. На всякий случай напомню: глагол просто обязан быть!
Сегодня мы изучим формы и значения еще одного важного и неправильного глагола. Речь пойдет о «stare». К тому же у него есть одна особенность – на Юге Италии (иногда и в других областях) глагол «stare» часто используется вместо глагола essere («быть») – а это самый важный глагол вообще. Можно часто услышать «Sto arrabbiato» вместо «Sono arrabbiato» (я зол, я в бешенстве, я сержусь) или «Dove stai?» вместо «Dove sei?» (Где ты?) и тому подобное. Плюс с его помощью можно выразить свое состояние (мне хорошо, мне плохо и т.д). Одним словом «stare» встречается очень часто, а также используется в различных значениях и устойчивых выражениях.
Итак, вот некоторые самые распространенные варианты перевода:
1) Оставаться, останавливаться, прекращать, задерживать:
Devo stare o andare? – Мне (нужно) остаться или уйти?
Si va o si sta? – Идем или остаемся?
Non può stare un’ora senza mangiare. – Он и часа не может (прожить), чтобы не поесть.
Sto a casa. – Я (нахожусь) дома.
A pranzo si sta a tavola. – Во время обеда сидят за столом.
Solo per chi desidera stare in campagna. – Только для тех, кто хочет жить в деревне.
4) Быть, находится в определенном положении, состоянии или месте:
Sta in piedi. – Он / она на ногах (он / она стоит).
Stiamo sdraiato – Мы лежим.
Stai zitto! – Молчи! (Будь тихо!).
5) Поживать, чувствовать себя:
Come stai? – Как поживаешь? (Как ты себя чувствуешь? Как дела?)
Sto bene. – У меня все хорошо. (Я здоров / ва).
Sto poco bene. – У меня все не очень хорошо. (Мне нездоровится).
Sto molto bene. – У меня все отлично.
Sto male. – Мне плохо. (Я чувствую себя плохо).
Questo capello ti sta bene. – Эта шляпа тебе идет.
Come mi sta? – Мне идет? (Как мне?).
7) Вмещаться, входить, помещаться, содержаться:
Quanto ne sta in una bottiglia? – Сколько помещается в одну бутылку?
Стоить:
Stare cento euro. – Стоить сто евро.
Stare a quattro euro un chilo. – Стоить четыре евро за килограмм.
dieci sta a due come quindici a tre – десять относится к двум, как пятнадцать к трем;
10) Частица si сделает глагол более выразительным, а если еще добавить ne появится значение отсутствия действия, спокойствия:
Starsene ozioso – дословно (быть праздным) или бездельничать.
«Stare» – неправильный глагол, у него особые формы спряжения. Не помешает их хорошенько выучить:
io (я) + sto = я нахожусь, стою, чувствую себя
tu (ты) + stai = ты находишься, стоишь, чувствуешь себя
lui (он)/lei (она)/Lei (Вы) + sta = он/она находится, стоит, чувствует себя; Вы находитесь, стоите
noi (мы) + stiamo = мы находимся, стоим, чувствуем себя
voi (вы) + state = вы находитесь, стоите, чувствуете себя
loro (они) + stanno = они находятся, стоят, чувствуют себя
Отрицание образуется как обычно, просто добавляем частицу “non” перед глаголом:
io + non sto = я не нахожусь, стою, чувствую себя
tu + non stai = ты не находишься, стоишь, чувствуешь сея
lui/lei/Lei + non sta = он/она не находится, стоит, чувствует себя; Вы не находитесь, стоите
noi + non stiamo = мы не находимся, стоим, чувствуем себя
voi + non state = вы не находитесь, стоите, чувствуете себя
loro + non stanno = они не находятся, стоят, чувствуют себя
Например: Non sto a casa. – Я не дома.
Чтобы получить вопросительную форму воспользуйтесь интонацией (как и в русском) и при необходимости вопросительным словом:
Очень распространенная и часто виденная и слышанная лично мною конструкция «stare per + инфинитив». Переводится – «намереваться», «собираться», указывает на действие, еще не начавшееся (в отличие от stare + gerundio – см. ниже), но предстоящее:
Sta per nevicare. – Вот-вот пойдет снег.
Il bus sta per partire. – Автобус сейчас отправиться.
Конструкция «stare + gerundio» — действие в настоящем, во время его осуществления, совершения. Это я забегаю немного вперед, мы такого не учили, но хотя бы прочитайте примеры, в голове немного отложится, потом обязательно вернемся, когда узнаем, что такое gerundio:
Paolo sta dormendo nell’albergo. – Паоло спит в гостинице.
Adesso non posso venire da te, sto studiando. – Сейчас я не могу приехать к тебе, я учусь.
Sto uscendo. – Я уже выхожу.
Чтобы лучше понять разницу, вот еще два примера. Сравните:
Leggo un libro. – Я читаю книгу (вообще или сейчас).
Sto leggendo un libro. – Я читаю книгу (в этот момент, именно сейчас).
Отдельно отметим глагол «starci», он переводится, как: «быть согласным с чем-либо, соглашаться» и реже «быть уступчивой, спать со всеми подряд». Например:
Ci sto! – Я за! (Я согласен! / Я согласна!)
Особое отношение у глагола «stare» с предлогами. От того, какой идет следом зависит значение:
— stare a qualcosa – придерживаться чего-то, полагаться на: Possiamo stare alle sue parole – мы можем положиться на его слова. Stare ai patti (non stare ai patti) – придерживаться (не придерживаться) соглашения.
— stare a qualcuno – подобать, надлежать: Non sta a me (di) comandare – Мне не надлежит (не подобает) командовать (приказывать).
— stare in qualcuno – быть в зависимости, зависеть от кого-то: Non sta in te – это зависит не от теня. Non sta in me – это зависит не от меня.
— stare con qualcuno – быть с кем-то, соглашаться с кем-то: Hai ragione, sto con te. – Ты прав, я с тобой! Sto con lui, ma penso ad un altro. – Я с ним, но думаю о другом.
— stare contro qualcuno (qualcosa) – быть против кого-либо (чего-либо), противостоять: A volte bisogna stare contro la maggioranza a qualunque costo. — Иногда нужно противостоять большинству любой ценой.
— stare su qualcosa – прислушиваться, придавать значение чему-то: Stare sulle chiacchiere delle donne. – Придавать значение болтовне женщин.
Еще несколько устойчивых выражений:
non stare in sè da. (non sto in sè dalla gioia) – быть вне себя от… (я вне себя от радости);
lasciando stare che. – отталкиваясь от того, что… исходя из того, что…
stare simpatico (mi sta simpatico) – быть симпатичным (он мне симпатичен);
stare antipatico (mi sta antipatico) – быть несимпатичным (он мне несимпатичен).
Следующие три выражения переводятся примерно одинаково, «не выносить кого-либо, бесить»:
Quel tipo mi sta sullo stomaco. – Этот тип невыносим (я его не выношу). Меня бесит (тошнит) от этого типа.
И в конце небольшое видео о глаголе «stare»:
Знаю, долго я не писала. Но с итальянским я расставаться не хочу. Постараюсь продолжать подбирать интересные материалы по мере изучения и выкладывать их на сайте. Планирую закончить статью о времени (часы, дни, месяцы и т.д). Не забудьте подписаться, чтобы узнать о выходе новых статей.
Источник статьи: http://www.ciao-italy.ru/grammatika/glagol-stare-v-italyanskom-yazyke-perevod-i-sklonenie.html
Глаголы stare и dare и их устойчивые выражения. Verbi stare e dare con le frasi idiomatiche
Глагол stare – один из основных глаголов итальянского языка.
При помощи этого глагола можно выразить очень многое. Он поможет нам указать на наше или чьё-то местонахождение, описать положение тела (лежу, стою, сижу…) состояние души и здоровья, наконец.
Это глагол очень часто используют вместо глагола essere , и перевести его можно как «быть – находиться в каком-то месте, в каком-то состоянии».
Глагол stare относится к неправильным глаголам и спрягается не по правилам. Нужно запомнить его спряжение:
stare | |
---|---|
Io | sto |
Tu | stai |
Lei / lei, Lui | sta |
Noi | stiamo |
Voi | state |
Loro | stanno |
В каких же ситуациях используют этот глагол?
Когда хотим охарактеризовать положение тела:
stare in piedi – быть на ногах
stare sdraiato – находиться в положении лёжа
stare zitto – молчать
stare attento – находиться во внимании
Для выражения состояния души:
stare in ansia – находиться в волнении
stare in armonia – находиться в гармонии
Когда хотим описать состояние здоровья:
stare bene – находиться в хорошем состоянии здоровья
stare male – находиться в плохом состоянии здоровья
Для выражения приказа, призыва, совета:
Stai seduto! – Сиди!
State comodi! – Располагайтесь!
Stai zitto! – Молчи!
Для указания какого-то конкретного места нахождения предмета или человека:
Le calze stanno nell’armadio. – Чулки находятся в шкафу.
Чем глагол stare отличается от глагола essere ?
Давайте рассмотрим примеры:
Le forbici sono nel secondo cassetto vicino al lavello.
Здесь используем глагол essere . При помощи этого глагола мы указываем место нахождения ножниц в данный момент. Но, совсем не обязательно, что это их привычное место нахождение.
Le forbici stanno nel secondo casseto vicino al lavello.
Здесь используем глагол stare . Теперь мы говорим о привычном месте нахождения ножниц – они лежат на своём месте.
То же самое происходит, когда мы говорим о человеке:
Sei in albergo. – Ты в гостинице (в данный конкретный момент там находишься и пробудешь недолго).
Stai in albergo. – Ты находишься в гостинице (остановился в гостинице и пробудешь там определённый промежуток времени).
Давайте рассмотрим некоторые особенные конструкции с глаголам stare , которые часто вам будут встречаться.
stare per + infinito
Такая конструкция помогает нам сказать о готовности к какому-то действию.
Stiamo per uscire. – Мы собираемся выходить.
Sto per dormire. – Я собираюсь спать.
Pino sta per partire. – Пино собирается уезжать.
stare + gerundio
Такая конструкция используется, когда мы говорим о действии, которое происходит в данный момент.
Adesso sto lavorando. – Я сейчас работаю.
Loro stanno dormendo. – Они сейчас спят.
Эта форма заслуживает внимания, так как она очень часто встречается в разговорной речи.
Starci переводится, как «быть согласным с чем-то, принимать участие в чём-то».
Chi vuole andare a prendere una birra al bar? Io ci sto . – Кто хочет пойти выпить пиво в баре? Я согласен (я пойду).
Более подробно о частичке ci Вы можете прочитать в теме Местоименные глаголы.
Устойчивые выражения с этим глаголом:
stare bene (male) | хорошо себя чувствовать, быть в хорошей форме (чувствовать себя плохо) |
stare attento (a) | быть осторожным (ой) |
stare zitto | молчать |
stare sullo stomaco | когда кто-то или что-то вам крайне неприятно |
Глагол dare – еще один неправильный глагол, на который следует обратить внимание.
Его спряжение тоже нужно запомнить:
dare | |
---|---|
Io | do |
Tu | dai |
Lei / lei, Lui | dà |
Noi | diamo |
Voi | date |
Loro | danno |
Обратите внимание, что в третьем лице ед. числе глагола гласная стоит под ударением. Это делается для того, чтобы не путать глагол этой формы с предлогом da .
Устойчивые выражения с глаголом dare :
dare da pensare | дать материал к размышлению |
dare alla testa | стукнуть в голову (шампанское дало в голову, солнечный удар) |
dare nell’occhio | броситься в глаза |
dare carta bianca a qualquno | – мы говорим «дать зелёный свет» |
dare per scontato | сделать скидку на что-то, что-то недооценить |
dare spiegazioni | дать объяснения |
dare una punizione | назначить наказание |
dare consigli | дать совет |
dare inizio | положить начало чему-то |
dare sui nervi | дать по нервам |
dare fuoco | поджечь |
dare la mano | протянуть руку помощи (помочь) |
Существуют устойчивые выражения и с возвратными глаголами:
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/it-ru/grammar/glagoly-stare-dare/
Стоять, жить, чувствовать… Глагол STARE.
STARE — глагол популярный и помимо «самостоятельного существования», он участвует в некоторых конструкциях и перифразах.
На русский язык он может переводиться несколькими глаголами и означает стационарное нахождение в каком-либо месте или состоянии.
STARE + ПРЕДЛОГ + . . . варианты заходят за горизонт)))
. . . + существительное или прилагательное:
stare in .. : быть в каком-либо состоянии, либо вмещать в себя что-либо
tanta farina quanta ce ne sta in un sacco — столько муки, сколько поместиться в мешок
stare in piedi — стоять (на ногах)
stare in ansia — быть в тревоге, беспокойстве (тревожиться, беспокоиться)
stare in pensieri — быть в раздумьях
stare in casa — быть, сидеть дома
stare in ozio — бездельничать, сидеть без дела
stare in fila — стоять в очереди
stare in compagnia
stare in disparte — быть в стороне, отрешённым
non stare in sé da .. (dalla gioia, dalla furia) — быть вне себя от .. (от радости, от ярости)
non stare né in cielo né in terra — быть ни на небе ни на земле (означает невозможные, абсурдные вещи)
sta in me — (это) зависит от меня
stare a .. : принадлежать, быть вправе..
stare al proprio posto — быть на своём месте, занимать своё место
stare a segno — быть покорным
stare a dovere — получить по заслугам
stare al buio — быть, находиться в темноте
stare con la luce accasa — сидеть, быть с включённым светом
stare al fresco / all’ombra / al sole — быть, находиться в прохладе / в тени / на солнце
(разг.) come stai a .. — как у тебя с ..
stare a letto — лежать в кровати
stare a tavola — сидеть за столом
non sta a me pensarci — не мне об этом думать
stare al proprio posto — быть на своём месте, занимать своё место
stare a segno — быть покорным
stare a dovere — получить по заслугам
stare per .. : занимать какую-либо позицию, иметь мнение, отстаивать что-то, при описании в какой-то промежуток времени
tu stai per l’Inter o per il Torino? — ты (болеешь) за Интер или за Турин?
stare per la terza volta — отстоять в третий раз
stare bene per una settimana — чувствовать себя хорошо, быть в хорошем настроении, положении одну неделю
Противоположный смысл у «stare contro ..» — быть против чего либо.
stare con .. — находиться рядом с кем-то, жить вместе с кем-то,
ha già trent’anni, ma sta sempre con i genitori — ему/ей 30 лет, а он/она всё ещё живёт с родителями
decidere di stare insieme — решить жить вместе
una persona simpatica con cui si sta volentieri — человек, с которым приятно находиться рядом
come stai con la gola? — что у тебя с горлом? (относительно здоровья)
stare con le braccia conserte — стоять скрестив руки на груди
. . . + глагол:
stare per .. : намереваться сделать что-либо
stare per partire — собираться уехать
stare a .. : длящиеся действия
stare a scrivere tutto il giorno — писать весь день
stare + gerundio: действия в процессе
stare studiando la lingua italiana — учить (находиться в процессе изучения) итальянский язык
Некоторые устойчивые выражения:
∼ Non stare in sè da… — Быть вне себя от…
∼ Lasciando stare che… — Отталкиваться от того, что…
∼ Lasciare stare — оставить в покое, не трогать (lasciare sperare — давать надежду)
∼ Stare simpatico / antipatico — Быть симпатичным / несимпатичным
∼ Stare sulle spine — Сидеть как на иголках
∼ Stare sullo stomaco — Не выносить (кого-либо, что-либо), в буквальном смысле: не переваривать.
∼ Stare sulle scatole — Сидеть в печёнках (у кого-то), букв. «на коробках».
∼ Stare con le mani in mano — сидеть сложа руки (букв. «руки в руке)
STARCI — быть согласным с чем-то, быть уступчивым
© Lara Leto, 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016
admin
Добавить комментарий Отменить ответ
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Источник статьи: http://www.laraleto.ru/?p=1889