Shall умер! Да здравствует только Will!
Частенько приходится слышать от людей в разной степени владеющих английским языком о том, что «Сейчас shall не используется, а только Will. Shall сейчас можно встретить лишь в книгах, изданных не позже правления королевы Виктории». Особенно хорошо принимается на веру эта мысль не теми, кто до неё «сам дошёл», а теми, кого «просветили». Хочется сразу отметить, что такие «экстремальные», в лингвистическом смысле, решения, как внесении изменений в ГРАММАТИКУ, не должны со всей ответственностью приниматься лицами, не являющимися носителями обсуждаемого языка. Да и «должны» ли они приниматься даже знатоками-носителями языка? Мы не Тарасы Бульбы – не мы «породили язык», не нам его и «убивать».
Shall и Will– не просто вспомогательные глаголы будущего времени. Это модальные глаголы, обладающие, каждый своей, смысловой нагрузкой. Самый очевидный аргумент – Shall, и только Shall, используется в предложениях типа: «Shall I open the window?«, «Shall we start tomorrow?«. Как глагол будущего времени Shall сейчас часто заменяется Will, от части это объясняется широким употреблением идентичной краткой формы обеих глаголов «`ll», но. всё по порядку. Смысловой оттенок у Will – намерение. Да и существительное Will переводиться как «желание, завещание». Один из смысловых оттенков Shall – должностнование. А вот как «работают» эти оттенки: на вопрос «Will you marry me?» несчастный отвечает «Yes, I will«. То есть через Will он выражает свою волю, желание. А если ответит по правилам «Yes, I shall«, то это будет равносильно «Да, конечно. Мне уже не отвертеться».
У Shall есть ещё некоторые смысловые оттенки, которые теперь использовались и используются в серьёзной художественной литературе, или в речи для стилистических целей. Но даже эта редкость в употреблении совсем не значит, что это всё нужно благополучно забыть.
Это немного противоречит общепринятым правилам, но Shall может употребляться со вторыми и третьими лицами единственного и множественного числа, но только по «смысловым правилам»:
- You shall have a sweet = I’ll see that you get a sweet
- He shan`t come here = I won’t let him pass here
- They shall not pass = We won’t let them pass
В правилах, написанных формальным языком, также используется Shall:
Members shall enter the names of their guests in the book provided.
Да, английский язык сегодня – отличный помощник в зарабатывании денег, профессиональный инструмент, но. Не стоит забывать, что любой язык – это ключ к огромному хранилищу культурного наследия, которое постоянно пополняется. С языком нужно обращаться также осторожно, как и с маленьким котёнком. Этот чрезвычайно сложный организм зародился задолго до нас, жил и развивался, живёт и развивается сейчас, и должен благополучно жить и развиваться после нас. А уж ответственность за исчезновение и возникновение грамматических форм, и прочие трансформации, давайте оставим за естественной эволюцией языка.
И ещё кое-что не совсем относящееся к английскому языку, но к обсуждаемой теме. Во французском языке достаточно сложная система, сложнее английской, сослагательных и условных наклонений. И одно из таких наклонений настолько громоздко, что попросту не используется ни в речи, ни в письме. Его можно обнаружить лишь в каких-то классических книгах. Так вот, прогрессивные французские лингвисты-реформисты высказались за удаление из их языка этого непрактичного, неупотребляемого рудимента. Вынесли это всё на национальный референдум, и большинство французов были категорически против этого, так как считают свой язык одним из величайших национальных достояний.
Источник статьи: http://www.study.ru/article/grammar/shall-umer-da-zdravstvuet-tolko-will
Используется ли SHALL в Современном Английском?
В современном Американском английском shall почти не используется, чего нельзя сказать о Британском варианте, где shall по-прежнему делит свое предназначение с will. Но давайте обо всем по порядку.
Когда и где используется shall.
1) когда вы что-то кому-то предлагаете или спрашиваете совета в конструкции«Shall I …?» or «Shall we …?»
(В разговорном английском shall используют для предложения сделать что-то СЕЙЧАС и только в 1 лице (я/мы ):
- What time shall we meet ? — Во-сколько встретимся?
- Shall we vote on it now? — Голосуем за это сейчас?
- What dress shall I wear ? — Какое платье мне надеть?
- Shall I open the window? — Мне стоит открыть окно?
2) для подчеркнутой вежливости или уточнения своей позиции:
- Shall we dance? — Знаменитое «Потанцуем?»
- «Here is my principle: Taxes shall be levied according to ability to pay. That is the only American principle.» (Franklin D. Roosevelt) — Вот мой принцип: налоги должны взиматься в соответствии с платежеспособностью…
3) в Британском английском в очень формальном письменном языке :
- An average of 40 percent shall be deemed a pass at Honours level. — В среднем 40 процентов должны считаться достаточным основанием для пропуска на уровень Почета.
В коммерческих и юридических документах если что-то ‘shall/not shall be done’, это значит требование или запрещение что-то делать.
- «Heavy seasonal rain will usually fall on the Site. The Contractor shall take adequate precautions to prevent interference with the Works.» — «На строительной площадке бывают сильные сезонные дожди. Поставщик примет необходимые меры (= обязан принять меры), чтобы дожди не помешали производству работ».
4) для выражения оттенка общего долженствования (обязательности):
NB подсмотрела на каком-то сайте
на вопрос «Will you marry me?» несчастный отвечает «Yes, I will«. То есть через Will он выражает свою волю, желание. А если ответит по правилам «Yes, I shall«, то это будет равносильно «Да, конечно. Мне уже не отвертеться».
Как нам теперь понятно, shall по-прежнему жив,только потерял свое первоначальное значение — указание на будущее время. Так что не верьте форумам и самоучкам, которые утверждают, что «shall уже давно и никем не используется»…
Об авторе
Преподавание языков — это моя жизнь. В 2011 году появился Блог LingvaFlavor об иностранных языках, а в 2016 году из него выросла языковая онлайн Школа LF с отличной командой преподавателей-профессионалов. Надеюсь, что занятия в нашей школе станут неотъемлемой частью вашей жизни и принесут желаемый результат. Я буду очень рада видеть Вас в числе студентов нашей школы, или в числе моих личных студентов!
Источник статьи: http://www.lingvaflavor.com/ispolzuetsya-li-shall/
Так всё-таки, shall или will?
25 лет назад, когда я изучала английский в школе, нам говорили, что после I и we в будущем времени употребляется shall . 20 лет назад нам то же самое говорили на филфаке Университета. Тогда же мне удалось побывать в Англии, где носитель языка (в те времена экзотика) популярно объяснил, что, ребята, ваши сведения безвозвратно устарели. Shall в будущем времени больше не употребляется. А тот, кто это делает, звучит также старомодно как королева Виктория.
Вопрос, вроде, ясный. С местоимениями I и we действительно уже давно нужно говорить will и можно забыть о shall . Однако проблема постоянно всплывает. В некоторых отечественных учебниках до сих пор пишут о том, что в будущем времени после I и we надо употреблять строго shall . Британские учебники говорят, что используется только will , либо можно и так, и эдак, либо, что употребляется will , но, как вариант, можно сказать shall , хотя оно применяется гораздо реже, чем will . Вам ведь стало всё намного понятнее, правда?
Даже в прогрессивном Интернете я нахожу разные интерпретации. Короче, что делать бедному русскоязычному смертному, возжелавшему познать прелести английского языка, неизвестно.
Так давайте хоть немного проясним ситуацию. Договоримся, что сейчас разговор идёт об употреблении shall/will :
- в обычной повседневной речи (а не во всяких официальных документах);
- если мы НЕ задаём вопрос;
- для выражения будущего времени ( я тебе позвоню ) без всяких дополнительных смысловых оттенков, таких как желание, приказ и подобное.
Начнём с того, что, во-первых, частота употребления shall зависит от варианта английского. Американцы, с их подчёркнутым стремлением упростить всё и вся, используют этот глагол намного реже, то есть почти никогда. По умолчанию от вас будут ожидать will , а shall прозвучит очень странно — старомодно и в плохом смысле по-британски.
С другой стороны, консервативные британцы цепляются-таки за свои привычки, и shall иногда говорят. Но! Либо с вами общается грамматический педант, он же граммар-наци, либо это формальный/пафосный контекст. То есть, когда хотят просто сказать я тебе позвоню , то обычно делают это с will ( I will call you или более разговорный вариант I will give you a ring ). А если вам говорят We shall contact you in the near future , значит вы только что закончили собеседование в какой-нибудь Бритиш Американ Тобакко.
Одним словом, в повседневной разговорной ситуации можно смело использовать will . А ещё лучше говорить с сокращениями: I’ll give you a ring, we’ll give you a ring, they’ll give you a ring и т.д. Потому что именно так надо делать, если хотите звучать естественно. И приятным бонусом идёт возможность не думать, что же там, shall или will .
Истины ради стоит отметить, что, как единица речи, глагол shall не умер, не стал архаичным подобно thou . Но остался только для употребления в специфичных ситуациях. Например, в таких как упомянутый формальный контекст, а также некоторые вопросительные предложения и другие случаи. Одним словом, в современном английском для этого глагола есть своё определённое время и место. Но это уже тема отдельной статьи.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/myenglish/tak-vsetaki-shall-ili-will-5a8d6d23dcaf8e06dbc0419e
Shall. Недооценённый глагол.
Мы уже затрагивали тему модальных глаголов и конкретно глагола will , поэтому сейчас хотелось бы для симметрии и справедливости поговорить про глагол shall , который часто остаётся в тени.
Раньше глагол shall наравне с will выполнял функции и модального, и вспомогательного глагола при образовании будущего времени (он употреблялся с местоимениями I и We), но в современном английском will полностью вытеснил его на этом поле. Как вспомогательный глагол shall больше не употребляется.
Но осталась его вторая ипостась — модальная , обозначающая отношение к действию. И, хоть этот модальный глагол не столь популярен, как, например, must , can или даже его собственная форма прошедшего времени should , всё же в языке он вполне используется.
Давайте рассмотрим случаи использования модального глагола shall . Можно сразу отметить (и это, возможно, поможет запоминанию), что все эти случаи — в основном образцы довольно чопорного языка, связанного с очень формальной обстановкой или с подчёркнутой «истинно британской» вежливостью.
1. Самый распространённый и наименее чопорный вариант — предложение или приглашение к чему-то .
Shall I close the door? — Закрыть дверь?
Нюанс — таким образом вы предлагаете именно своё участие в чём-то: самому закрыть дверь, вместе с кем-то что-то начать. Если вы предлагаете кому-то другому что-то сделать, shall не подойдёт.
Сюда же, кстати, можно отнести окончание разделительных вопросов, начинающихся на » let’s «.
Let’s go for a walk, shall we? — Пойдём погуляем, хорошо?
2. Намерение, обещание, предупреждение, угроза . В этом случае shall может употребляться со всеми лицами. В такой ситуации он звучит уже довольно формально и немного старомодно.
He shall regret if he does this. — Если он сделает это, он об этом пожалеет.
You shall never be miserable again. — Ты больше не будешь несчастен.
3. Распоряжения, инструкции, обязанности . Здесь тоже shall может использоваться со всеми лицами. Подходит в основном для очень формальных ситуаций.
All participants shall fill in the form. — Все участники должны заполнить анкету.
The students shall not use dictionaries during the exam. — Ученикам нельзя пользоваться словарями во время экзамена.
Конечно, у любого модального глагола можно выделить ещё десятки смысловых подвидов, но выше перечислены основные.
Надеюсь, статья была полезна. Есть что добавить? Хотели бы рассмотреть другую тему? Пишите в комментариях!
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5c8a653ad92ee700b30702f7/shall-nedoocenennyi-glagol-5ddc4329a0b1b111ab340a46
Модальный глагол Shall и его аналог
Shall – модальный глагол, соответствующий русскому вводному слову «может (быть)» в вопросах.
Также shall иногда используется как эквивалент выражений «клянусь», «обещаю», «обязуюсь» :
That is the last straw! You shall never see me again! / Это последняя капля! Обещаю, что ты больше меня не увидишь!
I shall make you happy / Я обещаю сделать тебя счастливым.
The Vendor shall maintain the equipment in a good repair / Продавец обязуется поддерживать оборудование в хорошем состоянии.
Помимо общего значения shall часто используется в вопросах – в случаях, когда вы хотите проявить свою вежливость:
Shall I lock the door? / Может быть, мне запереть дверь?
Shall we go to the cinema this evening? / Может, мы пойдем в кино этим вечером?
Shall I provide you with all information about the point? / Может быть, предоставить вам всю информации по этому вопросу?
Стоит иметь ввиду, что в некоторых случаях Shall выполняя функцию модального глагола, служит также и для формирования предложений с будущим временем, таким образом, исполняя функцию и вспомогательного глагола. Поскольку в таких ситуациях он берет на себя две функции некоторые называют модально-вспомогательным глаголом:
The buyers shall have the right to inspect the goods / Покупатели будут (должны) иметь право осмотреть товары.
Payment shall be made within four weeks after the arrival of the ship / Платеж будет (должен быть) произведен в течении четырех недель после прибытия судна.
To be to – модальный оборот, синоним shall
Модальный оборот, обозначающий «должен», эквивалентно русскому «принять на себя обязательство», «договорились», «условились»,, «суждено»:
The CEO is to make a statement about the point tomorrow morning / Генеральный директор взял на себя обязательство сделать завтра заявление.
The goods are to be packed in a strong cases / Товары должны быть упакованы в крепкую упаковку.
He is go straight to the room! / Он взял на себя обязательство пойти напрямую в комнату!
You are to say nothing of this to anyone /Ты никому не скажешь ничего из этого.
It was the last ceremony he was to see / Это была последняя церемония, которую ему было суждено увидеть.
if we are to remain friendship you must not to tell the truth / Если мы берем на себя труд сохранить дружбу, ты не должен говорить правду.
What am I to do? / Что же мне делать?
Обратите внимание: если вы пытаетесь сказать о действии, которое было изначально запланировано, но по каким-то причинам не произошло/не было исполнено, то в этом случае после модального оборота to be to используется Перфектная конструкция:
Who was to have done the fish ing ? / Ну и кто должен был ловить рыбу? (а никто не рыбачил).
The policeman was to have carried out an investigation but the circumstances changed / Этот полицейский взял на себя обязательство вести расследования, но обстоятельства изменились. (и теперь расследованием он не занимается)
Помимо своей прямой функции, данный модальный оборот может использоваться для выражения:
They are to report to the director / Они должны сообщить директору.
She isn’t to tell anyone about it! / Она не должна никому этого говорить!
Вопроса о дальнейших инструкциях:
What are they to do, Sir? – Что они должны делать, господин?
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5b4f73aee3f57400a882e257/modalnyi-glagol-shall-i-ego-analog-5b6f183814b36d00a91c23b4