Глагол pouvoir в subjonctif
ПЕЧАЛЬКО. В словарях Яндекса перевод отсутствует или при вводе была совершена ошибка
Реализовано с помощью сервиса «API «Яндекс.Словарь»
Présent
Passé Compose
Imparfait
Plus — Que — Parfait
j’avais pu
tu avais pu
il avait pu
nous avions pu
vous aviez pu
ils avaient pu
Passé Simple
Passé antérieur
Futur Simple
Futur antérieur
j’aurai pu
tu auras pu
il aura pu
nous aurons pu
vous aurez pu
ils auront pu
Présent
que je puisse
que tu puisses
qu’il puisse
que nous puissions
que vous puissiez
qu’ils puissent
Passé
que j’aie pu
que tu aies pu
qu’il ait pu
que nous ayons pu
que vous ayez pu
qu’ils aient pu
Imparfait
que je pusse
que tu pusses
qu’il pût
que nous pussions
que vous pussiez
qu’ils pussent
Plus — Que — Parfait
que j’eusse pu
que tu eusses pu
qu’il eût pu
que nous eussions pu
que vous eussiez pu
qu’ils eussent pu
Présent
je pourrais
tu pourrais
il pourrait
nous pourrions
vous pourriez
ils pourraient
Passé premiere Forme
j’aurais pu
tu aurais pu
il aurait pu
nous aurions pu
vous auriez pu
ils auraient pu
Passé Deuxieme Forme
j’eusse pu
tu eusses pu
il eût pu
nous eussions pu
vous eussiez pu
ils eussent pu
Источник статьи: http://conjugation.ru/?verbe=pouvoir
Спряжение глагола pouvoir
Indicatif
PRÉSENT
PASSÉ COMPOSÉ
IMPARFAIT
je pouvais
tu pouvais
il pouvait
nous pouvions
vous pouviez
ils pouvaient
PLUS QUE PARFAIT
j’avais pu
tu avais pu
il avait pu
nous avions pu
vous aviez pu
ils avaient pu
PASSÉ SIMPLE
PASSÉ ANTÉRIEUR
j’eus pu
tu eus pu
il eut pu
nous eûmes pu
vous eûtes pu
ils eurent pu
FUTUR SIMPLE
je pourrai
tu pourras
il pourra
nous pourrons
vous pourrez
ils pourront
FUTUR ANTÉRIEUR
j’aurai pu
tu auras pu
il aura pu
nous aurons pu
vous aurez pu
ils auront pu
Subjonctif
PRÉSENT
que je puisse
que tu puisses
qu’il puisse
que nous puissions
que vous puissiez
qu’ils puissent
PASSÉ
que j’aie pu
que tu aies pu
qu’il ait pu
que nous ayons pu
que vous ayez pu
qu’ils aient pu
IMPARFAIT
que je pusse
que tu pusses
qu’il pût
que nous pussions
que vous pussiez
qu’ils pussent
PLUS QUE PARFAIT
que j’eusse pu
que tu eusses pu
qu’il eût pu
que nous eussions pu
que vous eussiez pu
qu’ils eussent pu
Conditionnel
PRÉSENT
je pourrais
tu pourrais
il pourrait
nous pourrions
vous pourriez
ils pourraient
PASSÉ
j’aurais pu
tu aurais pu
il aurait pu
nous aurions pu
vous auriez pu
ils auraient pu
Impératif
PRÉSENT
PASSÉ
Participe
PRÉSENT
PASSÉ
Infinitif
PRÉSENT
PASSÉ
Gérondif
PRÉSENT
PASSÉ
Коротко о главном
pouvoir — глагол 3-й группы, частоупотребимый, непереходный, в составных временах спрягается со вспомогательным глаголом avoir, имеет возвратную форму.
Особенности спряжения глагола pouvoir
У глагола pouvoir появляется двойная r в futur simple и в conditionnel présent: je pourrai, je pourrais, но в отличие от глаголов courir и mourir, произносится только однин звук [r].
Существует два варианта спряжения глагола povoir, которые различаются в форме «я»: je peux и je puis (от более старой основы, совпадающей с основой субжонктива и существительного puissance — могущество, сила, мощность). Форма je puis более вежлива, чем je peux. От нее же происходит и вопросительная форма: puis-je?, и это единственный допустимый вариант (Puis-je entrer ? — Можно войти?)
У pouvoir, как и у всего трех других глаголов — vouloir, valoir и faillir, — в 1-м и во 2-м лицах в indicatif présent стоит окончание -x: je peux, tu peux.
Новичкам
Глядя на внушительный список времен, в которых спрягаются французские глаголы, загрустит любой новичок. Я поспешу таких успокоить: вам показали то, что ваша неокрепшая психика не должна была увидеть. 🙂 Мы-то, взрослые, знаем, что реальная жизнь несоизмеримо проще: среднестатистический современный француз в беглой речи использует всего три времени: настоящее, прошедшее (событийное) и будущее. Причем, последнее с легкостью заменяется на удивительный по простоте образования глагольный оборот с использованием спряжения одного единственного глагола «идти» в настоящем времени и инфинитива смыслового глагола.
Таким образом, все знания сводятся к двум временам, которые надолго позволят вам абстрагироваться от всей прочей парадигмы спряжения и излагать практически любую вашу мысль без искажения смысла.
И еще одна хорошая новость: второе из этих двух времен — составное, а это значит, что не надо учить шесть форм глагола во всех лицах и числах — достаточно знать его причастие, которое у 90% глаголов звучит так же, как инфинитив. Это французский язык: снаружи кажется ужасно сложно и запутано, а копнешь — все уже упростили до нас.
Как и в любом развивающемся продукте, который находится в постоянном улучшении, здесь, возможно, могут встретиться маленькие косяки, которые мы пропустили, хотя мы и старались вычистить все по-максимуму. Если паче чаяния вы наткнетесь на один такой, не сочтите за труд оставить комментарий в этой группе. Регистрироваться не обязательно — достаточно войти под своим именем из любой социальной сети.
Источник статьи: http://www.le-francais.ru/conjugaison/pouvoir/
Спряжение глагола pouvoir
Indicatif
PRÉSENT
PASSÉ COMPOSÉ
j’ai pu
tu as pu
elle a pu
nous avons pu
vous avez pu
elles ont pu
IMPARFAIT
je pouvais
tu pouvais
elle pouvait
nous pouvions
vous pouviez
elles pouvaient
PLUS QUE PARFAIT
j’avais pu
tu avais pu
elle avait pu
nous avions pu
vous aviez pu
elles avaient pu
PASSÉ SIMPLE
PASSÉ ANTÉRIEUR
j’eus pu
tu eus pu
elle eut pu
nous eûmes pu
vous eûtes pu
elles eurent pu
FUTUR SIMPLE
je pourrai
tu pourras
elle pourra
nous pourrons
vous pourrez
elles pourront
FUTUR ANTÉRIEUR
j’aurai pu
tu auras pu
elle aura pu
nous aurons pu
vous aurez pu
elles auront pu
Subjonctif
PRÉSENT
que je puisse
que tu puisses
qu’elle puisse
que nous puissions
que vous puissiez
qu’elles puissent
PASSÉ
que j’aie pu
que tu aies pu
qu’elle ait pu
que nous ayons pu
que vous ayez pu
qu’elles aient pu
IMPARFAIT
que je pusse
que tu pusses
qu’elle pût
que nous pussions
que vous pussiez
qu’elles pussent
PLUS QUE PARFAIT
que j’eusse pu
que tu eusses pu
qu’elle eût pu
que nous eussions pu
que vous eussiez pu
qu’elles eussent pu
Conditionnel
PRÉSENT
je pourrais
tu pourrais
elle pourrait
nous pourrions
vous pourriez
elles pourraient
PASSÉ
j’aurais pu
tu aurais pu
elle aurait pu
nous aurions pu
vous auriez pu
elles auraient pu
Impératif
PRÉSENT
PASSÉ
Participe
PRÉSENT
PASSÉ
Infinitif
PRÉSENT
PASSÉ
Gérondif
PRÉSENT
PASSÉ
Коротко о главном
pouvoir — глагол 3-й группы, частоупотребимый, непереходный, в составных временах спрягается со вспомогательным глаголом avoir, имеет возвратную форму.
Особенности спряжения глагола pouvoir
У глагола pouvoir появляется двойная r в futur simple и в conditionnel présent: je pourrai, je pourrais, но в отличие от глаголов courir и mourir, произносится только однин звук [r].
Существует два варианта спряжения глагола povoir, которые различаются в форме «я»: je peux и je puis (от более старой основы, совпадающей с основой субжонктива и существительного puissance — могущество, сила, мощность). Форма je puis более вежлива, чем je peux. От нее же происходит и вопросительная форма: puis-je?, и это единственный допустимый вариант (Puis-je entrer ? — Можно войти?)
У pouvoir, как и у всего трех других глаголов — vouloir, valoir и faillir, — в 1-м и во 2-м лицах в indicatif présent стоит окончание -x: je peux, tu peux.
Новичкам
Глядя на внушительный список времен, в которых спрягаются французские глаголы, загрустит любой новичок. Я поспешу таких успокоить: вам показали то, что ваша неокрепшая психика не должна была увидеть. 🙂 Мы-то, взрослые, знаем, что реальная жизнь несоизмеримо проще: среднестатистический современный француз в беглой речи использует всего три времени: настоящее, прошедшее (событийное) и будущее. Причем, последнее с легкостью заменяется на удивительный по простоте образования глагольный оборот с использованием спряжения одного единственного глагола «идти» в настоящем времени и инфинитива смыслового глагола.
Таким образом, все знания сводятся к двум временам, которые надолго позволят вам абстрагироваться от всей прочей парадигмы спряжения и излагать практически любую вашу мысль без искажения смысла.
И еще одна хорошая новость: второе из этих двух времен — составное, а это значит, что не надо учить шесть форм глагола во всех лицах и числах — достаточно знать его причастие, которое у 90% глаголов звучит так же, как инфинитив. Это французский язык: снаружи кажется ужасно сложно и запутано, а копнешь — все уже упростили до нас.
Как и в любом развивающемся продукте, который находится в постоянном улучшении, здесь, возможно, могут встретиться маленькие косяки, которые мы пропустили, хотя мы и старались вычистить все по-максимуму. Если паче чаяния вы наткнетесь на один такой, не сочтите за труд оставить комментарий в этой группе. Регистрироваться не обязательно — достаточно войти под своим именем из любой социальной сети.
Источник статьи: http://www.le-francais.ru/conjugaison/pouvoir_feminin/
Спряжение глагола pouvoir
Subjonctif – сослагательное наклонение
Conditionnel – условное наклонение
ils auraient pu
Impératif – повелительное наклонение
Infinitif — инфинитив
Participe — причастие
12 комментариев
Можно говорить не только je peux, но и je puis. Последняя форма хоть и редко встречается в разговорной речи, является литературной. В обычной речи её часто можно услышать после si (si je puis dire…).
Андрей :
В обычной речи её часто можно услышать после si (si je puis dire…).
@Андрей
Ещё puis в разговорной речи встречается в вопросе puis-je.
Глагол pouvoir — puis место peux! Цитата из Сент-Экзюпери, Le Petit Prince:
“Non, mais je puis les placer en banque.”
@Миша
Puis — вторая форма спряжения, обычно употребляется в вопросе при инверсии.
Здравствуйте Ирина Сергеевна!
Мне попалась одна фраза с глаголом pouvoir , которая , несмотря на мой, не очень высокий уровень французского, показалась мне корявой и не совсем грамотной.
Mais malheureusement, des plaisanteries d’avril sont parfois bêtes et outragent même une personne par les blagues.
И мне захотелось исправить её. Попробовал два варианта. Не могли бы вы сказать правильно ли ли я поработал над корректировкой и оба ли варианта одинаково хороши (или плохи)?
Mais malheureusement, les plaisanteries d’avril sont bêtes parfois, car on peut même outrager une personne par les (mauvaises) blagues.
Или:
Mais malheureusement, les plaisanteries d’avril sont parfois bêtes et elles peuvent même outrager une personne par les (mauvaises) blagues.
Подумалось также:
наверно, мне всё-таки следовало бы оставить :» des plaisanteries», а не изменять на « les plaisanteries».
Огромное спасибо если хоть немного проясните ситуацию.
Здравствуйте.
Почему нет?
Parfois все-таки надо поставить перед прилагательным (наречие ставится перед прилагательным).
Спасибо большое за, как всегда, лаконичный и , в тоже время исчерпывающий ответ!
Не могли бы Вы ответить и на вторую часть вопроса: имел ли я формальное право, в этом конкретном случае, использовать вместо неопределённого артикля — определённый или, уважение к аутентичности сказанного в оригинале, требует оставить неопределённый артикль, как он и был?
Спасибо большое заранее!!
Артикль выбирается в зависимости от смысла. Я бы здесь предпочла неопределенный (=какие-то шутки).
Спасибо за, легкий для понимания, ответ.
Не затруднит ли Вас рассмотреть ещё один похожий пример ?
В одном учебном ресурсе мне попалась фраза на французском с русским переводом, которая вызывает больше вопросов, чем даёт ответов.
La plus grande partie de la population est Créole qui ont une origine commune.
И перевод:
Большую часть населения составляют креолы, которые имеют смешанное происхождение.
Перевод выглядит вполне имеющим право на существование, поскольку креолы действительно имеют смешанное происхождение, но французский «оригинал» , я уверен, требует модификации .
Мне представились возможными 2 варианта. Не могли бы вы высказать Ваше мнение?
1. La plus grande partie de la population est les Créoles qui ont une grande variété d’origines.
2. La plus grande partie de la population est les Créoles qui ont une origine mixte.
Правильно ли я сделал, также, что поставил слово créole в множ. ч. и добавил перед ним определённый артикль?
Огромное спасибо!! Заранее.
Commune = «общее».
Créole согласовали со словом, к которому оно относится, — partie. Отсюда род и число. Слово использовано как прилагательное.
Как Вы видите, Ирина Сергеевна, меня ввёл в заблуждение перевод на русский. Ведь в нём написано «креолы», а не «креольская часть (населения).» Также в переводе сказано «смешанное происхождение» ,а не «общее происхождение». Если, условно, русский вариант сделать оригиналом — не могли бы Вы сказать, правильно ли я сделал перевод на фр.?
Большое спасибо!!
Источник статьи: http://irgol.ru/nepravilnye-glagoly-frantsuzskogo-ya/spryazhenie-glagola-pouvoir/