Меню Рубрики

глагол по французскому языку faire

Глагол faire (делать)

  Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

Спряжение глагола faire (делать)

Глагол faire (делать) во французском языке играет не очень важную грамматическую роль, но с ним есть ряд устойчивых выражений, поэтому его спряжение лучше выучить раз и навсегда.

faire
Je fais Я делаю
Tu fais Ты делаешь
Il (elle) fait Он / она делает
Nous faisons Мы делаем
Vous faites Вы делаете
Ils (elles) font Они делают

Отрицательная форма глагола faire (делать)

До глагола – ne , после глагола – pas :

ne + глагол + pas

Je ne fais pas Я не делаю
Tu ne fais pas Ты не делаешь
Il (elle) ne fait pas Он / она не делает
Nous ne faisons pas Мы не делаем
Vous ne faites pas Вы не делаете
Ils (elles) ne font pas Они не делают

Вопросительная форма глагола faire (делать)

Fais-je? Je fais? Est-ce que je fais?
Fais-tu? Tu fais? Est-ce que tu fais?
Fait-il? Il fait? Est-ce qu’il fait?
Fait-elle? Elle fait? Est-ce qu’elle fait?
Faisons-nous? Nous faisons? Est-ce que nous faisons?
Faites-vous? Vous faites? Est-ce que vous faites?
Font-ils? Ils font? Est-ce qu’ils font?
Font-elles? Elles font? Est-ce qu’elles font?

Устойчивые выражения с глаголом faire (делать)

faire de la bicyclette кататься на велосипеде
faire de la musique заниматься музыкой
faire du piano играть на пианино
faire de la politique заниматься политикой
faire du ski кататься на лыжах
faire du tennis играть в теннис
faire du sport заниматься спортом
faire la connaissance de,
faire connaissance avec
познакомиться с кем-либо
faire attention à обратить внимание на кого-либо, что-либо
faire plaisir à доставить удовольствие кому-либо
faire peur à испугать кого-либо
faire des progrès делать успехи
faire ses études à учиться в учебном заведении
faire des courses делать покупки
faire la queue стоять в очереди
faire une impression sur производить впечатление на…
faire du bien полезно

Выражения о погоде

Il fait beau. – Хорошая погода.
Il fait mauvais. – Плохая погода.
Il fait du vent. – Ветрено, дует ветер.
Il fait du soleil. – Солнечно, светит солнце.
Il fait du brouillard. – Туманно, туман.

Мы желаем вам всегда ясного неба над головой и отличного настроения, ведь мы уже с вами многое знаем и умеем во французском языке всего лишь после 3-х уроков.

Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?

Источник статьи: http://speakasap.com/ru/fr-ru/seven/3/

Спряжение глагола faire

Indicatif

PRÉSENT
PASSÉ COMPOSÉ

j’ai fait
tu as fait
elle a fait
nous avons fait
vous avez fait
elles ont fait

IMPARFAIT

je faisais
tu faisais
elle faisait
nous faisions
vous faisiez
elles faisaient

PLUS QUE PARFAIT

j’avais fait
tu avais fait
elle avait fait
nous avions fait
vous aviez fait
elles avaient fait

PASSÉ SIMPLE
PASSÉ ANTÉRIEUR

j’eus fait
tu eus fait
elle eut fait
nous eûmes fait
vous eûtes fait
elles eurent fait

FUTUR SIMPLE
FUTUR ANTÉRIEUR

j’aurai fait
tu auras fait
elle aura fait
nous aurons fait
vous aurez fait
elles auront fait

Subjonctif

PRÉSENT

que je fasse
que tu fasses
qu’elle fasse
que nous fassions
que vous fassiez
qu’elles fassent

PASSÉ

que j’aie fait
que tu aies fait
qu’elle ait fait
que nous ayons fait
que vous ayez fait
qu’elles aient fait

IMPARFAIT

que je fisse
que tu fisses
qu’elle fît
que nous fissions
que vous fissiez
qu’elles fissent

PLUS QUE PARFAIT

que j’eusse fait
que tu eusses fait
qu’elle eût fait
que nous eussions fait
que vous eussiez fait
qu’elles eussent fait

Conditionnel

PRÉSENT

je ferais
tu ferais
elle ferait
nous ferions
vous feriez
elles feraient

PASSÉ

j’aurais fait
tu aurais fait
elle aurait fait
nous aurions fait
vous auriez fait
elles auraient fait

Impératif

PRÉSENT
PASSÉ

Participe

PRÉSENT
PASSÉ

Infinitif

PRÉSENT
PASSÉ

Gérondif

PRÉSENT
PASSÉ

Коротко о главном

faire — глагол 3-й группы, частоупотребимый, переходный, в составных временах спрягается со вспомогательным глаголом avoir.

Особенности спряжения глагола faire

Глагол faire и иже с ним. Один из четырех самых неправильных французских глаголов. Подвох ждет вас уже в спряжении indicatif présent. Первые три лица выглядят пристойно и спрягаются как какой-нибудь приличный глагол 3-й группы. Но на этом всё и заканчивается и начинается сплошной обман. Форма «мы». Пишется: nous faisons. Подвох не заметен —надо просто знать: несмотря на то, что в этой форме стоит дифтонг ai, который в нормальной жизни читается, как [ɛ], именно это слово надо произносить, будто оно написано nous fesons, то есть произносить в этом месте «e» бузударную: [fəzɔ̃]. Спотыкаемся мы и в форме «мы»: vous faites — есть только три глагола с таким окончанием в этом месте: vous faites, vous êtes и vous dites. Это правило надо запомнить и повторять, как мантру — работает.

Новичкам

Глядя на внушительный список времен, в которых спрягаются французские глаголы, загрустит любой новичок. Я поспешу таких успокоить: вам показали то, что ваша неокрепшая психика не должна была увидеть. 🙂 Мы-то, взрослые, знаем, что реальная жизнь несоизмеримо проще: среднестатистический современный француз в беглой речи использует всего три времени: настоящее, прошедшее (событийное) и будущее. Причем, последнее с легкостью заменяется на удивительный по простоте образования глагольный оборот с использованием спряжения одного единственного глагола «идти» в настоящем времени и инфинитива смыслового глагола.

Таким образом, все знания сводятся к двум временам, которые надолго позволят вам абстрагироваться от всей прочей парадигмы спряжения и излагать практически любую вашу мысль без искажения смысла.

И еще одна хорошая новость: второе из этих двух времен — составное, а это значит, что не надо учить шесть форм глагола во всех лицах и числах — достаточно знать его причастие, которое у 90% глаголов звучит так же, как инфинитив. Это французский язык: снаружи кажется ужасно сложно и запутано, а копнешь — все уже упростили до нас.

Как и в любом развивающемся продукте, который находится в постоянном улучшении, здесь, возможно, могут встретиться маленькие косяки, которые мы пропустили, хотя мы и старались вычистить все по-максимуму. Если паче чаяния вы наткнетесь на один такой, не сочтите за труд оставить комментарий в этой группе. Регистрироваться не обязательно — достаточно войти под своим именем из любой социальной сети.

Источник статьи: http://www.le-francais.ru/conjugaison/faire_feminin/

Выражения с французским глаголом faire

Французский глагол faire очень полезно знать, ведь с ним образуется огромное количество интересных разговорных выражений. Сегодня повторим спряжение этого глагола и выучим несколько новых фраз.

Спряжение глагола FAIRE:

Утверждение Отрицание Вопрос
Je fais — Я делаю Je ne fais pas — Я не делаю Fais-je? Est-ce que je fais? Je fais?
Tu fais — Ты делаешь Tu ne fais pas — Ты не делаешь Fais-tu? Est-ce que tu fais? Tu fais?
Il (elle) fait — Он/она делает Il (elle) ne fait pas — Он/она не делает Fait-il? Est-ce qu’il fait? Il fait?
Fait-elle? Est-ce qu’elle fait? Elle fait?
Nous faisons — Мы делаем Nous ne faisons pas — Мы не делаем Faisons-nous? Est-ce que nous faisons? Nous faisons?
Vous faites — Вы делаете Vous ne faites pas — Вы не делаете Faites-vous? Est-ce que vous faites? Vous faites?
Ils (elles) font — Они делают Ils (elles) ne font pas — Они не делают Font-ils? Est-ce qu’ils font? Ils font?
Font-elles? Est-ce qu’elles font? Elles font?
  1. Выражения, которые обозначают деятельность:
  • faire du progrès – делать успехи
  • faire un voyage – путешествовать
  • faire ses études à – учиться в учебном заведении
  • faire du ski – кататься на лыжах
  • faire du sport – заниматься спортом
  • faire la vaisselle – мыть посуду
  • faire les couteaux – чистить ножи
  • faire ses chaussures – чистить обувь
  • se faire photographier— сфотографироваться
  • faire un costume — сшить костюм
  • faire des vers — сочинять, писать стихи
  • faire la commission — выполнить поручение
  • faire une promenade — совершить прогулку
  • faire ses examens — сдавать экзамены
  • faire sa médecine — изучать медицину
  • faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  • faire de l’anglais — заниматься английским языком
  • ça fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
  • faire du commerce – торговать, заниматься коммерцией
  • faire dans qch — работать в какой-л области
  • faire des provisions — запасаться провизией
  • faire toute la ville — обегать весь город
  • faire les libraires– обойти книжные магазины
  1. Фразы про отношения:
  • faire attention à – обратить внимание на кого-либо, что-либо
  • faire plaisir àqn – доставить удовольствие кому-либо
  • faire peur à qn – испугать кого-либо
  • faire obstacle à qn – препятствовать чему-либо (кому-либо)
  • faire un ami — приобрести друга
  • faire la connaissance avec – познакомиться с кем-либо
  • faire des relations — установить связи
  • faire des difficultes – чинить препятствия
  • faire du chagrin – огорчить
  • faire vingt ans — выглядеть на 20 лет
  1. Выражения о погоде:
  • Il fait beau – хорошая погода
  • Il fait mauvais – плохая погода
  • Il fait du vent – ветрено
  • Il fait du soleil – солнечно
  • Il fait du brouillard – туманно

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Источник статьи: http://elenaruvel.com/vyrazheniya-s-glagolom-faire/

Французские глаголы faire и laisser

Роль глагола faire во французском языке трудно переоценить.

Кроме прямого значения «делать что-либо» он образует безличные обороты, когда речь идет о явлениях природы:

il fait beau – стоит хорошая погода

а также может переводиться абсолютно по разному, то есть в зависимости от контекста:

faire du vélo – кататься на велосипеде
faire le lit – убирать кровать
faire la vaisselle – мыть посуду и т.д.

Когда же после него стоит глагол в начальной форме (инфинитив), он приобретает значение побуждения к действию (заставлять, велеть, просить…):

Faites entrer les étudiants. – Попросите войти студентов.
Elle a fait manger son enfant. – Она накормила своего ребенка.

Подобная конструкция с глаголом faire употребляется также в предложениях, в которых не мы сами что-то делаем, а даем кому-то что-то сделать:

Elle a fait une robe. – Она сшила платье (сама).
Elle a fait faire une robe. – Она сшила платье (но не сама, а, может быть, в ателье).

Запомните несколько выражений с глаголом faire , которые уже стали устойчивыми, то есть не должны переводиться дословно.

faire boire – напоить (boire – пить , дословно было бы: сделать так, чтобы попил, т.е. напоить)
faire manger – накормить (manger – есть, кушать , дословно: сделать так, чтобы поел, т.е. накормить кого-то)
faire comprendre – объяснить (comprendre – понимать , дословно: сделать так, чтобы понял, т.е. объяснить)
faire connaitre – познакомить (connaitre – знать )
faire cuire – варить, печь (cuire – готовить )
faire frire – жарить
faire rire – рассмешить (rire – смеяться , дословно: сделать так, чтобы смеялся, т.е. рассмешить)
faire tomber – уронить (tomber – падать , дословно: сделать так, чтобы упал, т.е. уронить)
faire venir – вызвать
faire voir – показать (voir – смотреть , дословно: сделать так, чтобы смотрел, т.е. показать)

Точно так же с инфинитивом может сочетаться глагол laisser , основное значение которого – «оставлять».

Когда же после него стоит глагол в инфинитиве, он приобретает значение позволения, разрешения к действию, по-русски мы говорим обычно «давай», «давайте», «пусть», «пускай»:

Laissez travailler les étudiants. – Дайте студентам поработать.
Laissez -le parler . – Пусть он говорит.

Запомните несколько устойчивых выражений с глаголом laisser :

laisser entrer – впустить
laisser partir – отпустить
laisser passer – пропустить

Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а так же дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Грамматика в МП3 с упражнениями и ответами.

Источник статьи: http://speakasap.com/ru/fr-ru/grammar/glagoly-faire-i-laisser/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии