Конструкции предпочтения в английском языке с глаголами like, love и др.
Как сказать по-английски о том, что нравится или, наоборот, не нравится делать? Для этого существуют глаголы, которые называются глаголами предпочтения. Они делятся на три группы. Запомните эти глаголы и выполните упражнения.
Группа первая — глаголы, которые выражают положительное отношение к действию:
Группа вторая — глаголы, которые выражают отрицательное отношение к действию:
Правило на глаголы предпочтения
Как сказать, что нравится делать (примеры):
- I like reading. — Я люблю читать.
- I love reading books. — Мне нравится читать книги.
- I enjoy listening to music. — Я получаю удовольствие, когда слушаю музыку.
- I prefer playing football to playing basketball. — Я предпочитаю играть в футбол, а не в баскетбол.
Как сказать, что не нравится делать (примеры):
- I dislike cooking. — Мне не нравится готовить.
- I hate washing up. — Я ненавижу мыть посуду.
- I can’t stand getting up early. — Я терпеть не могу вставать рано.
Но лучше всего воздерживаться от таких категоричных заявлений и говорить всегда что-то вроде:
- I don’t mind cooking. — Я не возражаю против того, чтобы готовить.
- I don’t mind washing up. — Я не возражаю помыть посуду.
- I don’t mind getting up early. — Я не возражаю против того, чтобы вставать рано.
Глаголы предпочтения. Упражнения
Упражнение 1. Вставьте глаголы из рамочки в предложения.
- Our grandfather enjoys ______ in the garden.
- My little sister likes _______ dolls.
- The boys prefer _____ to music.
- The child hates ______ in the swimming pool.
- I don’t mind ______ morning exercises.
- I enjoy _____ short stories.
- They want _______ a bike.
- My brother hates ______ to museum.
- Granny likes _____ about her garden.
- Next time she is going to ____ a vase.
Упражнение 2. Вставьте глаголы в пропуски.
- I hate (a,e,t,k) medicine.
- He enjoys (e,e,m,t) new people.
- We love (i,v,t,s,i) our country house.
- She hates (e,g,t) up early.
- Stop (l,t,a,k)!
- They dislike (n,c,l,e,a) their room.
- Do you like (y,p,a,l) the guitar?
- They would like to (a,t,e) in the cafe.
- I enjoy (a,i,n,t,p).
- It stopped (n,r,i,a).
- like and would like
- love and would love
- prefer and would prefer
ПРИМЕР. I like travelling (герундий). VS I would like to travel (инфинитив) .
Изучить тему Герундий VS Инфинитив СКОРО
Упражнение 3. Вставьте Infinitive VS Gerund.
- “I don’t want ………… (play) the piano right now”, said the girl.
- I had some problems with my English and my brother offered ……….. (help) me.
- I enjoy ……… (help) my friends.
- «Romeo and Juliet» is a very interesting and romantic film. It is worth ………. (see).
- The tourists come to Moscow ……… (see) its wonderful places of interest.
- My mother wanted ……. (cook) a pie on my birthday.
- She likes …….. (cook) for our family. She is good at it.
- My uncle is fond of ……… (travel). He has been to ten countries!
- I’d like ……… (travel) all over the world when I grow up.
- When did he ………..(drive) a car? – When he was fourteen.
- Little Nick would like ………. (learn) to ride a bicycle.
- I’d like ………… (eat) five cakes, I’m so hungry.
- My little brother hates ………… (eat) oranges.
- I hope ……… (visit) many foreign countries when I grow up.
- Clever students enjoy ……… (do) difficult exercises.
Источник статьи: http://englishinn.ru/preferences-ili-konstruktsii-predpochteniya-v-angliyskom-yazyike.html
6 способов использования LIKE в английском языке
Слово like – это не только “лайк” в социальных сетях. Сегодня мы рассмотрим шесть способов употребления like в самых обыкновенных разговорных ситуациях.
1. Like в значении “нравится”
Простейшее значение like – это “испытывать симпатию” к чему-то, “любить”, “нравится”.
I like ice-cream. – Мне нравится мороженое.
I don’t like horror movies. – Мне не нравятся фильмы ужасов.
2. Like в сравнениях
Like используется в роли предлога “как” при сравнении:
You speak like your father. – Ты говоришь, как твой отец.
It smells like coffee. (Это) пахнет, как кофе.
Также like используется в значении “как если бы”, “как будто”. Более формальный вариант – as if:
He is speaking so fast like/as if he’s just drunk ten cups of coffee. – Он говорит так быстро, как будто он только что выпил десять чашек кофе.
She asked me the question smiling like/as if she knew the right answer. – Она задала мне вопрос, улыбаясь, как если бы знала правильный ответ.
Не совсем сравнение, но like еще используется как “такие, как”. Более формальный вариант – such as:
Кстати, а вы уже скачали таблицы времен и словари?
- Словарь 500 – учебный словарь для начинающих
- Словарь 3000 – подборка из 3000 употребительных слов по частям речи и темам
- Все времена глагола в таблицах – полезный справочник-шпаргалка по грамматике
Some languages, like/such as Spanish and Portuguese, are quite similar. – Некоторые языки, такие как испанский и португальский, довольно похожи.
Some birds, like/such as sparrows, can live in colder climates. – Некоторые птицы, такие как воробьи, могут жить в более холодном климате.
Следующие случаи использования like относятся к неформальной речи.
3. Like как вводное слово
Об этой функции like я узнал от преподавателя из Калифорнии, который рассказывал, что в его родном Лос-Анджелесе у подростков есть ужасная привычка вставлять like через слово, при этом like никак не влияет на смысл речи. Это просто filler word, слово, заполняющее паузы, как well или um. Похоже на “как бы” в русском языке.
She… like… didn’t tell me where she was going. – Она как бы не сказала мне, куда пошла.
I have… like… let me see, well… only two dollars. – У меня есть как бы… дай-ка посмотрю, нуу… всего два доллара.
В самом факте употребления filler words в речи ничего преступного нет, они существуют не просто так, подробнее об этом вы можете прочитать в этой статье. Однако чрезмерное употребление вводного слова like превращает его в слово-паразит, уродующее речь и затрудняющее понимание.
4. Like как “примерно”
Like может значить “примерно”, “приблизительно”, “где-то” (в значении “примерно”). Это менее формальный синоним about и approximately.
Hurry up, we only have like ten minutes. – Торопись, у нас всего где-то минут десять.
He was like five feet tall. – Он был ростом где-то футов пять.
Со словом about эти предложения будут звучать чуть более формально:
We have about ten minutes. – У нас есть около десяти минут.
Со словом approximately – чуть ли не научно:
We have approximately ten minutes. – У нас есть приблизительно десять минут.
5. To be like для передачи речи: “а он такой, а она такая”
В русском языке мы часто используем в повседневном общении оборот с “кто-то + такой” для передачи речи, своих или чужих слов, например:
Я опоздал на работу, а мой начальник такой: “Ну, это уже перебор!”
Ну и вот, приносит она мне чай, а я такой: “Я же заказывал кофе, а не чай”.
Речь, причем, часто передается недословно, преувеличенно (особенно, чужая). В английском языке оборот to be like используется для точно такой же передачи речи, когда вы рассказываете какой-нибудь случай из жизни:
So, I’m late for work and my boss is like, “Oh, that’s too much!” – Так вот, я опоздал на работу, и мой начальник такой: “Ну, это уже перебор!”
Well, she brings me a tea and I’m like, “But I ordered coffee, not tea”. – Ну и вот, приносит она мне чай, а я такой: “Я же заказывал кофе, а не чай”.
Как и в русском языке, этот оборот может передавать не слова, а мысли – это понятно из контекста.
My mom told me I was grounded, I was like, “Is she serious?” – Мама сказала, что я наказан, а я такой, это она всерьез?
They made me an employee of the month and I was like, “Finally”. – Они сделали меня работником месяца, а я такой, ну наконец-то.
Примечание: to ground – наказать ребенка, запретив на какое-то время гулять, дословно “заземлить”.
6. To feel like – “как будто”, “хотеть”
Оборот to feel like используется двумя разными способами.
1. To feel like + герундий = хочется
С этим оборотом я познакомился, читая “The Catcher in The Rye”, там он встречается часто, начиная с первого предложения:
…but I don’t feel like going into it, if you want to know the truth. – Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.
Оборот значит “хотеть”, “хотелось бы”, “не прочь бы”, “быть в настроении делать что-то”. Он характерен для разговорной речи и нисколько не устарел, активно используется в современном английском языке.
I don’t feel like watching a movie. – Мне не хочется смотреть фильм.
I feel like singing. – Мне хочется попеть.
What do you feel like doing now? – Чем бы тебе хотелось сейчас заняться?
Важно: после to feel like обязательно используется герундий (watching, singing), а не инфинитив (to watch, to sing).
2. To feel like + придаточное предложение
В разговорной речи часто используются сложные предложения, начинающиеся на “I felt like…” – “У меня было ощущение, что”, “Мне казалось, что”. Придаточные в примерах подчеркнуты:
I felt like I was going to die . – Мне казалось, что я умру .
I felt like I was the happiest man in the world ! – Мне казалось, что я самый счастливый человек в мире !
Меня зовут Сергей Ним, я автор сайта langformula.ru и книг по английскому языку.
Друзья! Меня часто спрашивают, но я сейчас не занимаюсь репетиторством. Если вам нужен учитель, рекомендую этот чудесный сайт . Здесь вы найдете преподавателя, носителя языка😛 или не носителя, на любой случай и карман😄 Я сам прошел там более 100 занятий, рекомендую попробовать и вам!
Источник статьи: http://langformula.ru/like/
Все значения слова “like” в английском языке
Ну что такого можно рассказывать про этот « like »? Всем это слово хорошо известно, даже тем, кто английский совсем не знает и никогда не изучал, а для многих это слово ассоциируется с пальчиком вверх или сердечками в социальных сетях. Мы даже по-русски уже говорим «ставить лайки».
Основные значения
Носители английского языка очень часто используют слово LIKE , давайте разберёмся во всех значениях и как то или иное значение переводится на русский язык.
В значении «нравиться»
Первое и, наверное, самое распространённое значение — это употребление глагола в значении «нравиться», «получать удовольствие от какого-то действия». = Enjoy .
I like your hairstyle. — Мне нравится твоя причёска.
Когда после глагола like следует ещё один глагол, он часто приобретает форму герундия (окончание -ing ).
Кстати, вариант He likes to play football тоже возможен, особенно в американском английском.
В значении «иметь привычку»
Следующее значение — «считать что-то хорошей идеей», «иметь привычку что-то делать». То есть здесь мы не обязательно получаем удовольствие от какого-то действия, мы стараемся так поступать, потому что это правильно на наш взгляд или мы часто так поступаем, это наша привычка. В таком значении после глагола like последующий глагол всегда используется только в форме инфинитива с частицей to .
I like to do exercises every morning. — Мне нравится делать упражнения каждое утро (может, я и не наслаждаюсь самим процессом, но мне нравится сама идея, я считаю, что это хорошо для меня и постоянно так делаю).
I like doing exercises. — Мне нравится делать упражнения (я наслаждаюсь процессом).
I like to go to the doctor twice a year. — Мне нравится ходить к врачу дважды в год (не то, чтобы я наслаждаюсь этим, но это хорошая идея, я это постоянно делаю).
Сказав I like going to the doctor, вы подразумеваете, что вам это доставляет удовольствие . Я таких людей ещё не встречала 🙂
В конструкции «я бы хотел»
Очень часто носители английского вместо I want — «я хочу» используют I would like (I’d like) — «я бы хотел» — это звучит более вежливо и формально, то есть более уместно в качестве просьбы или предложения в ресторанах, кафе и всевозможных заведениях. После would like используется либо существительное, либо инфинитив с частицей to .
I’d like a cup of coffee, please.
What would you like to order , sir?
В качестве предлога или союза
Like — необязательно глагол, он может быть предлогом или союзом «как» и часто используется после глаголов look , sound , feel , etc.
He looks like a doctor. — Он выглядит, как врач.
She looks like an actress. — Она выглядит, как актриса.
You just sounded like your mother. — Ты сейчас говорила (звучала) прям как твоя мама.
What does she look like ? — Как она выглядит?
I feel like dancing . — Я не прочь потанцевать.
В связке с глаголом «be»
Обратите внимание, like в значении «как» может использоваться просто с глаголом-связкой « be », который тоже сильный и участвует в построении вопросов и отрицаний:
What is she like ? — Какая она? (опиши) (Не what does she like?)
What is it like living abroad? — Каково это — жить за границей?
What is the weather like ? — Какова погода? (опиши)
It is just like her to tell everybody about it. — Это так на неё похоже — рассказать всем об этом.
Как слово-паразит
В разговорной речи американцы часто злоупотребляют этим словом, превращая его просто в паразита. Особенно часто используют его, пересказывая диалог, разговор:
He was like: «I don’t know». And I was like: «Neither do I». — Он такой (он говорит): «Я не знаю». А я такая (а я говорю): «Я тоже».
I work as a teacher. (Я и учитель — это один и тот же человек).
Tom is like his father. (Том и его отец — два разных человека).
В качестве прилагательного
Слово « like » является представителем грамматических омонимов, это слово может быть глаголом (переводится как «нравиться»), предлогом (как), а также прилагательным (подобный). Например,
There is a chance to meet people of like mind. — Есть шанс встретить людей подобных взглядов.
Употребление like в качестве прилагательного очень часто можно встретить в сравнительных конструкциях as like as :
They are as like as two peas. — Они похожи, как две капли воды (дословно переводится как «горошины»)
As like as chalk and cheese — Похожи, как гвоздь на панихиду (т.е. ничего общего; дословно — как мел и сыр).
На этом, пожалуй, закончим, если понравилась статья, ставьте «лайки».
И обязательно пройдите тест.
С наилучшими пожеланиями, ваша Полина 4lang.
В заключение, как всегда, видеоурок по теме:
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Я профессиональный дипломированный учитель английского языка, с высшим педагогическим образованием и повышением квалификации на всевозможных курсах, тренингах, включая курс для учителей в Англии, Оксфорде.
Я счастлива поделиться с вами своими знаниями и опытом!
С 2013 я живу и работаю за границей (Китай, Филиппины, Вьетнам, США), поэтому занятия провожу онлайн по скайпу, а также вы можете приобрести мои авторские курсы.
Познакомиться со мной можно на канале https://www.youtube.com/user/4langru
Буду рада знакомству, с радостью отвечу на ваши вопросы 🙂
Многое вспомнилось из школьной программы. На самом деле очень сложно запомнить все эти “лайки” и правильно сочетать их с другими словами, при этом не выглядеть смешно в глазах иностранцев. Но статья познавательная и будет полезна изучающим иностранный язык.
Действительно, на первый взгляд сказать о “like” вроде бы и нечего, а на самом деле получилась полноценная статья. На примерах разобраны все случаи. Особенно хорошо уточняется разница между “like to do” и ” like doing”
А какие есть аналоги у лайка? Чем можно заменить это универсальное слово. Просмотрел в пару словарей но ничего путного не нашел. Возможно ли вместо него использовать русское слово “хороша” или “добро”?
Есть много аналогов в зависимости от значения) В значении “нравиться” – love, be keen on, be fond of, fancy, etc. В значении привычных действий, которые нам кажутся правильными (как в примере про посещение врача) – I think it’s a good idea to…, I am used to (seeing a doctor), etc. В значении “как” – similar to, etc…
Слово лайк очень распространённое и как глагол нравиться и как прил.подобный и часто употребляется в вежливый вопросительных предложениях типа Wood you like и т.д
Получила трояк! Это здорово с моим стажем “чайника”! Статья хорошо укладывается в голове, вызывает воспоминания (напр., мою ошибку I look as sister вместо I look like sister – очень хорошо показано различие, его запомню)
Да, интересно как только это слово не меняет значение предложения. Как надпись на рекламном щите или название фирмы намного проще понимание, чем разобраться со всеми значениями. Все же английский язык не терпит халтуры.
Все это, конечно, не очень просто для восприятия. Все-таки в моей голове главное и основное значение слова “like”- это нравиться. Вот открытием для меня стало, что это слово еще и употребляется в качестве прилагательного в сравнительных конструкциях. Не один день понадобится, чтобы все это запомнить.
Спрашивал учительницу английского языка своей дочери ( мою бывшую одноклассницу), она знает много значений слова “Like”. Хоть кто то в этой жизни из учителей наших детей ( кроме автора статьи) хорошо владеет английским и учит на хорошем уровне.
Про употребление в качестве слова-паразита не знала. Очень красиво звучит, кстати, в разговорной речи. Выражение про гвоздь и панихиду тоже очень понравилось, раньше не встречала. Действительно, совершенно разные понятия))
Полина в очень доступной форме разъяснила мне глагол like в словосочетаниях. Я даже законспектировала себе на заметку. Много новых связок узнала.
И мне нравится слово like, наша учительница постоянно говорила о зеваках you look like a wall flower. Сравнивала их с девочками которые пришли на танцы, а их не приглашают и они как цветы у стеночек стоят.
Я еще со школьного курса английского языка помню только одно-единственное значение этого слова. Речь идет о “like” – “нравится”. Почему-то о других и не слышала никогда. Хотя ведь должны были хот бы упомянуть. Странно.
I like this article. Clear and useful. Thanks a lot.
Источник статьи: http://4lang.ru/english/grammar/like