Чешский глагол mít (иметь). Sloveso mít
Этот глагол может использоваться как модальный. Сегодня мы рассмотрим использование этого глагола в прямом смысле.
Для начала повторим его спряжения:
Infinitiv | mít | nemít |
---|---|---|
já | mám | nemám |
ty | máš | nemáš |
on, ona, ono | má | nemá |
my | máme | nemáme |
Vy, vy | máte | nemáte |
oni | mají | nemají |
Обратите внимание на то, что в отличие от русского языка отрицание глагола mít будет писаться слитно.
Этот глагол используется как в прямом смысле:
Mám práci. – У меня есть работа.
Mám auto. – У меня есть машина.
Nemá čas. – У него нет времени.
Nemá byt. – У неё нет квартиры.
Так и в устойчивых выражениях на «каждый день»:
mít rád | любить |
mít kašel | кашлять |
mít námitky | иметь возражения, замечания |
mít nouzi | нуждаться |
mít strach o | бояться |
mít radost | радоваться |
mít na starosti | курировать |
mít pochybnosti (o) | сомневаться |
mít starost o | заботиться о, беспокоиться о |
mít zlost (na) | злиться |
mít zájem о | интересоваться |
mít v úmyslu | намереваться |
mít vrtochy | капризничать |
mít naspěch | торопиться |
mít příležitost | иметь шанс, довестись |
mít slitování s | жалеть |
mít službu | дежурить |
mít přehled o | ориентироваться |
mít snahu o | стараться, норовить |
mít soucit s | сочувствовать, сжалиться |
mít zpoždění | опаздывать |
mít zálibu v | увлекаться |
mít škytavku | икать |
mít vztah | относиться |
mít v plánu | планировать |
mít zkušenost s | иметь опыт |
mít čas | иметь время |
mít nárok na | иметь право на |
Mám rád (a) zmrzlinu. – Я люблю мороженое.
Mám doma zákusky. – У меня дома есть пирожные.
Má kašel a teplotu? – У него кашель и температура?
Máš auto? – У тебя есть машина?
Nemá čas pozítří. – У него / нее нет времени послезавтра.
Nemá hodinky. – У него / нее нет часов.
Máme děti. Máme je rádi. – У нас есть дети. Мы их любим.
Máte pochybnosti? – Вы сомневаетесь?
Máte telefon? – У вас есть телефон?
Manželé Novákovi mají zpoždění. – Супруги Новаковы опаздывают.
Sourozenci Dvořákovi mají nový notebook. – У сестер / братьев/ брата и сестры Дворжаковых (есть) новый ноутбук.
Глагол иметь используется, когда мы говорим о болезнях:
Mám žloutenku. – У меня желтуха.
Má neštovice. – У него ветрянка.
Mají chřipku. – У них грипп.
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/cz-ru/grammar/glagol-imet/
Глагол mít (иметь)
Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
у меня (есть) брат, у него (есть) новая подружка, у них (есть) домик в деревне
Несмотря на то, что в русском языке мы говорим слово «есть», не стройте такие предложения с глаголом «быть» из 1-го урока (я есть красивая, он есть умный).
Это распространенная ошибка. Дело в том, что мы все еще стараемся все фразы переводить дословно.
Чехи, равно как и все европейцы, будут говорить:
я имею работу, он имеет новую подружку, они имеют домик в деревне
Все такие предложения всегда строятся с глаголом mít (иметь) .
Спряжение глагола mít (иметь)
Глагол mít — это один из самых главных глаголов в чешском языке, поэтому его спряжение нужно выучить в самом начале наизусть!
mít | ||
---|---|---|
Já | mám peníze | У меня есть (я имею) деньги |
Ty | máš peníze | У тебя есть (ты имеешь) деньги |
On, ona, ono | má peníze | У него / нее есть (он / она / оно имеет) деньги |
My | máme peníze | У нас есть (мы имеем) деньги |
Vy | máte peníze | У вас есть (вы имеете) деньги У Вас есть (Вы имеете – вежливая форма обращения) деньги |
Oni | mají peníze | У них есть (они имеют) деньги |
Отрицание, вопросы
Отрицание – ne с глаголом слитно.
Вопрос – интонация и глагол на первое место.
Mám já to zapotřebí? – Оно мне надо?
Máš dnes večer čas? – У тебя есть время сегодня вечером?
Má on / ona bratra? – У него / нее есть брат?
Máme letenky? – У нас есть билеты на самолет?
Máte práci? – У вас есть работа?
Mají (oni) děti? – У них есть дети?
Если есть вопросительное слово:
Co (oni) mají? – Что у них есть?
Kdy máš čas? – Когда у тебя есть время?
Proč (oni) nemají děti? – Почему у них нет детей?
Устойчивые выражения с глаголом mít (иметь)
С глаголом mít (иметь) в чешском языке есть ряд устойчивых выражений, очень полезных для разговорной речи:
mít trpělivost | быть терпеливым |
mít strach | бояться |
mít chřipku | болеть гриппом |
mít teplotu | иметь температуру (жар) |
mít potřebu | нуждаться в чем-то |
mít pravdu | быть правым |
mít hlad | хотеть есть, быть голодным |
mít žízeň | хотеть пить, испытывать жажду |
mít … let | быть в возрасте … лет |
mít sílu | иметь силу (быть способным) |
mít přehled | иметь кругозор (быть в курсе) |
mít možnost | иметь возможность |
mít oslavu | праздновать |
mít problémy | иметь неприятности, проблемы |
mít návštěvu | принимать гостей |
mít zpoždění | опаздывать |
mít narozeniny | (иметь) День Рождения |
mít rád | любить, нравиться |
И очень важное выражение mít se dobře .
Měj se dobře (špatně), mám se fajn, máte se hezky?
Дословно – иметь себя хорошо (плохо), чувствовать себя.
Jak se máš? – Как твои дела?
Mám se dobře (nic moc). – У меня все хорошо (не очень).
Лирическое отступление
Чешский язык имеет те же корни, что и русский. Часто мы пользуемся одинаковыми словами. Но есть слова с подвохом. Например:
voňavka – духи
vůně – аромат
čerstvý – свежий
pozor! – внимание!
Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/cz-ru/seven/2/
Урок 4
Буквы Č Š Ž Ď Ť Ň Ě
Глагол mít «иметь»
Č č | Š š | Ž ž |
čaj český Česko | škola Sáša Šumava | Žilina družba železo |
Чешское č произносится тверже, чем русское ч.
Чешские š, ž произносятся мягче, чем русские ш, ж.
Jaký čaj máte? Gruzínský a čínský. — Co čtete? Čtu český časopis. — Znáte spisovatele Haška? Znám jeho «Dobrého vojáka Švejka».
Настоящее время глагола mít «иметь»
Mám právo vám to říci. — Co máte proti tomu? — Máte v úmyslu jet do Prahy? — To má velký význam.
Русскому обороту типа у меня есть книга в чешском языке соответствует конструкция с глаголом mít типа «mám knihu» (буквально я имею книгу).
Mám v Česku mnoho přátel. Máš můj dopis? Kdo má lístek na koncert? Máme nový byt.
Подобно русским буквам н, т, д, чешские буквы n, t, d могут обозначать и твердые, и мягкие звуки. «Мягко» они читаются перед i и перед ě:
divadlo, ticho, Nina, Bratislava, Antonín; dělník, děkuji, děti, tělo, těsto, těsný, něco, někdo, Něva, lázně.
Запомните, что перед y и перед e эти буквы читаются твердо! Различать твердое и мягкое произнесение этих букв очень важно, поскольку речь может идти о разных словах: ti ‘тебе’ — ty ‘ты’, děj ‘действие’ — dej ‘дай’.
Исключение: В словах иностранного происхождения буквы n, t, d обозначают твердые согласные даже перед i: politika, taktika, nikotin, didaktika, tematika.
Если надо обозначить мягкость n, t, d перед остальными буквами или на конце слова, над буквой пишется значок: Ň, Ť, Ď, ň. Над строчными («маленькими») t и d в печатных текстах мягкость обозначается значком, похожим на апостроф: ť, ď.
Váňa je Rus. Vláďa je Čech. Naďa je Ruska. Máňa je Češka. Láďa byl v Tatrách. Buď zdráv! Buďte zdrávi! Znáte Plzeň? Plzeňské pivo je známé. Dobrou chuť! Vráťa byl s Antonínem v Plzni. Láďa byl v Žilině. Máňa byla v Maďarsku. Můj otec je dělník. Pracuje v továrně. Znáte tu knihu? Ne. To je kniha Němcové. Znáte Suchoňovu operu „Krútňava”?
Буква ě пишется не только после n, t, d, но и после b, р, v, f, m.
Сочетания bě, pě, vě, fě читаются как бъе, пъе, въе, фъе : běžet, oběd, pět, pěkný, květen, v Ufě, v Alfě.
Сочетание mě читается как мне (так же, как сочетание mně): město, měsíc, náměstí, měl jsem.
a) čaj, časopis, často, čistý, čest, čelo, čokoláda, číst, český, Čech, černý; škola, Češka, Šumava, šachy, šachta, šampaňské, šum, šit, široký, myš; muž, žena, žít, živý, družba, železo, žurnál, žurnalista, garáž.
b) Vláďa, Maďarsko, dělník, děkuji, Ladislav, hladit; šťastný, tělo, těsto, ticho, Bratislava; Plzeň, Máňa, Němec, hněv, Nina, Antonín.
c) politik, taktika, rádio, matematik, televize, telefon, diplom, diktát, diplomat, dirigent, diktatura, diskuse, kolektiv, lokomotiva, tinktura, titul, motiv, nikotin, nikl, Nil, Tibet.
d) běžet, oběd, obědvat, svět, věda, Věra, věřit, věk, pěkný, pět, město, měsíc, náměstí, v zimě, v Ufě.
Можете проверить свое чтение с автоматической озвучкой в гугл-переводчике (скопируйте туда текст, нажмите «прослушать»)
2. Поставьте глагол mít в соответствующие формы настоящего времени:
Můj přítel sestru. Kdo z vás cigarety? V Česku mnoho známých. Antonín a Nina tetu v Ostravě. Láďo, knihu Boženy Němcové? Děti lístky na koncert. Ivan a Jiřina nový byt.
3. Спросите у своего товарища:
Есть ли у него автомобиль (гараж), есть ли у его сестры телефон (телевизор, радио), есть ли у его знакомых новая квартира (сад, дом).
4. Прочтите и переведите:
Milý příteli! Jsme v Česku . Viděli jsme už hlavní město Prahu. Ve středu pojedeme do Plzně. Zdravíme Tě srdečně. Tvoje Helena.
5. Переведите на чешский язык:
Я знаю чешский журнал «Неделя». Я чех. Я чешка. Я русский, она русская. Это наш друг. Вы знаете курорт Карловы Вары?
6. Ответьте на вопросы:
Znáte Prahu? Byl jste v Petrohradě? Vy jste Rus? Vy jste Češka? Kde je váš přítel? Kam pojedete? Kde jste byl v létě? Která města v Čechách znáte? Které řeky v Česku znáte?
Источник статьи: http://lingust.ru/%C4%8De%C5%A1tina/hodiny-%C4%8Desk%C3%A9ho/hodina4
Глагол mít rád (любить). Sloveso mít rád, rád
Чтобы выразить любовь или нелюбовь к кому-то или чему-то, нужна конструкция mít rád .
Чтобы правильно сказать «Я люблю» или «Ты не любишь», нужно поставить глагол mít и слово rád (с удовольствием) в правильную форму:
Infinitiv | mít rád | любить |
---|---|---|
já | mám rád/a | люблю |
ty | máš rád/a | любишь |
on, ona | má rád/a | любит |
my | máme rádi/y | любим |
Vy, vy | máte rádi/y | любите |
oni, ony | mají rádi/y | любят |
Инфинитив | nemít rád | не любить |
---|---|---|
я | nemám rád/a | не люблю |
ты | nemáš rád/a | не любишь |
он,она | nemá rád/a | не любит |
мы | nemáme rádi/y | не любим |
вы | nemáte rádi/y | не любите |
они | nemají rádi/y | не любят |
С помощью этой формы говорим, какие действия любим, чем мы любим заниматься.
Infinitiv | mít | любить |
---|---|---|
já | rád / a čtu | люблю читать |
ty | rád / a čteš | любишь читать |
on, ona | rád / a čte | любит читать |
my | rádi / y čteme | любим читать |
Vy, vy | rádi / y čtete | любите читать |
oni, ony | rádi / y čtou | любят читать |
nemít | не любить | |
---|---|---|
я | nerad / a čtu | не люблю читать |
ты | nerad / a čteš | не любишь читать |
он,она | nerad /a čte | не любит читать |
мы | neradi / y čteme | не любим читать |
вы | neradi / y čtete | не любите читать |
они | neradi / y čtou | не любят читать |
Если мы хотим сравнить, что мы любим больше, то используем форму:
mít raději / raději (лучше, больше)
Если хотим сказать, что мы больше всего любим что-нибудь, то скажем:
mít nejraději / nejraději (лучше всего, больше всего)
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/cz-ru/grammar/glagol-mit-rad/