Глагол llover в испанском языке
llover — llover, como quien oye llover expr. sin hacer caso, sin importar. ❙ «Los camareros, como quien oye llover, se van marchando del mostrador. » C. J. Cela, La colmena. ❙ «. hala y hala y hala, se los oirían como quien oye llover.» A. Zamora… … Diccionario del Argot «El Sohez»
llover — verbo impersonal 1. Caer agua de las nubes a la tierra en forma de gotas: Llovía a cántaros.Llovía a cántaros. verbo intransitivo 1. Suceder (varias cosas favorables o desfavorables … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
llover — (Del lat. vulg. plovĕre, y este del lat. pluĕre). 1. intr. impers. Caer agua de las nubes. U. menos c. tr.) 2. intr. Dicho de algunas cosas, como trabajos, desgracias, etc.: Venir, caer sobre alguien con abundancia. U. menos c. tr.) 3. prnl.… … Diccionario de la lengua española
llover — Se conjuga como: mover Infinitivo: Gerundio: Participio: llover lloviendo llovido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. llueve llovía llovió lloverá llovería… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
llover — 1. Verbo irregular: se conjuga como mover (→ apéndice 1, n.º 41). 2. En su sentido más común, ‘caer agua de las nubes’, funciona habitualmente como impersonal, de manera que solo es normal su empleo en las terceras personas del singular y en las… … Diccionario panhispánico de dudas
llover — (Del lat. pluere.) ► verbo impers 1 METEOROLOGÍA Caer agua de las nubes: ■ la otra tarde llovía con mucha fuerza. SE CONJUGA COMO mover 2 Ocurrir varias cosas simultáneamente o en abundancia: ■ las quejas llovían constantemente; aquel año… … Enciclopedia Universal
llover — <<#>><
llover — v intr (Se conjuga como mover, 2c) 1 (Sólo en tercera persona del singular) Caer gotas de agua de las nubes: llover a cántaros 2 Lloverle a alguien Llegarle cierta cosa en abundancia; sucederse una tras otra y de manera ininterrumpida determinada … Español en México
llover — (v) (Básico) caer gotas de agua de las nubes Ejemplos: Ha llovido muchísimo y la calle está llena de charcos. En otoño en esta región llueve casi todos los días. Colocaciones: llover a cántaros Sinónimos: lloviznar, diluviar … Español Extremo Basic and Intermediate
llover — impersonal chispear, lloviznar, gotear, diluviar. Chispear, lloviznar y gotear se utilizan cuando la lluvia es suave o escasa. Diluviar se usa cuando la lluvia es abundante. * * * Sinónimos: ■ diluviar, jarrear, gotear, lloviznar, chispear,… … Diccionario de sinónimos y antónimos
llover — intr. Caer agua de las nubes. Venir, caer con abundancia algo … Diccionario Castellano
Источник статьи: http://translate.academic.ru/llover/es/ru/
Значение испанских глаголов dejar, hacer, llevar, quedar (se), tener
Ряд глаголов в испанском языке имеют особые значения. В этой статье Вы можете найти некоторые из них: dejar, hacer, llevar, quedar(se), tener.
dejar (оставлять, покидать, прекращать)
Dejé la cartera en casa. — Я оставил кошелек дома.
Déjalo hablar. — Позволь ему сказать.
c) Оставлять в покое, не приставать.
Déjame, estoy trabajando. — Не беспокой меня, я работаю.
d) Прекращать что-то делать, используется с предлогом de.
Pablo dejó de fumar. — Пабло бросил курить.
No ha dejado de nevar. — Снег не перестал идти.
Por fin dejó de llover. — Наконец-то дождь прекратился.
e) Не подвести, сделать что-то. Используется только в отрицательных предложениях с предлогом de.
No dejes de venir. — Обязательно приходи.
hacer (делать)
hacer planes — строить планы
hacer un libro — писать книгу
hacer una película — снимать фильм
hacer un fuego — разводить огонь
Lo hizo de madera. — Он сделал это из дерева.
b) Делать, выполнять (задачу, работу, задание, и так далее)
hacer los deberes- делать домашнюю работу
¿Me haces un favor? — Не сделаешь мне одолжение?
с) В выражениях, связанных с погодой.
Hace calor/ frío. — (Сейчас) жарко/холодно.
Hace sol/viento. (Сейчас) солнечно/ветрено.
Hace buen/mal tiempo. — Погода хорошая/ плохая.
d) Когда кто-то делает что-то для Вас/ по Вашей просьбе.
Haré pintar la casa. — Я покрашу дом (Мне покрасят дом).
Hizo reparar el coche. — Он починил машину (Ему починили машину).
Te hacía en casa de Alfonso. — Я думал, ты дома у Альфонсо.
Le hacíamos más joven. — Мы думали, что он/она моложе.
Haces bien en decírselo. — Хорошо, что ты сказал ей/ему об этом. (Ты поступил хорошо …)
Hiciste mal en no ayudarles. — Плохо, что ты им не помог. (Ты поступил плохо …)
e) Подходить, соответствовать.
Esta llave no le hace a mi puerta. — Этот ключ не подходит к моей двери.
Carlos le hace a todo. — У Карлоса все получается хорошо.
f) Играть роль, выполнять временно какую-то работу. Используется вместе с de .
En la obra Paloma hizo de monja. — В пьесе Палома играла роль монахини.
Raúl está haciendo de camarero. — Рауль (временно) работает официантом.
e) С выражениями, обозначающими временной период.
Hace un hora que están aquí. — Они здесь уже час.
Hace un hora que llegaron. — Они приехали час назад.
Ana vive en España desde hace mucho tiempo. — Анна долгое время живет в Испании.
llevar (нести, приносить)
Le llevé las maletas. — Я нес ее чемоданы.
Me gusta, me lo llevo. — Мне нравится, я возьму это.
b) Используется вместе с обозначениями времени и герундием, когда мы говорим о событиях или состояниях, которые начались в прошлом, и продолжаются до настоящего момента.
Llevo un año trabajando en esta empresa. — Я работаю в этой компании (один) год. (начал работать год назад, и продолжаю работать до сих пор).
Герундий может быть пропущен, если значение фразы понятно из контекста.
Llevo un año en esta empresa. — Я работаю в этой компании (один) год.
Ella llevaba un vestido azul. — На ней было (надето) синее платье.
d) Иметь, обладать, содержать в себе.
Este plato no lleva carne. — В этом блюде нет мяса.
No llevo dinero. — У меня с собой нет денег.
Ana lleva el pelo largo. — У Анны длинные волосы.
quedar, quedarse (оставаться, находиться)
quedarse aquí – остаться здесь
quedarse en casa – оставаться дома
b) Находиться, быть расположенным.
¿Dónde queda? — Где это находится?
¿Queda muy lejos? — Это далеко?
Queda al final de esta calle. — Это в конце этой улицы.
с) Подходить, хорошо сидеть (об одежде)
Esos pantalones te quedan bien. — Эти брюки тебе идут.
Me queda grande/ largo. — Это для меня слишком большое / длинное.
d) Оставаться, иметься в наличии.
No queda pan. — Хлеба не осталось.
Queda sólo una semana para la Navidad. — До Рождества осталась одна неделя.
e) Встретиться, договориться о встрече.
¿Dónde quedamos? — Где встретимся?
He quedado con Pablo. — Я договорился встретиться в Пабло.
tener (иметь)
El tiene un coche azul. — У него (есть) синяя машина.
Tienen tres hijos. — У них трое детей.
Ella tiene ojos verdes. — У нее зеленые глаза.
b) Для выражения чувств, мыслей и ощущений.
Tengo miedo. — Мне страшно.
Tengo sed. — Я хочу пить.
¿Tienes hambre? — Ты хочешь есть?
Tengo confianza en ti. — Я уверен в тебе.
с) Получать новости, известия.
¿ Has tenido noticias de Diego? — У тебя есть новости от Диего?
No he tenido carta de él desde hace mucho tiempo. — Я давно не получал от него писем.
d) Необходимость что-то сделать. Используется вместе с que .
Tengo mucho que hacer. — У меня много дел. (Мне нужно много сделать).
Tienes que hacerlo. — Ты должен это сделать.
e) Предположение. Используется вместе с que .
Tiene que estar muy triste después que pasó. — Должно быть, он очень опечален тем, что произошло.
A esta hora tienen que estar en casa. — В это время они должны быть дома.
f) Совет, рекомендация что-то сделать. Используется вместе с que .
Tenrías que estudiar más. — Ты должен больше учиться.
Источник статьи: http://castellano.su/leksika/znachenie-ispanskix-glagolov-dejar-hacer-llevar-quedar-se-tener.html
Урок 21. Pretérito imperfecto de indicativo. Прошедшее длительное время изъявительного наклонения в испанском языке
Лингвист, иностранных языков. |
Это самое простое из всех прошедших времен изъявительного наклонения.
- Для описания длительного и неопределенного действия в прошлом:
Antes yo viajaba mucho. – Раньше я много путешествовал.
Выражает действия и состояния, начало и конец которых неизвестны или не имеют значения для говорящего:
Siempre nos encontrábamos en la estación del metro. – Мы всегда встречались на станции метро.
Для описания привычных, повторяющихся действий в прошлом:
En las vacaciones yo me despertaba tarde e iba a la playa. – Летом я просыпался поздно и шел на пляж.
Обозначает длительное действие в прошлом, на фоне которого происходит другое действие в прошлом, краткое и законченное:
Me llamaron de mi casa cuando yo estaba en el camino a la universidad. – Мне позвонили из дома, когда я был на пути в университет.
Для выражения особо вежливой формы просьбы в настоящем времени:
Quería pedirte un favor. – Я хотел попросить тебя об одолжении.
Местоимение | Глаголы 1 группы –AR | Глаголы 2 и 3 групп –ER, –IR | |
---|---|---|---|
compr ar – покупать | com er – есть, кушать | viv ir – жить | |
yo | compr aba | com ía | viv ía |
tú | compr abas | com ías | viv ías |
él, ella, Usted | compr aba | com ía | viv ía |
nosotros, nosotras | compr ábamos | com íamos | viv íamos |
vosotros, vosotras | compr abais | com íais | viv íais |
ellos, ellas, Ustedes | compr aban | com ían | viv ían |
Формы 1 и 3 лица единственного числа совпадают. Поэтому в предложениях с этими формами лучше использовать личное местоимение или подлежащее, выраженное существительным, чтобы избежать недопонимания:
De niño practicaba natación. → De niño yo (él / ella / Usted) practicaba natación. – Ребёнком я (он, она, Вы) занимался плаванием.
При спряжении возвратных глаголов, как и во всех остальных временах, частичка —SE принимает формы -ME -TE, -SE, -NOS, -OS, -SE и ставится перед спрягаемым глаголом.
Местоимение | Глаголы 1 группы –AR | Глаголы 2 и 3 групп –ER, –IR | |
---|---|---|---|
despertarse – просыпаться | meterse – вмешиваться | partirse – разрываться | |
yo | me compr aba | me met ía | me part ía |
tú | te compr abas | te met ías | te part ías |
él, ella, Usted | se comp r aba | se met ía | se part ía |
nosotros, nosotras | nos compr ábamos | nos met íamos | nos part íamos |
vosotros, vosotras | os compr abais | os met íais | os part íais |
ellos, ellas, Ustedes | se compr aban | se met ían | se part ían |
Образование preterito indefinido неправильных глаголов
В этом времени только три глагола-исключения.
Местоимение | ser – быть, являться | ir – ходить | ver – видеть |
---|---|---|---|
yo | era | iba | veía |
tú | eras | ibas | veías |
él, ella, Usted | era | iba | veía |
nosotros, nosotras | éramos | íbamos | veíamos |
vosotros, vosotras | erais | ibais | veíais |
ellos, ellas, Ustedes | eran | iban | veían |
Задания к уроку
Задание 1. Дополните фразы, используя данные в скобках глаголы в Pretérito Imperfecto.
- Cuando (yo, ser) __________ pequeño, siempre (rezar) __________ antes de acostarme.
- Cuando José y Juan (ser) __________ jóvenes, (llevar) __________ camisas de flores y (escuchar) __________ música pop.
- Cuando nos casamos, (vivir) __________ en un departamento alquilado y mi esposo (trabajar) __________ en una compañía de telecomunicaciones.
- Natalie (ser) __________ una niña muy independiente de pequeña: (ducharse) __________ sola, (hacerse) __________ la cama, (prepararse) __________ el desayuno e (ir) __________ sola al colegio.
- ¿A qué (tú, dedicarse) _________ antes de conocernos? – (Estudiar) _________ medicina.
- Cuando (nosotros, vivir) __________ en España, (ir) __________ a Ibiza todos los veranos.
- ¿Qué (tú, pensar) __________ ser de pequeña? – (Querer) __________ ser bailarina.
Задание 2. Ответьте на вопросы, используя данные слова.
- ¿Qué hacías los domingos? – ir a pescar o pasear con los hijos en el parque.
- ¿Qué hacías cuando eras niño? – jugar con la pelota, montar la bicicleta.
- ¿Estudiabas el francés? – no, italiano.
- ¿Jugaron al vóley en la playa? – no, el futbol en la cancha.
- ¿Iban al teatro los sábados? – no, al cine.
- ¿Trabajaban duro en el verano? – no, poco, descansar mucho.
- ¿Qué hacías vosotros en Madrid? – visitar los museos, hacer muchísimas fotos.
- ¿Qué tiempo hacía aquél verano? – llover, estar nublado todo el tiempo.
- ¿Qué hacían ustedes en Finlandia? – trabajar, cuidar a los bebes.
- ¿Qué hacías de niña? – jugar con mis muñecas, nadar, visitar a mis abuelos.
Задание 3. Переведите на испанский язык.
- В одном городке жил молодой человек, которого звали Андрей. Ему было 16 лет. Он увлекался плаванием, и летом, когда была хорошая погода, он плавал в реке. Он тренировался почти каждый день, и вскоре стал очень хорошим пловцом.
- В прошлом году мои родители были в отпуске на Урале. Каждый день они вставали в шесть утра, купались в реке, завтракали и ходили на рыбалку. Все дни они проводили на свежем воздухе.
- Когда я был маленьким, мы с родителями жили в Сибири. Когда мы со старшим братом ходили в школу, нам очень нравилось играть в хоккей.
- Когда мы проводили лето в Крыму, мы просыпались рано и ездили по окрестностям Ялты до завтрака. Затем ходили на пляж.
Задание 1. Дополните фразы, используя данные в скобках глаголы в Pretérito Imperfecto.
- era, rezaba
- eran, llevaban, escuchaban
- vivíamos, trabajaba
- era, se duchaba, se hacía, se preparaba, iba
- te dedicabas, estudiaba
- vivíamos, íbamos
- pensabas, quería
Задание 2. Ответьте на вопросы, используя данные слова.
- Los domingos iba a pescar o paseaba con los hijos en el parque.
- Cuando era niño jugaba con la pelota y montaba la bicicleta.
- No, no estudiaba el francés, sino el italiano.
- No, nosotros no jugábamos al vóley, jugábamos el fútbol en la cancha.
- No, los sábados no íbamos al teatro, sino al cine.
- El verano trabajamos poco, descansamos mucho.
- En Madrid nosotros visitábamos los museos, hacíamos muchísimas fotos.
- Aquél verano llovía, estaba nublado todo el tiempo.
- En Finlandia nosotros trabajábamos, cuidábamos a los bebes.
- De niña yo jugaba con mis muñecas, nadaba, visitaba a mis abuelos.
Задание 3. Переведите на испанский язык.
- En un pueblo vivía un muchacho que se llamaba Andrés. El joven tenía 16 años. Era aficionado a la natación y en verano, cuando hacía buen tiempo, él nadaba en el río. Se entrenaba casi todos los días y pronto llegó a ser un buen nadador.
- El año pasado mis padres estuvieron de vacaciones en los Urales. Todos los días se levantaban a las seis de la mañana, se bañaban en el río, desayunaban e iban de pesca. Pasaban los días al aire libre.
- Cuando yo era niño, vivía con mis padres en Siberia. Cuando mi hermano mayor y yo íbamos al colegio, nos gustaba mucho jugar al hockey.
- Cuando veraneábamos en Crimea, nos despertábamos temprano y dábamos una vuelta por los alrededores de Yalta antes de desayunar, Después, íbamos a la playa.
Источник статьи: http://linguistpro.net/proshedshee-dlitelnoe-vremya-izyavitelnogo-nakloneniya-v-ispanskom-yazyke