5 оттенков любви
Сегодня поищем в английском языке оттенки любви. Конечно же, их гораздо больше пяти. Существуют английские глаголы, которые сами по себе несут сильную эмоциональную окраску. Например, замечательный и всеми любимый глагол love – любить. Или такие глаголы, как adore, admire, которые мы будем переводить с английского на русский не нейтральным «нравится», а более сильными глаголами «обожать», «восхищаться».
Например, чтобы сказать простую фразу «Я тебя обожаю», можно применить один из этих глаголов:
I adore you.
Но не всегда бывает уместно употреблять такие глаголы. Для более спокойного описания своих предпочтений существует, как минимум, пять красивых выражений, о которых можно сказать, что это синонимы like.
1. Если нравится – наслаждайся
Глагол like можно применять в любом контексте, в любой обстановке, с любыми собеседниками. Он спрягается по обычным правилам для правильных глаголов. Поэтому без труда можно составить предложения, в котором глагол like стоит в прошедшем времени:
I liked reading when I was young. Мне нравилось читать, когда я был молод.
I’v liked reading since I was a child. Мне с детства нравилось читать.
I think I’ll like reading your book. Я думаю, мне понравится читать твою книгу.
Он одинаково хорош и в устной, и в письменной речи. Но я иногда от него устаю. Слишком много у него дополнительных функций: сразу вспоминается использование like в соцсетях (знаменитые «лайки» под постами и фотографиями), приходит в голову устойчивое выражение «likes and dislikes» (все, что нравится и не нравится).
Поэтому вместо привычного
I like reading. | Мне нравится читать. |
I enjoy reading. | Я читаю с удовольствием. |
Если заменить глагол like на глагол enjoy, получим менее формальное и более индивидуализированное предложение.
Как и глагол like, глагол enjoy можно употреблять с герундием и с существительным:
I enjoyed the book I read last summer. | Мне очень понравилась книга, которую я прочел прошлым летом. |
2. Если нравится – интересуйся
В списке «likes and dislikes» есть такие пункты, которые предполагают активную позицию субъекта. Например, если мне нравится живопись, я не просто люблю листать альбомы с картинками. Я хожу в музеи, я читаю о художниках, я разбираюсь в жанрах и течениях изобразительного искусства. Иными словами, я интересуюсь живописью.
Для обозначения подобной любви к чему-то или кому-то на английском языке используется конструкция to be interested in.
Например, о своем увлечении живописью я могу сказать на английском языке так:
I like reading biographies of great artists because I’m interested in painting.
Мне нравится читать биографии великих художников, потому что мне нравится живопись (я интересуюсь живописью).
Эту же конструкцию можно применить в отношении человека:
I’m interested in my pretty neighbor. | Я неравнодушен к моей хорошенькой соседке. |
Если сказать то же самое со словом like, согласитесь, из этой фразы исчезнет некий флер и ореол романтичности:
I like my pretty neighbor. | Мне нравится моя хорошенькая соседка. |
3. Если нравится – отдавайся делу со страстью!
Слово like мало нам поможет и для выражения страстного увлечения чем-то или кем-то.
Например, мы сообщаем кому-то:
I like reading. Мне нравится читать.
Собеседник не догадается, что вы страстный книгочей, который не в силах оторваться от интересного романа и готов не спать всю ночь, что вы с нетерпением ожидаете выхода новой книги любимого писателя, и начинаете чтение, не успев выйти из книжного магазина.
Все это расскажет о вас и поможет «перевести» на английский страстную любовь к чтению выражение to be passionate about:
I’m passionate about reading. Я страстно люблю читать.
4. Если нравится – фанатей
Еще одно хорошее выражение для описания сильного увлечения чем-то или кем-то to be fond of. Его можно перевести с английского на русский так: очень любить, сильно увлекаться, быть фанатом, фанатеть.
Недаром это выражение созвучно другому английскому обороту – to be a fan of – быть фанатом чего-то.
Ведь можно быть фанатом не только любимой футбольной команды или музыкальной группы:
I’m a fan of Zenit. | Я фанат Зенита (Мне нравится команда Зенит). |
I’m a fan of Pink Floyd. | Я фанат Pink Floyd (Мне очень нравится группа Pink Floyd). |
Можно фанатеть от гор, моря, чтения любовных романов.
I’m fond of mountains. | Мне очень нравятся горы. |
I’m fond of the sea. | Мне очень нравится море. |
I’m fond of reading love stories. | Мне очень нравится читать любовные романы. |
5. Если нравится – ныряй с головой
И еще одна замена глаголу like позволяет выразить крайнюю степень вовлеченности в любимое занятие, в процесс: to be into.
Перевод этого оборота с английского на русский звучит примерно как «погрузиться с головой, быть увлеченным».
Например, вот как переводится на английский предложение:
В молодости мои родители были увлечены джазом, а я фанатею от рэпа.
When my parents were young they were into jazz, but I’m a fan of rap.
Надеюсь, с новыми выражениями и оборотами замечательный английский глагол «like» в прошедшем времени, настоящем, или будущем займет достойное, но отнюдь не доминирующее, место в вашем лексиконе.
Используя эти выражения, вы с легкостью опишете нюансы отношения к вещам, людям и занятиям из вашего персонального списка «likes and dislikes».
Источник статьи: http://englishteacup.org/slovarnyj_zapas/like-ottenki-lyubvi
Глагол like в прошедшем времени в английском языке
У многих учащихся английский глагол like превращается в самое нелюбимое слово, так как не всегда понятно, что следует использовать после него – окончание -ing или просто инфинитив. Мы попытаемся разобраться в этой абра-кадабре
с помощью некоторых пояснений и примеров.
Как использовать английский глагол like?
Вообще английский глагол like можно увидеть в списке verbs, после которых должен следовать герундий (то есть окончание –ing ). Рассмотрим несколько примеров.
1. We like speaking English. – Мы любим говорить по-английски.
2. Do you like sleeping in the afternoon? – Вам нравится спать днём?
3. Anna likes watching telly. – Ане нравится смотреть телевизор.
4. Bob and Kevin like doing sport. – Боб и Кевин любят заниматься спортом.
5. The children like playing football. – Детям нравится играть в футбол.
В современном английском может встретиться как «like doing», так и «like to do». В большинстве случаев значение будет одинаковое. Разницу заметить практически невозможно. Рассмотрим два примера.
Если обращать внимание только на общий смысл предложений, то он будет одинаков. И в первом и во втором случае лицо говорит, что любит убирать свою комнату. Но, если копнуть глубже, то получится, что «like to clean» указывает на то, что человек регулярно занимается уборкой своей комнаты и это ему нравится. Что касается «like cleaning», то здесь внимание уделяется не регулярности, а отношению к действию. Лицу нравится сам процесс уборки, частотность при этом не учитывается. Человек просто выражает своё отношение к данному действию.
Английский глагол like в вопросах и отрицаниях
Посмотрим, как ведёт себя английский глагол like в вопросительных и отрицательных предложениях. Как и любое другое слово, обозначающее действие, like нуждается в помощниках.
1. Do they like walking in this park? – Им нравится гулять в этом парке?
2. Mary doesn’t like cooking. – Мэри не любит готовить.
3. Do the boys like to do their homework? – Мальчикам нравится выполнять домашние задания?
4. Did she like to play chess at school? – Ей нравилось играть в шахматы в школе?
5. My brother didn’t like talking to me at lunch time. – Моему брату не нравилось со мной разговаривать в обеденное время.
6. Did the manager like training the personnel? – Менеджеру понравилось обучать персонал?
Употребление like в английском
Следует знать, что употребление like в английском не ограничивается только выражением отношения к чему-либо. Like – это не только глагол, но еще и предлог со значением «как кто-то или что-то», «подобно кому-то или чему-то».
She looks like a princess. – Она выглядит как принцесса.
You are like your mother. – Ты как твоя мать.
Вы удивитесь, но в некоторых случаях like выполняет роль существительного. Довольно часто можно встретить такое словосочетание: «likes and dislikes». Это значит «симпатии и антипатии». Как существительное like переводится следующим образом: «нечто похожее, подобное».
He said he would never do the like in the future. – Он сказал, что никогда не сделает подобное в будущем.
Кроме всего вышеперечисленного like является филлером. Мы разбирали его раньше, общаясь на тему «слова-паразиты в английском языке». В этом случае like имеет значение «как» или «как бы». Но, конечно, во всем нужно знать меру. Не стоит злоупотреблять такими словами-паразитами, как like.
Будем рады предложить вам другие статьи, а так же бесплатный урок-консультацию. Записаться можно, заполнив несложную форму.
Источник статьи: http://www.fluenglish.com/stati/studentam-na-zametku/454-anglijskij-glagol-like-s-primerami.html
Различие глаголов like и would like в английском языке. Like vs Would like
Здесь вы можете пройти урок на тему: Различие глаголов like и would like в английском языке. Like vs Would like.
В английском языке есть категория глаголов, которые выражают симпатию и антипатию.Основным глаголом предпочтений является like (нравится) и его антоним don’t like/dislike (не нравится). На первый взгляд обычные глаголы и никаких сложностей, но у глаголов предпочтений есть свои особенности употребления в предложениях. Именно эти отличительные особенности мы и рассмотрим в уроке 26.
I. Начнём с формы глагола like и его значения.
1. Как известно, при склонении в настоящем простом времени , все глаголы в 3-м лице единственного числа изменяются, а именно добавляют окончание -s/-es , и глагол like не исключение. Рассмотрим на примере:
(+)
I (you, we, they) like — Мне (тебе/Вам, нам, им) нравится
he (she, it) likes — ему (ей, ему/ей-неодуш.) нравится
Для создания отрицательной или вопросительной формы нужно прибегнуть к помощи вспомогательных глаголов do и doesn’t.
(-)
I (you, we, they) don’t like — Мне (тебе/Вам, нам, им) не нравится
he (she, it) doesn’t like — ему (ей, ему/ей-неодуш.) не нравится
(?)
Do I (you, we, they) like . — Нравится ли мне (тебе/Вам, нам, им) .
Does he (she, it) like . — Нравится ли ему (ей, ему/ей-неодуш.) .
Как видно из примеров, окончание -s/-es в слове like, при согласовании с 3-м лицом единственного числа, теряется в отрицательной и вопросительной формах, так как оно передаётся вспомогательному глаголу does.
Помимо формы настоящего простого времени глагол like используется также в прошедшем и будущем временах.
Так как, like является правильным глаголом, то форму прошедшего он образует с помощью окончания -ed/-d , а отрицательные и вопросительные фразы — с помощью вспомогательного глагола did. Рассмотрим на примере:
(+) I (you, he, she, it, we, they) like d — Мне (тебе/Вам, ему, ей, ему/ей-неодуш., нам, им) понравилось
(-) I (you, he, she, it, we, they) didn’t like — Мне (тебе/Вам, ему, ей, ему/ей-неодуш., нам, им) не понравилось
(?) Did I (you, he, she, it, we, they) like . — Понравилось ли мне (тебе/Вам, ему, ей, ему/ей-неодуш., нам, им) .
В прошедшем времени, окончание -ed/-d также пропадает, если его функции передаются вспомогательному глаголу did.
В будущем простом времени перед глаголом like появляется вспомогательный глагол will .
(+) I (you, he, she, it, we, they) will like — Мне (тебе/Вам, ему, ей, ему/ей-неодуш., нам, им) понравится
(-) I (you, he, she, it, we, they) won’t (will not) like — Мне (тебе/Вам, ему, ей, ему/ей-неодуш., нам, им) не понравится
(?) Will I (you, he, she, it, we, they) like . — Понравится ли мне (тебе/Вам, ему, ей, ему/ей-неодуш., нам, им) .
2. Итак, теперь мы знаем почти все возможные формы глагола like и попробуем правильно употреблять его в различных видах предложений.
We liked the present you gave us. — Нам понравился подарок, который вы нам подарили.
Jennifer doesn’t like doing her household chores. — Дженнифер не любит выполнять свои обязанности по дому.
Do you like dancing ? — Ты любишь танцевать?
Where do you like spending your holidays? — Где тебе нравиться проводить свои каникулы?
He will like your new haircut. — Ему понравится твоя новая стрижка.
She won’t like this idea. — Ей не понравится эта идея.
Daniel likes cooking. — Дэниелу нравится готовить.
Как видно из примеров, после глагола like часто употребляется герундий (Ving) , либо какое-нибудь подлежащее . Иногда после like можно использовать и инфинитив с частицей to. Например:
I like to read before going to bed. — Мне нравится читать перед тем как ложиться спать.
James likes to write e-mails. — Джеймсу нравится писать электронные письма.
Глагол like — не единственный глагол предпочтений. Есть также глаголы love (любить), prefer (предпочитать), enjoy (нравится, наслаждаться) и т.д., которые вполне могут заменять слово like в предложениях, сохраняя почти такой же смысл. После всех глаголов предпочтений можно использовать подлежащее, герундий, и реже инфинитив с частицей to. Рассмотрим на примерах:
I love swimming in the sea. — Я люблю плавать в море.
He prefers eating out. — Ему нравится/Он предпочитает кушать вне дома.
Jen enjoys cooking. — Джен нравится готовить.
She loves the flowers he gave her. — Ей нравятся цветы, которые он ей подарил.
They prefer to stay home, instead of noisy partying, — Они предпочитают оставаться дома, вместо шумных вечеринок.
II. В английском языке существует очень похожее на слово like, выражение would like. На первый взгляд кажется, что они одинаковы, однако, они отличаются не только по форме, но и по значению.
1. Что касается формы, то слово would , являясь модальным глаголом, никогда не изменяется по числам или лицам. Рассмотрим на примере:
(+)
I (you, he, she, it, we, they) would like — Я (ты/Вы, он, она, он/она неодуш., мы, они) хотел(и) бы.
(-)
I (you, he, she, it, we, they) would not like — Я (ты/Вы, он, она, он/она неодуш., мы, они) не хотел(и) бы.
(?)
Would I (you, he, she, it, we, they) like . — Хотел(и) бы я (ты/Вы, он, она, он/она неодуш., мы, они) .
Утвердительную и отрицательную формы можно значительно сократить. Например:
(+) I ‘d like , you’d like, he’d like, we’d like и т.д.
(-) I wouldn’t like , he wouldn’t like, they wouldn’t like и т.д.
У выражения would like нет прошедшей или будущей формы.
2. По значению would like также выражает предпочтения, но переводиться как «хотел бы». Синонимом would like является не like, а want (хотеть).
В предложениях за фразой would like, как правило, следует инфинитив с частицей to , и реже какое-нибудь подлежащее. Рассмотрим на нескольких примерах:
I would like to have a posh car. — Я бы хотела иметь шикарную машину.
He ‘d like to fly in a hot-air ballon. — Он бы хотел полетать на воздушном шаре.
Would you like to join me? — Ты хотел бы присоединиться ко мне?
What would you like to have for breakfast? — Что ты хотел бы на завтрак?
We wouldn’t like to travel by bus. — Мы не хотели бы путешествовать автобусом.
I ‘d like a piece of cake , please. — Я бы хотела кусочек торта, пожалуйста./Дайте мне пожалуйста кусочек торта.
Как видно из примеров, фраза would like часто употребляется для придания вежливого тона вопросам, просьбам, обращениям.
Таким образом, мы ознакомились с фразами, выражающими предпочтения: like и would like, а также с их формами, употреблением в предложениях и значением. Чтобы закрепить урок, подумайте и постарайтесь выразить на английском свои предпочтения: Что Вам нравится, а что нет? Что бы Вы хотели сделать, а что нет?
Источник статьи: http://www.homeenglish.ru/uroki_online26.htm