Меню Рубрики

глагол коммен в немецком

Изучение немецкого языка

Информация о Германии, учебники, самоучители, словари, уроки, тексты, диалоги, переводы, упражнения

Словоупотребление 4

В немецком языке (и в других языках тоже) есть слова, имеющие несколько значений, то есть многозначные слова. К ним относятся и глаголы gehen и kommen, которые встречаются в тексте. Они имеют много значений. Здесь приводятся некоторые значения, которые вам надо запомнить:

gehen а) идти
Geht dort nicht Peter? Не Петр ли там идет?

В значении идти глагол gehen входит в оборот речи (устойчивое словосочетание):

zu Besuch gehen идти в гости
Wir gehen zu Besuch. Мы идем в гости.

В немецком языке в значении идти в гости употребляется также оборот zu Gast gehen (der Gast гость).

b) уходить
Sie gehen. Они уходят.

kommen а) приходить

Erich kommt. Эрих приходит.

В значении приходить глагол kommen входит в оборот речи zu Besuch kommen приходить в гости.

Sie kommen nicht oft zu Besuch. Вы не часто приходите в гости.

b) идти, приближаясь к говорящему
Da kommt er. Вот он идёт.

с) прибывать, приезжать
Sie kommt nach Minsk. Она приезжает в Минск.

Запомните! Если направление движения выражено именем собственным, то глагол kommen, как правило, употребляется с предлогом nach, соответствующим в этом сочетании русскому предлогу в.

Он приезжает в Москву. Er kommt nach Moskau.

Это правило относится и к другим глаголам в немецком языке, которые обозначают движение: fliegen летать, fahren ехать и т. д.

СРАВНИТЕ С РУССКИМ ЯЗЫКОМ

Как и в русском, настоящее время (Präsens) в немецком языке может обозначать действие, не относящееся к определенному времени, а действие повторяющееся.
Gehst du gern zu Besuch? Ты любишь ходить в гости? (досл: Ты охотно ходишь в гости?)

Настоящее время может также употребляться в значении будущего, обычно, если в контексте есть указание на будущее время.
Kommt Nina morgen nach Ufa? Нина завтра приезжает в Уфу?

В отличие от русского:
1. в обороте речи zu Besuch gehen идти в гости русскому предлогу в соответствует немецкий предлог zu (к).
Gehen Sie zu Besuch? Вы идете в гости?

Обратите внимание на порядок слов в оборотах речи в немецком и русском языках:
zu Besuch gehen идти в гости
zu Besuch kommen приходить в гости

Глагол в неопределенной форме (Infinitiv) в немецком языке в оборотах речи всегда стоит после существительного, прилагательного или наречия.

2. В немецком языке в словосочетании nicht mehr больше не… отрицание стоит перед словом mehr.
Он больше не спрашивает. Er fragt nicht mehr.

3. После прямой речи перед глаголами sagen, fragen, antworten, rufen и др. в немецком языке не ставится тире.

В этих случаях после прямой речи ставится запятая, вопросительный и восклицательный знак после прямой речи сохраняются:

«Я иду», — говорит он. „Ich komme», sagt er.
«Эрна!» — зовет Эрих. „Erna!» ruft Erich.
«Ты танцуешь?» — спрашивает Петр. „Tanzt du?» fragt Peter.

Читайте еще на тему «Словоупотребление в немецком языке» 1, 2, 3, 4, 5

Источник статьи: http://deseite.ru/slovoupotreblenie-4/

Глагол коммен в немецком

Kommen — Kommen, verb. irreg. neutr. ich komme, du kommst, er kommt; im gemeinen Leben und der vertraulichen Sprechart, du kömmst, er kömmt. Imperf. ich kam; Conjunct. ich käme. Mittelw. gekommen. Imper. komm. Es erfordert das Hülfswort seyn, und bedeutet … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

kommen — V. (Grundstufe) bei jmdm. einen Besuch machen Synonym: besuchen Beispiele: Wann kommst du zu uns? Heute kommt der Elektriker. kommen V. (Grundstufe) zu einem Ort gelangen Beispiel: Wann kommt der Zug? Kollokation: nach Hause kommen kommen V.… … Extremes Deutsch

kommen — kommen: Das gemeingerm. Verb mhd. komen, ahd. koman, queman, got. qiman, engl. to come, schwed. komma geht mit verwandten Wörtern in den meisten anderen idg. Sprachen auf die Wurzel *gu̯em »gehen, kommen« zurück, vgl. z. B. lat. venire »kommen«… … Das Herkunftswörterbuch

kommen — kommen, kommt, kam, ist gekommen 1. Woher kommen Sie? – Aus Frankreich. 2. Wir gehen heute Abend ins Konzert. Kommen Sie auch? 3. Kommen Sie doch mal wieder zu uns. 4. Wenn Sie mal nach Köln kommen, besuchen Sie uns. 5. Steffi kommt im Herbst in… … Deutsch-Test für Zuwanderer

Kommen — Kommen … Wikipédia en Français

kommen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. komen, ahd. kuman, queman, as. kuman Stammwort. Aus g. * kwem a Vst. kommen , auch in gt. qiman, anord. koma, ae. cuman, afr. kuma, koma. Dieses aus einer ursprünglich wohl schwundstufigen Bildung zu ig. * gwem in ai.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

kommen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Komm (hier)her! • Kann ich hereinkommen? • Ich komme aus London … Deutsch Wörterbuch

-kommen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Rückkehr • Heimkehr • zurückkehren Bsp.: • Wir feierten seine Rückkehr aus Australien. • Um 8 Uhr kehrten wir zurück … Deutsch Wörterbuch

kommen zu — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • gelangen zu Bsp.: • Wie gelange ich von hier zur Markthalle? … Deutsch Wörterbuch

kommen — eintrudeln (umgangssprachlich); aufkreuzen (umgangssprachlich); eintreffen; anrücken (umgangssprachlich); ankommen; antanzen (umgangssprachlich); dazu kommen; (sich) … Universal-Lexikon

Kommen — Befriedigung; (sexueller) Höhepunkt; Orgasmus; Klimax * * * kom|men [ kɔmən], kam, gekommen <itr.; ist: 1. a) an einem bestimmten Ort anlangen: pünktlich, zu spät kommen; wir sind vor einer Stunde gekommen; da kommt der Bus; ich komme mit der… … Universal-Lexikon

Источник статьи: http://translate.academic.ru/kommen/de/ru/

«Модальные глаголы немецкого языка»

Для начала мы с вами выучим основные правила и полезные примеры с модальными глаголами. Итак приступим: wollen — хотеть, собираться что-либо сделать.

müssen — долженствовать, осознавая необходимость: мне нужно (выбора нет)

sollen — долженствовать по обстоятельствам извне: я должен (рекомендация не обязанность)

dürfen — мочь в смысле сметь

können — мочь в смысле уметь

Эти глаголы иногда употребляются самостоятельно, без опоры на другой глагол. Пример: Können Sie Deutsch? — Вы можете говорить по-немецки? Ich mag das! — Мне это нравится!

В инфинитиве после модальных глаголов частица zu не ставится: Ich kann Deutsch sprechen. Er will nach Berlin fahren. Wir sollen den Text lesen.

Глагол mögen чаще употребляется в сослагательной форме. Пример:

1.Ich möchte Deutsch sprechen. — Я хотел бы говорить по-немецки.

2.Du möchtest Arzt werden. — Ты хотел бы стать врачом.

3.Er möchte auch kommen. — Он тоже хотел бы придти.

При отрицательном ответе на вопросы с глаголами müssen и sollen в ответе часто используется глагол brauchen (нуждаться), требующим падежа AkkusaativAkkusativ. Пример:

1.Soll ich das tun? — Я должен это сделать?

2.Nein, Sie brauchen das nicht! — Нет, Вам это не нужно!

Ich will schlafen. — Я хочу спать.

Wie Sie wollen. — Как хотите.

2 . С дополнением или наречием (без употребления второго глагола)Пример:
Wo willst du hin? — Куда ты собрался?

Ich weiß nicht, was du willst. — Я не знаю, что ты хочешь.

3 . Для выражения будущего времени:

Wollen wir sehen, was daraus wird. — Посмотрим, что из этого выйдет.

4 . Для выражения просьбы. Пример:

Wollen Sie mir bitte helfen! — Помогите мне, пожалуйста!

5 . Описательный инфинитив Давайте. Пример:

Wollen wir das vergessen! — Давайте забудем это!

Wollen wir ins Kino gehen! — Давайте сходим в кино!

6 . С инфинитивом I и II — сомнение в истинности слов говорящего:

Er will in China gewesen sein. — Он говорит, что был в Китае.

Sie will nichts gewusst haben. — Она утверждает, что ничего не знала!

7 . В сочетании с неодушевлённым подлежащим:

Es will regnen. — Собирается дождь.

Meine Beine wollen nicht mehr. — Мои ноги отказываются служить.

8 . Приказание, побуждение к действию:

Wollen wir gehen! — Давай пойдём!

Man wolle die Vorschrift genau beachten! — Следует точно соблюдать предписание

9 . Категорическое приказание, угрозу (разг.):

Willst du wohl antworten! — Сейчас же отвечай!

Wollt ihr wohl antworten! — Сейчас же отвечайте!

1 . Необходимость из-за внешних обстоятельств:

Ich muss nach Hause. — Я должен идти (ехать, лететь, плыть…) домой.

2 . Уверенное предположение (иногда с отрицанием):

Er muss im Urlaub sein. — Он наверняка в отпуске.

Das muss nicht sein. — Это не обязательно. / В этом нет необходимости.

3 . Обоснованное предположение (с Infinitiv II):

Sie muss sich gewundert haben. — Она, наверное (должно быть), удивилась.

4 . Пожелание, предположение (в Konjunktiv II):

Geld müsste man haben. — Деньги нужно иметь.

So müsste es immer sein. — Так должно быть всегда.

5 . С прямым дополнением (без Infinitiv другого глагола):

Sie muss noch zum Arzt. — Она еще должна (пойти) к врачу.

Er hat zum Chef gemusst. — Он должен был пойти к шефу.

Befehl durch eine andere Person: Er soll das tun.

Verbot: Er darf das nicht tun.

Verbot durch eine andere Person: Er soll das nicht tun.

Unfähigkeit / keine Gelegenheit: Er kann das nicht tun.

Fähigkeit / Gelegenheit: Er kann das tun.

Erlaubnis: Er darf das tun.

Kein Befehl: Er muß das nicht tun. Er braucht das nicht zu tun.

— unsicher: Er könnte das getan haben.

— ziemlich sicher: Er dürfte das getan haben.

— ganz sicher: Er muß das getan haben.

Eine andere Person hat es gesagt: Er soll das getan haben.

Sie sollen das nicht tun. — Вы не должны этого делать.

Du sollst dich schämen. — Тебе должно быть стыдно.

2 .Рекомендация (есть выбор):

Du sollst der Mutter helfen. — Ты должен помогать матери.

Du hast das nicht gesollt. — Тебе не следовало бы так поступать.

4 . Для выражения возможности, вероятности (часто в конъюнктиве):

Sollte es so kommen, rufe mich. — Если это так будет, позови меня.

Wenn Sie so entscheiden sollten. — Если Вы так решите.

Wir sollten nicht mehr wiedersehen. — Мы, вероятно, больше уже не увидимся.

5 . Для выражения неуверенного высказывания со ссылкой на чужих лиц:

Er soll nicht in Berlin sein. — Говорят, его больше нет в Берлине.

Sie soll verheiraten sein. — Говорят, она вышла замуж.

1 . Как самостоятельный глагол:

Ich habe ein neues Buch. — У меня есть новая книга.

2 . Как вспомогательный глагол для Perfekt и Plusquamperfekt:

Ich habe mich sehr geärgert. — Я очень рассердился.

Nachdem wir die Arbeit begonnen hatten, wurde es klar, dass wir Hilfe brauchen. —

После того, как мы начали работу, стало ясно, что нам нужна помощь.

3 . В конструкции haben + zu + Infinitiv (долженствовать, быть необходимым):

Du hattest diese Regel besonders zu beachten. — Ты должен был особенно соблюдать это правило.

er hat (et)was mit ihr — у него с ней что-то есть

etwas ist zu haben — имеется в продаже

j-m ist über etw. nicht zu haben — к.-л. не охотник до ч.-л.

da haben wir`s! — так оно и есть!

na, wie haben wir`s? — как (у нас) дела?

das hat etwas auf sich — это что-нибудь да значит

damit hat sich`s — на том и конец

es eilig haben — спешить, торопиться

1 . Самостоятельно в значении: “любить, чувствовать расположение к к-л., к ч-л.”:

С существительными и местоимениями:

ich mag dieses Essen nicht — я не люблю этого блюда

die beiden mögen sich (разг.) — они любят друг друга

ich mag ihn nicht — он мне не нравится

С инфинитивом, большей частью с отрицанием:

ich mag ihn nicht sehen — я не хочу его видеть

2 . В Präteritum Konjunktiv выражает вежливую просьбу, желание:

ich möchte Sie um dieses Buch bitten — нельзя ли попросить у вас эту книгу?

ich möchte rauchen — мне хочется курить

3 . В значении “пусть” (с уступительным значением и значением пожелания, косвенного приказания, иногда угрозы):

möge kommen, was da will — будь что будет

er mag tun, was er will, nichts ist dem Bruder recht — что бы он ни делал, брат всегда недоволен

möge deine Reise glücklich verlaufen! — пусть твоё путешествие пройдёт благополучно!

möge er doch kommen — пусть он придёт

möge er kommen! — пусть он только придёт! (угроза)

sag ihm, er möge (möchte разг.) bald nach Hause kommen —

скажи ему, пусть он побыстрее придёт домой

4 . Выражает неуверенное предположение:

er mag schon gekommen sein — возможно (пожалуй), он уже приехал

wo mag er sein? — где же он может быть?

Ну а теперь : Perfekt модальных глаголов

При наличии второго глагола всегда образуется с помощью глагола “haben” и часто переводится как конъюнктив “должен был”:

Marlies hat immer die Tafel putzen müssen.

Ich habe immer in die Schule gehen müssen.

Wir haben nie unpünktlich sein dürfen.

ЭТО НУЖНО ЗАПОМНИТЬ ! В придаточном предложении вспомогательный глагол никогда не стоит на последнем месте:

Er behauptet, dass er hat mir helfen sollen.

Er behauptet, dass er mir hat helfen sollen.

Всем кому понравилось ставим лайк, подписываемся на канал. Всем успеха в изучении немецкого языка!

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5e96286e877f1c1f3e9a3df8/modalnye-glagoly-nemeckogo-iazyka-5e9b65c50673ee3893d9e63c

Konjunktiv II в немецком

Коньюнктив II мы используем для настоящего времени, когда хотим сказать, что «сейчас что-то было бы хорошо», «если бы сейчас кто-то был здесь», «если бы у нас сейчас было больше времени»…

Образование Коньюнктив II

К основе глагола в Претеритуме (для сильных глаголов – это вторая колонка в таблице сильных глаголов либо, см. Правило образования времени Präteritum для слабых глаголов) нужно добавить личные окончания, а сильные получают умлаут.

ich -e wir -en
du -(e)st ihr -(e)t
er, sie, es -e sie, Sie -en
geben – gab gehen – ging kommen – kam werden – wurde
ich gäbe ginge käme würde
du gäbest gingest kämest würdest
er, sie, es gäbe ginge käme würde
wir gäben gingen kämen würde
ihr gäbet gingt kämet würdet
sie, Sie gäben gingen kämen würden

Wenn ich du wäre, täte ich das nicht. – Если бы я был тобой (я был на твоём месте), я бы этого не делал.

Wenn du jetzt hier wärest, wäre es nicht so langweilig. – Если бы ты был сейчас здесь, было бы не так скучно.

Wenn das Wetter heute schön wäre, säßen wir jetzt nicht zu Hause. – Если бы погода сегодня была хорошей, мы бы не сидели дома.

Wenn er eine Karte hätte, müsste sie nicht nach dem Weg fragen. – Если бы у него была карта, она не должна была бы спрашивать дорогу.

Wenn du das Handy mit hättest, könnten wir deinen Freund anrufen. – Если бы у тебя с собой был мобильный, мы могли бы позвонить твоему другу.

Wenn es an dieser Universität eine Fakultät für Management gäbe, würde ich dort studieren. – Если бы в этом университете был факультет менеджмента, я бы там училась.

Wenn der Arzt jetzt käme, könnte er Ihnen eine Spritze geben. – Если бы врач сейчас пришёл, он мог бы сделать Вам укол.

Конструкция «если бы, да кабы» когда мы что-то предполагаем в будущем

Я куплю этот дом. – Я бы купил этот дом (в будущем).

Ich werde dieses Haus kaufen. – Ich würde dieses Haus kaufen.

werden würden
Ich werde … kaufen. Ich würde … kaufen.
Du wirst … kaufen. Du würdest … kaufen.
Er / sie / es wird … kaufen. Er / sie / es würde … kaufen.
Wir werden … kaufen. Wir würden … kaufen.
Ihr werdet … kaufen. Ihr würdet … kaufen.
Sie / sie werden … kaufen. Sie/sie würden … kaufen.

Глагол иметь – haben: würden haben = hätten.

Ich würde dich besuchen, wenn ich Zeit hätte.

Er würde die Hausaufgaben machen, wenn er das ganze Material hätte.

Sie würde arbeiten, wenn sie keine Kinder hätte.

Ich würde dir helfen, wenn ich könnte.

Wir würden uns ein großes Haus kaufen, wenn wir genug Geld hätten.

Ich würde dir eine E-Mail schreiben, wenn mein Computer funktionieren würde.

Er würde sie einladen, wenn sie sich nicht gestritten hätten.

Sie würden in den Urlaub fahren, wenn sie ein Auto hätten.

Würdest du ihm verzeihen, wenn er dich darum bitten würde / bittet?

Конструкция «если бы, да кабы» когда мы о чем-то вспоминаем в прошлом. Прошлое со вспомогательным глаголом haben

Я купила этот дом. – Я бы купила этот дом (раньше, в прошлом году).

Ich habe dieses Haus gekauft. – Ich hätte dieses Haus gekauft.

haben hätten
Ich habe … gekauft. Ich hätte … gekauft.
Du hast … gekauft. Du hättest … gekauft.
Er / sie / es hat … gekauft. Er / sie / es hätte … gekauft.
Wir haben … gekauft. Wir hätten … gekauft.
Ihr habt … gekauft. Ihr hättet … gekauft.
Sie / sie haben … gekauft. Sie / sie hätten … gekauft.

Ich hätte dir Bescheid gesagt, aber ich habe dich nicht erreicht.

Er hätte mich gefahren, wenn ich ihn gefragt hätte.

Sie hätte uns geholfen, wenn sie Zeit gehabt hätte.

Ich hätte die Prüfung bestanden, wenn ich mehr gelernt hätte.

Du hättest den Zug erreicht, wenn du dich beeilt hättest.

Wir hätten mehr gekocht, wenn wir gewusst hätten, dass du kommst.

Ich hätte so etwas nicht gesagt, wenn ich gewusst hätte, dass es ihn verletzt.

Ich hätte als Kind gerne einen Hund gehabt, aber wir hatten keinen Platz.

Sie hätte die Arbeit in Spanien angenommen, wenn sie Spanisch gesprochen hätte.

Er hätte sie gesehen, wenn er aus dem Fenster gesehen hätte.

Конструкция «если бы, да кабы» когда мы о чем-то вспоминаем в прошлом. Прошлое со вспомогательным глаголом sein.

Я поехала в Германию. – Я бы поехала в Германию.

Ich bin nach Deutschland gefahren. – Ich wäre nach Deutschland gefahren.

sein (waren) wären
Ich bin … gefahren. Ich wäre … gefahren.
Du bist … gefahren. Du wärest… gefahren.
Er / sie / es ist … gefahren. Er / sie / es wäre … gefahren.
Wir sind … gefahren. Wir wären … gefahren.
Ihr seid … gefahren. Ihr wärt … gefahren.
Sie / sie sind … gefahren. Sie / sie wären … gefahren.

Ich wäre als Kind gerne öfter in den Urlaub gefahren.

Sie wäre gerne gekommen, aber sie hatte keine Zeit.

Wir wären jetzt schon angekommen, wenn du dich mehr beeilt hättest.

Ich wäre in den Park gegangen, wenn es nicht geregnet hätte.

Ich wäre den Marathon gelaufen, wenn ich mich vorbereitet hätte.

Ich wäre vom 10-Meter-Turm gesprungen, wenn ich weniger Angst gehabt hätte.

Конструкция «было бы…»

Это было классно! – Это было бы классно!

Das war toll! – Das wäre toll!

waren – было wären – было бы
Ich war … Ich wäre …
Du warst … Du wärest …
Er / sie / es war … Er / sie / es wäre …
Wir waren … Wir wären …
Ihr wart … Ihr wärt …
Sie / sie waren … Sie / sie wären …

Das wäre eine sehr große Hilfe.

Das wäre ihm ein gutes Beispiel.

Das wäre mir sehr recht. = Ich habe keine Zeit. Und du nimmst mir eine Arbeit ab. Du hilfst mir. Und in diesem Fall sage ich …

Das wäre das einzig Richtige. = Wenn die Beziehung nicht mehr zu retten ist und ich überlege, mich zu trennen, sagt meine Freundin: Ich stimme dir zu. Das wäre das einzig Richtige.

Wir wären jetzt schon im Urlaub, wenn er nicht sein Handy vergessen hätte. Er wäre glücklicher, wenn er mehr lachen würde.

Sie wären nicht so krank, wenn sie mit dem Rauchen aufhören würden.

Конструкция Мог бы…

Я могу тебе это сказать. – Я мог бы тебе это сказать.

Ich kann es dir sagen. – Ich könnte es dir sagen.

Источник статьи: http://speakasap.com/ru/de-ru/grammar/konjunktiv-2/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии