Глагол fare (делать)
Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
Спряжение глагола fare
В итальянском языке есть ряд устойчивых выражений с глаголом fare (делать) , поэтому его спряжение лучше выучить раз и навсегда.
fare | ||
---|---|---|
Io | faccio | Я делаю |
Tu | fai | Ты делаешь |
Lui, lei, Lei | fa | Он, она делает, Вы делаете (вежливая форма обращения) |
Noi | facciamo | Мы делаем |
Voi | fate | Вы делаете |
Loro | fanno | Они делают |
Устойчивые выражения
С глаголом fare (делать) также есть ряд устойчивых выражений, которые мы рекомендуем выучить и при необходимости использовать в разговоре.
Если выучить устойчивые выражения с глаголами быть, иметь и делать, то даже только с этими знаниями в Италии себя можно превосходно чувствовать 🙂
fare il bagno | принимать ванну |
fare la doccia | принимать душ |
fare colazione fare la prima colazione | завтракать |
fare la spesa | делать покупки (о продуктах) |
fare acquisti | делать покупки (о товарах) |
fare una gita | совершать экскурсию |
fare un corso (i corsi) | проходить курс (курсы) |
fare la fila | стоять в очереди |
fare impressione | производить впечатление |
fare vedere | показать |
fare piacere | доставлять удовольствие |
fare (professione) | работать кем-то |
fare attenzione a | быть внимательным, быть осторожным Например: Vai piano, fai attenzione alle macchine. – Иди потихоньку, обращай внимание на машины (будь внимателен с машинами) |
non fare caso a | не замечать, проигнорировать, не придавать значения Например: Lei ha un vestito nuovo. Hai fatto caso? – У неё новое платье. Ты заметил? |
Для ответа на вопрос «Кем Вы работаете?» мужчина перед профессией ставит артикль il , женщина – la .
Che lavoro fai? – Кем ты работаешь?
Faccio la giornalista. – Я – журналистка.
Faccio il medico. – Я – врач.
Faccio la contabile. – Я – бухгалтер.
Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/it-ru/seven/3/
Спряжение глагола FARE в итальянском языке. Fare — делать. Fare da/a
Итальянский язык с репетитором онлайн
Если Вы заинтересованы в качественных знаниях – напишите нам в форме « Связаться с нами » или на e-mail: luimari@mail.ru
INDICATIVO
PRESENTE
PASSATO PROSSIMO
io faccio
tu fai
lui/lei fa
noi facciamo
voi fate
loro fanno
io ho fatto
tu hai fatto
lui/lei ha fatto
noi abbiamo fatto
voi avete fatto
loro hanno fatto
IMPERFETTO
TRAPASSATO PROSSIMO
io facevo
tu facevi
lui/lei faceva
noi facevamo
voi facevate
loro facevano
io avevo fatto
tu avevi fatto
lui/lei aveva fatto
noi avevamo fatto
voi avevate fatto
loro avevano fatto
PASSATO REMOTO
TRAPASSATO REMOTO
io feci
tu facesti
lui/lei fece
noi facemmo
voi faceste
loro fecero
io ebbi fatto
tu avesti fatto
lui/lei ebbe fatto
noi avemmo fatto
voi aveste fatto
loro ebbero fatto
FUTURO SEMPLICE
FUTURO ANTERIORE
io farò
tu farai
lui/lei farà
noi faremo
voi farete
loro faranno
io avrò fatto
tu avrai fatto
lui/lei avrà fatto
noi avremo fatto
voi avrete fatto
loro avranno fatto
CONGIUNTIVO
CONGIUNTIVO PRESENTE
CONGIUNTIVO PASSATO
che io faccia
che tu faccia
che lui/lei faccia
che noi facciamo
che voi facciate
che loro facciano
che io abbia fatto
che tu abbia fatto
che lui/lei abbia fatto
che noi abbiamo fatto
che voi abbiate fatto
che loro abbiano fatto
CONGIUNTIVO IMPERFETTO
CONGIUNTIVO TRAPASSATO
che io facessi
che tu facessi
che lui/lei facesse
che noi facessimo
che voi faceste
che loro facessero
che io avessi fatto
che tu avessi fatto
che lui/lei avesse fatto
che noi avessimo fatto
che voi aveste fatto
che loro avessero fatto
CONDIZIONALE
CONDIZIONALE PRESENTE
CONDIZIONALE PASSATO
io farei
tu faresti
lui/lei farebbe
noi faremmo
voi fareste
loro farebbero
io avrei fatto
tu avresti fatto
lui/lei avrebbe fatto
noi avremmo fatto
voi avreste fatto
loro avrebbero fatto
IMPERATIVO
INFINITO
io —
tu fa, fai, fa’
lui/lei faccia
noi facciamo
voi fate
loro facciano
Presente: fare
Passato: avere fatto
PARTICIPIO
Presente: facente
Passato: fatto
GERUNDIO
Presente: facendo
Passato: avendo fatto
Примеры употребления глагола fare с предлогами:
farcela a (+inf.)
— Potresti andare in banca per me prima di tornare a casa?
— Scusami, ma oggi non ce la faccio a uscire in tempo dall’ufficio. Ci vado domani.
fare a (+nome)
Dalla rabbia Giovanni ha fatto a pezzi tutte le lettere che la fidanzata gli aveva scritto.
Quei due ragazzi hanno fatto a pugli e a calci durante la partita di calcio.
fare da (+nome)
Suo nonno gli ha fatto da padre e da madre dopo la morte dei suoi genitori.
Dopo la rapina, la polizia ha preso solo un ragazziono che faceva da palo (стоял на шухере) fuori della banca.
farsi in (+nome)
Paola e`una ragazza veramente generosa e si fa in quattro pur (старается из-за всех сил) di essere utile ai suoi amici.
FARE + AVVERBIO
Fare bene — делать хорошо
mi fa bene — мне хорошо
Fare male — делать больно, плохо
mi fa male — мне больно, плохо
Fare fuori (qualcuno) — выставить, выгнать вон (кого-либо)
Fare pure — делай по-своему
Fare a meno di. — обходиться, обойтись без.
Fare niente, nulla — ничего не делать
Il dolce far niente — Сладкое «ничегонеделание», беззаботное безделье.
«Это так прекрасно — ничего не делать!»
Niente da fare — ничего не поделаешь, делать нечего
Non c’è niente da fare! – Ничего тут не поделаешь!
FARE + SOSTANTIVO
Fare colazione — завтракать …colazione — завтрак
Fare amicizia — дружить …amicizia — дружба
Fare paura — пугать …paura — страх
Fare schifo — вызывать брезгливость, быть неприятным кому-либо …schifo — гадость
Fare scherzi — шутить …scherzo — шутка
Fare pace — мириться, примириться …pace — мир, спокойствие
Fare pietà — вызывать жалость, состраданиe
Fare erba — накосить/насобирать травы …erba — трава
Fare legna — нарубить дров …legno — древесина, дерево (материал), мн.ч. legna
Fare benzina (fare il pieno — залить полный бак) — заправляться бензином
Fare frutti — приносить плоды …frutto — плод
Fare effetto — быть эффективным (в действии) …effetto — эффект
Fare attenzione (a) — обращать внимание (на) …attenzione — внимание
Fare impressione — производить вречатление …impressione — впечатление
Fare rumore — шуметь …rumore — шум
Fare gente — собирать народ …gente — народ
Fare soldi — делать деньги (разг. как и в русском) …soldi — деньги
Fare quattrini — скопить деньги, разбогатеть …quattrino — деньга
Fare acquisti — делать покупки (промтовары) …acquisto — покупка …acquisto a credito …acquisto a rate/rateizzato …acquisto non programmato
Fare caso a qualcosa, a qualcuno — обращать внимание на что-то, на кого-то
Источник статьи: http://linterprete.ru/italiano/news_post/spryazheniye-glagola-fare-v-italyanskom-yazyke
Урок 7. Глагол fare.
Сегодня мы рассмотрим глагол fare. Глагол fare переводится как “делать”. Это очень важный глагол в итальянском языке. Спряжение в настоящем времени:
- io faccio – я делаю
- tu fai – ты делаешь
- lui/lei/Lei fa – он/она/Вы(веж.форма) делает
- noi facciamo – мы делаем
- voi fate – вы делаете
- loro fanno – они делают
Глагол fare может употреблятся в следующих случаях:
1. В прямом значении “делать что-то”.
- Che fai? – Что ты делаешь?
- Io faccio tutto per lui. – Я все для него делаю.
- Adesso faccio il caffè. – Сейчас я сделаю кофе.
- Non ti preoccupare, faccio tutto io quando torno. – Не волнуйся, я все сделаю, когда вернусь.
2. В вопросе “Che lavoro fai?” – Где ты работаешь(дословно: Какую работу ты выполняешь?).
На вопрос отвечаем 2 способами:
- faccio+ существительное с определенным артиклем(il для мужского рода и la для женского). Или используя глагол essere без артикля.
- Io faccio la segretaria. – Я секретарь(женщина).
- Io faccio il cameriere. – Я официант.
- Io sono autista. – Я водитель.
- Io sono cameriera. – Я официантка.
Иногда итальянцы также спрашивают:
- Che fai nella vita? – Чем ты занимаешься в жизни?
- Che fai di bello(nella vita)? Чем ты (хорошеньким) занимаешься в жизни? Вопрос “Che fai di bello?” можно задать и со значением “Чем ты хорошеньким занимаешься сейчас?”
- Che fai per vivere? – Чем ты зарабатываешь на жизнь?
3. В вопросе “Che tempo fa?” – Какая на улице погода?
На вопрос можно ответить:
- Fa freddo. – Холодно.
- Fa freddissimo. – Очень холодно.
- Fa caldo. – Жарко.
- Fa caldissimo. – Очень жарко.
- Fa bel tempo. – (стоит)Хорошая погода.
- Fa brutto tempo. – (стоит)Плохая погода.
- Nevica. Sta nevicando. – Идет снег (вообще в этом месте). Идет снег в данный момент.
- Piove. Sta piovendo. – Идет дождь(вообще в этом месте). Идет дождь именно сейчас.
- Tira vento. – Дует ветер.
- è nuvoloso. – Облачно.
- C’è la nebbia. – На улице туман.
- C’è il sole. – Светит солнце.
- Il tempo è bello. – Погода хорошая.
- Il tempo è brutto. – Погода плохая.
Посмотрите видео:
4. В устойчивых выражениях.
При спряжении меняем только глагол fare.
- fare la spesa – ходить за продуктами
- fare la doccia – принимать душ
- fare colazione – завтракать
- fare tardi – задерживаться
- fare una passeggiata – прогуливаться
- fare la fila – стоять в очереди
- avere da fare – иметь дела(иметь, что сделать)
- fare una domanda – задать вопрос
- fare due passi – пройтись
- fare quattro chiacchiere – поболтать
- fare schifo – быть отвратительным
- fare un salto da(к кому-то), a, in (в какое-либо место) – забежать
Давайте рассмотрим некоторые примеры:
- Io faccio la spesa ogni giorno. – Я хожу за продуктами каждый день.
- Tu fai la doccia tre volte al giorno. – Ты принимашь душ 3 раза в день
- Lui fa una passeggiata dopo il lavoro. – Он прогуливается после работы.
- Noi facciamo la fila. – Мы стоим в очереди.
- Loro hanno da fare. – У них дела.
- Adesso ti faccio una domanda. – Сейчас я задам тебе вопрос.
- Facciamo due passi e quattro chiacchiere. – Давай пройдемся и поболтаем.
- Questa cosa fa schifo. – Это противно(на вкус или вообще).
- Stasera faccio un salto da lei. – Сегодня вечером я забегу к ней.
- Faccio un salto a casa e poi vengo. – Я забегу домой, а потом приду.
- Faccio un salto in farmacia. – Я забегу в аптеку.
А вот ещё некоторые выражения с fare. Видео на русском с объяснениями:
А ещё итальянцы говорят:
- Chi fa da sé fa per tre. – Сам не сделаешь, никто лучше не сделает.(дословно: делай сам, делай за троих) Важное для тебя дело лучше сделать самому, чем передавать его другим. Так получится лучше.
- Ci sei o ci fai? – Ты это серьёзно(говоришь) или притворяешься?
- fare l’indiano – делать вид, что не понимаешь, о чём идет речь.
- fare il portoghese – не платить за услуги, можно перевести “ездить зайцем”
- Come si fa? – Как это делается?
А у нас в Таранто есть такая поговорка с fare:
Fai tu e fai piovere! – Решай сам, что делать(дословно: делай ты и делай так,чтобы пошёл дождь).
А теперь давайте закрепим глагол fare:
Источник статьи: http://italyanochka.altervista.org/?p=425