Фразовый глагол FALL, полезные выражения и идиомы
Глагол fall (падать) используется не только в прямом значении, но и в переносном в составе таких идиом, как fall in love – “влюбляться”. Он также используется во фразовых глаголах, таких как fall apart – “разваливаться, рушиться”. В этой статье мы разберем, как идиомы, так и фразовые глаголы с fall.
Идея сделать эту подборку выражений с fall пришла мне, когда я обратил внимание на эти строки из песни “Total Eclipse of the Heart”:
Once upon a time I was falling in love
But now I’m only falling apart.
Кстати, а вы уже скачали таблицы времен и словари?
- Словарь 500 – учебный словарь для начинающих
- Словарь 3000 – подборка из 3000 употребительных слов по частям речи и темам
- Все времена глагола в таблицах – полезный справочник-шпаргалка по грамматике
Три формы глагола FALL
Fall – неправильный глагол, поэтому он образует 2-ую и 3-ю формы нестандартно: fall – fell – fallen.
- Don’t fall down! – Не упади! She fell from an oak. – Она упала с дуба. The Wall has fallen. – Стена упала.
Устойчивые выражения, идиомы с глаголом FALL
Некоторые идиомы с глаголом fall имеют похожие идиомы в русском языке. Например, fall in the wrong hands – это то же самое, что и “попасть не в те руки”. Но бывает и обманчивое сходство. Выражение fall into place – это не совсем то же самое, что “встать на свои места”. Подробнее читайте ниже.
- fall in love with – влюбиться в кого-то
She fell in love with a foreign student. – Она влюбилась в иностранного студента.
They met and fell in love. – Они познакомились и влюбились.
Похожее выражение be in love with – быть влюбленным, любить:
I am in love with a gangster. – Я влюблена в гангстера.
He is in love with his gadgets, he sleeps with his iPhone under his pillow. – Он влюблен в свои гаджеты, он спит с айфоном под подушкой.
Значение такое же, как и в русском языке.
What if this weapon falls into the wrong hands? – Что если это оружие попадет не в те руки?
His invention fell into the wrong hands. – Его изобретение попало не в те руки.
Здесь тоже значение, как в русском языке – так удивился, что чуть со стула не упал.
Dad nearly fell off his chair when my sister said she was getting married. – Папа чуть со стула не упал, когда моя сестра сказала ему, что выходит замуж.
I almost fell off my chair when I heard the news. – Я чуть со стула не упал, когда услышал эту новость.
- fall between two stools – не усидеть на двух стульях, не соответствовать требованиям обеих сторон
То есть: 1) пытаясь добиться двух целей сразу, не добиться ни одной или какой-то из них, 2) не подходить ни под одну из двух категорий.
You have to choose between your school and job, otherwise you’re fallin between two stools. – Тебе придется выбрать между учебой и работой, иначе не усидишь на двух стульях.
The material is not suitable for an academic book or for a popular one. It falls between two stools. – Материал не подходит ни для научной книги, ни для широкого круга читателей. Он не подходит к обоим жанрам.
В русском языке выражение “встать на свои места” значит “прийти в нормальное, привычное состояние”. В английском похожее выражение fall into place понимается немного иначе.
1. Приводить к желаемому результату.
Говоря по-русски, идти как надо, идти как по маслу, заладиться.
If you plan the project well, then everything should fall into place. – Если вы распланируете проект хорошо, все пойдет как по маслу.
My life was falling apart, then I met Nancy, changed my job and everything finally fell into place. – Моя жизнь рушилась, но затем я встретил Нэнси, сменил работу и все, наконец, заладилось.
2. Внезапно стать понятным.
Когда вы пытаетесь в чем-то разобраться, а затем проблема вдруг становится понятной, будто каждая деталь мозаики встала на свое место и картина прояснилась.
Once he explained the rules of the game to me, everything fell into place. – Как только он объяснил мне правила игры, все стало понятно.
- fall into the trap (somebody’s trap) – попасться в ловушку, попасться на удочку (в переносном смысле), совершить глупую распространенную ошибку
Часто используется по схеме: fall into the trap of + герундий:
After college, I fell into the trap of using credit cards, and I’ve been deep in debt ever since. – После колледжа я попался на удочку кредитных карт, и с тех пор я погряз в долгах.
Don’t fall into the trap of thinking you can learn a foreign language without doing any work. – Не совершай ошибку, думая, что можешь выучить иностранный язык без всякого труда.
In the last scene Maria falls into Juan’s arms. – В последней сцене Мария бросается в объятья Хуана.
And then she will fall into your manly arms. – И затем она упадет в твои крепкие мужские объятья.
Если шутка, идея, предложение не удается, о ней говорят, что она fall flat.
He made a joke but it fell flat. – Он пошутил, но шутка не удалась.
The last time management tried to implement a new dress code, that measure fell flat. – В последний раз, когда руководство пыталось ввести новый дресс-код, их мера не удалась.
Фразовый глагол fall
Напомню, фразовые глаголы – это сочетания “глагол + предлог/наречие”, которые по сути являются отдельными цельными словами, иногда многозначными. Лучше воспринимать их именно как цельные слова, а не сочетания, потому что смысл фразового глагола часто бывает мало связан со смыслом входящего в него глагола или предлога.
- fall down – падать
Когда говорят о том, что предмет или человек упал на землю, обычно говорят fall down, а не просто fall.
I slipped and fell down. – Я поскользнулся и упал.
The picture fell down. – Картина упала.
Adam has fallen for Lucy. – Адам влюбился в Люси.
I have fallen for her. – Я в нее влюбился.
He’s gullible, he’ll fall for your trick. – Он доверчив, он купится на твой трюк.
I said I was a millionaire and they fell for it. – Я сказал, что я миллионер, и они купились.
Рассмотрим три разных случая разваливания.
1. Предмет разваливается на части:
Your shoes are falling apart, get yourself a new pair. – Твои туфли разваливаются, раздобудь себе новую пару.
That was a beautiful cake, but it fell apart. – Это был красивый торт, но он развалился.
2. Что-то разваливается в переносном смысле – семья, страна, компания:
Our marriage started faling apart after we had started working together. – Наш брак стал распадаться после того, как мы стали работать вместе.
The Kingdom is falling apart. – Королевство разваливается на части.
3. “Ломается” человек
Если речь идет о человеке, подразумевается эмоциональный, психологический кризис, когда человек “ломается”, обычно после какого-то ужасного события. Перевод выражения fall apart будет сильно зависеть от контекста.
Lucy said that Adam had broken up with her. And now she is falling apart. – Люси сказала, что Адам с ней расстался. Теперь она сама не своя (переживает кризис).
After his wife died, he fell apart. – После смерти жены, он совсем сдал.
Fall behind может значить как физическое отставание в буквальном смысле, так и отставание, скажем, от графика.
1. Отставать от кого-то физически
The sodliers were running in the forest, but then one soldier fell behind and got lost. – Солдаты бегали в лесу, но затем один солдат отстал и заблудился.
2. Отставать от графика работы
You are working too slowly, you are going to fall behind the schedule. – Ты работаешь слишком медленно, ты отстанешь от графика.
3. Отставать по графику платежей
Выражение fall behind of payments\bills значит “отставать по оплате счетов”, то есть, скажем, вам нужно платить за свет каждый месяц, а вы уже два месяца не платите, получается, что вы fall behind the bills.
If you don’t pay your phone bills in time, you will fall behind on your payments. – Если ты не будешь вовремя платить за телефон, у тебя будут долги по счетам.
В этом простом сочетании fall out – это даже не фразовый глагол, а сочетание глагола fall (падать) и предлога out (наружу).
Excuse me, something has fallen out of your pocket. – Извините, что-то выпало у вас из кармана.
Часто это сочетание используется применительно к выпадающим зубам и волосам.
Her baby tooth is falling out. – У нее выпадает молочный зуб.
I am only twenty, but my hair has already started falling out. – Мне всего двадцать, а волосы уже начали выпадать.
2. Поссориться, перестать разговаривать.
He started drinking after falling out with his girlfriend. – Он начал пить после того, как поссорился со своей девушкой.
Lucy fell out with Adam over his ex. – Люси поссорилась с Адамом из-за его бывшей.
Примечание: глагол fall out не имеет по значению ничего общего с существительным fallout (пишется слитно), которое переводится как “радиоактивные осадки”.
- fall through – провалиться, рухнуть, не удаться
В буквальном смысле fall through значит “упасть через”, то есть провалиться сквозь препятствие:
He fell through the roof. – Он провалился сквозь крышу.
В переносном смысле так говорят о чем-то, что было запланировано, согласовано, а потом внезапно не удалось.
When my boss asked me to work on Sunday, I realized that my weekend plans fell through. – Когда начальник попросил меня поработать в воскресенье, я понял, что мои планы на выходные рухнули.
The sale of the car fell through. – Продажа машины не удалась.
В буквальном смысле fall back – это не упасть назад, а отступить, шагнуть назад, обычно, испугавшись чего-то. Так же fall back – это “отступать”, когда речь идет об армии.
He removed his mask and she fell back in horror. – Он снял маску, и она отступила (сделала шаг назад) в ужасе.
The infantry fell back in disarray. – Пехота беспорядочно отступила.
- fall back on something – полагаться на запасной вариант или финансовую помощь, сбережения
Если основной вариант не сработал или что-то в жизни пошло не так, вам придется полагаться (fall back on) на запасной вариант.
If I lose my job, I will have to fall back on my savings. – Если я потеряю работу, мне придется полагаться на свои сбережения.
Jane started to work as a teacher. If her teaching career fails, she can always fall back on her graphic design skills. – Джейн начала работать учителем. Если ее преподавательская карьера не заладится, она всегда может положиться на свои навыки в графическом дизайне.
Если речь идет о крыше или потолке, то fall in значит “провалиться, обрушиться”
Two people got hurt when the roof fell in. – Два человека пострадали, когда обвалилась крыша.
По отношению к солдатам, fall in значит строиться. Команда “строиться” звучит как “fall in”.
“Squad, fall in!”, shouted the sergeant. – “Взвод, строиться!” – прокричал сержант.
Это разговорное выражение часто используется в негативном свете, когда речь идет о плохой компании.
The boy fell in with a gang of older kids. – Мальчик связался (стал общаться, дружить) с бандой ребят постарше.
But then she fell in with the wrong crowd. – Но потом она связалась с плохой компанией (букв.: “не с той толпой”)
Меня зовут Сергей Ним, я автор сайта langformula.ru и книг по английскому языку.
Друзья! Меня часто спрашивают, но я сейчас не занимаюсь репетиторством. Если вам нужен учитель, рекомендую этот чудесный сайт . Здесь вы найдете преподавателя, носителя языка😛 или не носителя, на любой случай и карман😄 Я сам прошел там более 100 занятий, рекомендую попробовать и вам!
Источник статьи: http://langformula.ru/fall/
Три формы неправильного глагола fall — грамматика, перевода, употребление
Английские глаголы можно изучать бесконечно, ведь почти каждое слово здесь имеет свои особенности и нюансы. Сегодняшний материал также будет посвящен изучению популярных глаголов, а точнее подробному разбору одного яркого примера – глагола fall. В статье проясним нюансы перевода слова, подробно разберем для fall 3 формы глагола в английском языке, а также поговорим об особенностях и сфере применения четвертой формы english verbs. Горячо рекомендуем прочесть материал, тем более если грамматика английского языка пока не самая сильная ваша сторона. Гарантируем, что после прочтения статья навык понимания грамматики и перевода глагола fall уж точно выйдет на новый уровень!
Русский перевод английского fall
Прежде чем изучить для слова fall 3 формы грамматических изменений, немного поговорим о значении данного термина. Как известно, английские слова частенько имеют по несколько переводов, и fall в этом плане является достаточно ярким примером.
В большинстве случаев данный глагол переводится на русский язык словами «упасть», «опускаться», «падать», «стихать». Иначе говоря, в стандартном смысле словечко fall связано с различными падениями, понижениями и ослабеваниями. Приведем несколько примеров.
- The tree was ready to fall at any moment. — Дерево было готово упасть в любой момент.
- I don’t wish to fall to your level. — Я не хочу опускаться до твоего уровня.
- The bigger they come, the harder they fall. — Чем выше заберешься, тем больнее будет падать.
- They say that the wind will not fall. — Они говорят, что ветер не стихнет.
Если необходимо создать контекст с выпадением или попаданием, то также можно использовать глагол fall.
- My birthday falls on Friday. — Мой день рождения выпадает на пятницу.
Но самое интересное, что с fall связано множество разговорных фраз и идиом. Самые популярные из них это fall in love (влюбиться) и fall in the wrong hands (попасть не в те руки).
- I didn’t mean to fall in love with Kate. — Я не собирался влюбляться в Кэйт.
- The images must not fall into the wrong hands. — Эти изображения не должны попасть не в те руки.
Кроме того, десятки значений может иметь фразовый глагол fall, но для пояснения этого нюанса у нас размещена отдельная статья. А сейчас же перейдем от переводческой практики к грамматической части, и разберем три формы глагола fall в английском языке.
Грамматика fall – 3 формы глагола
Английские глаголы в речи играют ключевую роль, поскольку без них не обходится ни одно предложение. Причем немаловажно, что глаголы в английском языке не только обозначают действие, но и являются указателями времени. Как раз для того, чтобы верно отобразить время действия и необходимо знать грамматические формы fall. Прямо сейчас с ними и ознакомимся!
Начальная форма
Глагол в том виде, как он представлен в словаре, считается инфинитивом или же начальной формой. Соответственно, в нашем случае форма №1 – это fall. В таком виде английские глаголы употребляются во всех временах группы Simple, а также в инфинитивных и условных предложениях. При этом, в зависимости от конкретного аспекта происходит спряжение глагола fall, т.е. немного изменяется его форма или же в сказуемое добавляют дополнительные компоненты (например, it falls, you would fall, she didn’t fall и т.д.)
- Try not to fall down. — Постарайся не упасть.
- Over ⅔ of the rain falls during the night. — Более 2/3 дождевых осадков выпадает в течение ночи.
- Did she fall down the staircase? — Она упала с лестницы?
- The temperature will rise and the wind will fall. —Температура повысится, и ветер ослабнет.
2 форма
Вторая форма глагола fall необходима для утвердительных предложений аспекта Past Simple, поэтому часто ее так и называют – Паст Симпл форма. Причем в использовании формы №2 есть важный нюанс.
Дело в том, что английские глаголы делятся на правильные и неправильные. Правильные образуют Паст Симпл и форму №3 присоединением к инфинитиву окончания –ed. Неправильные же отличаются индивидуальным написанием, которое необходимо запоминать. И поскольку fall неправильный глагол, то 2 и 3 формы у него особенные. Если говорить конкретно о форме №2 (Паст Симпл), то здесь изменяется лишь корневая гласная: инфинитив fall – fell простое прошедшее время.
- It seems someone fell in the river. — Кажется, кто-то упал в реку.
- Your book fell off the shelf. — Твоя книга упала с полки.
Обратите внимание, что fell используется только в утверждениях аспекта Паст Симпл! Вопросы и отрицания образуют сказуемое по формуле did/didn’t + инфинитив, т.е. did/didn’t fall!
3 форма
Во временах группы Perfect и для образования страдательного залога в английском языке используется третья форма глаголов. Она называется причастием прошедшего времени (Past Participle), и у правильных глаголов полностью идентична форме №2. Но поскольку наш глагол неправильный, то у fall Past Simple и Past Participle имеют разное написание. Так, в Паст Симпл используется вариант fell, а 3 форма глагола – fallen.
- Your top button has fallen off. — У тебя отвалилась верхняя пуговица.
- If you have fallen, please call a doctor. — Если вы упали, пожалуйста, вызовите врача.
- The number of pupils had fallen from 2 000 to 1 700. — Число учащихся упало с 2 000 до 1 700 человек.
Таким образом, все три формы глагола fall пишутся и произносятся по-разному. Повторим их еще раз с помощью следующей таблицы.
1 форма (Infinitive) | 2 форма (Past Simple) | 3 форма (Past Participle) |
fall | fell | fallen |
Напоследок отметим, что спрягаться может только инфинитив, Паст Симпл и Паст Партиципл всегда остаются неизменными.
Что значит falling или для чего нужна 4 форма английских глаголов
Для полного понимания грамматики fall стоит добавить, что, как и любой другой глагол, «падать» на английском имеет не 3 формы, а 4. Четвертая форма носит название Present Participle, и ее редко отмечают в таблицах, поскольку образование одинаково для любого вида глаголов: достаточно к инфинитиву присоединить окончание –ing. Подобные инговые формы необходимы для высказываний о действиях, находящихся в процессе выполнения (Continuous, Perfect Continuous).
- The price is falling. — Цена падает.
- A light snow was falling. — Валил легкий снежок.
- I think I’m falling in love with Tom. — Мне кажется, я влюбляюсь в Тома.
Вот и вся грамматика английского to fall. Почаще практикуйте употребление изученного глагола, и полученные знания прочно засядут в памяти. Успехов!
Источник статьи: http://speakenglishwell.ru/fall-3-formy-glagola-grammatika-primery-upotrebleniya/