Меню Рубрики

глагол do and make

Do и Make – разница между глаголами и полезные выражения

Глаголы do и make входят в десятку самых употребительных английских глаголов. Они часто используются в разговорных выражениях, описывающих повседневные действия, например: do dishes – мыть посуду, make decision – принимать решение и др. Мы рассмотрим основные выражения с do и make, а также разницу между этими словами.

В чем разница между Do и Make?

Оба глагола можно перевести как “делать”, но их значение шире, чем значение глагола “делать” в русском языке, они покрывают большее количество случаев. Основное смысловое различие между ними такое:

Кстати, а вы уже скачали таблицы времен и словари?

  • Словарь 500 – учебный словарь для начинающих
  • Словарь 3000 – подборка из 3000 употребительных слов по частям речи и темам
  • Все времена глагола в таблицах – полезный справочник-шпаргалка по грамматике
    Make – это “делать” в значении “создавать, сотворять что-то”. Do – это “делать” в значении “выполнять действие, операцию, работу”.

Рассмотрим различия немного подробнее.

Значение глагола MAKE

У глагола make основное значение – создание чего-то, сотворение, изготовление, особенно еды и напитков.

I made this sandwich for you. – Я приготовил для тебя этот сэндвич.

My brother made a wooden sword. – Мой брат сделал деревянный меч.

This vase is made of glass. – Эта ваза сделана из стекла.

Значение глагола DO

У глагола do три основных значения.

1. Выполнение работы, операции, физического усилия, задачи.

Do what you have to do. – Делай, что должен.

I’m doing the ironing. – Я глажу вещи.

2. Выполнение неопределенного действия, выраженного словами something, nothing, thing, anything.

Looks like you’re doing nothing. – Похоже, ты ничего не делаешь (ничем не занят).

We have got to do something to help them. – Мы должны что-нибудь сделать, чтобы помочь им.

He did some crazy thing in school. – Он сделал какую-то безумную вещь в школе (не сотворил вещь руками, а “выкинул фокус”).

3. Замена другого, более длинного глагола, который понятен из контекста.

Особенно часто происходит в разговорной речи, склонной к краткости и упрощению. Чаще всего это относится к бытовым повседневным действиям.

It’s your turn to do (wash) dishes. – Твоя очередь мыть посуду.

I’ll do (wash) the car but you do (clean) the bathroom. – Я помою машину, но уберешься в ванной.

My mom is doing the laundry (washing). – Моя мама занята стиркой.

Однако в некоторых устойчивых выражениях do и make используются без всякой логики. Эти выражения нужно просто запомнить – их не так уж много, а запоминаются они легко из-за того, что часто встречаются в речи и текстах.

Выражения с глаголом DO

Can you do me a favour? – Не мог бы ты сделать мне одолжение?

Never do business with your friends. – Никогда не ведите дела с друзьями.

I need to do some chores this evening. – Мне нужно сделать вечером кое-какие дела по дому.

The storm had done a lot of damage to my house. – Шторм нанес большие повреждения моему дому.

Always do your duty. – Всегда выполняй свой долг.

I spilt coffee on my suit and tried to clean it, but I did more harm than good. – Я пролил кофе на костюм и попытался вытереть его, но причинил больше вреда, чем пользы.

I was just doing my job. – Я всего лишь делал свою работу.

Don’t try to be perfect. Just do your best. – Не пытайся быть совершенством, просто старайся изо всех сил.

My wife spends ages doing her hair in the morning. – Моя жена целую вечность проводит за прической по утрам.

You should do your teeth twice a day. – Тебе следует чистить зубы дважды в день.

Don’t you want to do your bed? – А ты не хочешь заправить свою постель?

My roommate listens to the radio while she does the cleaning. – Моя соседка по комнате слушает радио, когда делает уборку.

I didn’t hear you, I was doing the dishes. – Я не слышал тебя, я мыл посуду.

Do your homework first, then watch TV. – Сделай сначала домашнюю работу, а потом смотри телевизор.

I can’t do the ironing without an iron. – Я не могу гладить без утюга.

Every Saturday we do the laundry. – Каждую субботу мы устраиваем стирку.

I’ll do the shopping tomorrow. – Я схожу за покупками завтра.

Where did he do his time? – Где он сидел?

My sister is doing well at work. – Моя сестра хорошо справляется на работе.

Never do more than 40 kmh through this town. It’s dangerous. – Никогда не ездите в этом городе быстрее 40 км/ч. Это опасно.

Выражения с глаголом MAKE

I made an appointment with the dentist. – Я записался на прием у дантиста.

We’re going to go on holiday in September. Let’s make some arrangements. I’ll find a hotel, and you can look at flights. – В сентябре мы собираемся в отпуск. Давай сделаем приготовления. Я найду отель, а ты посмотри рейсы.

Just make another attempt. – Просто попытайся еще раз.

I guess the bank is open but let’s make certain. Do you have their phone number? – Думаю, банк открыт, но давай проясним (убедимся). У тебя есть их телефон?

Who made a change to the document? – Кто внес изменение в документ?

What’s your future profession? You have to make a choice. – Какая твоя будущая профессия? Ты должен сделать выбор.

I’d love to see you again. How about if we make a date for next week? – Я бы хотел встретиться с тобой еще раз. Как насчет того чтобы назначить свидание на следующей неделе?

Are you sure you made a decision? – Ты уверен, что принял решение?

It doesn’t make a difference whether he comes to the meeting or not. – Не имеет значения, придет он на собрание или нет.

You can’t succeed without making an effort. – Ты не сможешь преуспеть, не прилагая усилий.

I’m afraid I made several mistakes in my report. Can I rewrite it? – Боюсь, что я сделал несколько ошибок в докладе. Можно я его перепишу?

Can you make an exception for us? – Вы можете сделать для нас исключение?

Don’t make fun of me! – Не смейся надо мной!

You never get a second ce to make a first impression. – У вас не будет второго шанса произвести первое впечатление.

Make a shopping list and you’ll save a lot of money. – Составь список покупок и сбережешь много денег.

I figured out a way to make money! – Я придумала способ заработать денег!

Dear Neighbour, please try not to make a noise. This is the last warning. – Дорогой сосед, пожалуйста постарайся не шуметь. Это последнее предупреждение.

They made a scene in the restaurant and demanded to speak to the manager. – Они устроили сцену в ресторане и потребовали менеджера (поговорить с менеджером).

Make sure you have a plenty of water. The heat is killing. – Убедись, что взял много воды. Жара смертельная.

I know you are busy but you need to make time to study. – Я знаю, что вы заняты, но вам нужно найти время для учебы.

The guy is trying to make trouble. He had better go home. – Парень хочет устроить проблемы. Лучше бы ему пойти домой.

This is a decent way to make a living. – Это достойный способ зарабатывать на жизнь.

I don’t read “how to make a fortune” books. – Я не читаю книги о том, как разбогатеть.

It’s too late to make excuses. – Слишком поздно оправдываться.

It doesn’t make any sense! – Это бессмысленно!

It’s harder to make friends when you are grown-up. – Труднее заводить друзей, когда ты взрослый.

Can I make a phone call? – Могу я сделать телефонный звонок?

If you make a promise, keep it. – Если дал обещание, сдержи его.

Другие случаи употребления Do и Make

Все вышеуказанное относится к употреблению глаголов do и make в значении “делать”. Однако они могут употребляться и по-другому.

    Глагол do может использоваться как вспомогательный, то есть для построения сложных форм, например при построении вопроса или отрицания:

Do you like this music? – Тебе нравится эта музыка?

I did not buy any candies. – Я не купил конфет.

В этом случае глагол do не имеет самостоятельного значения, а только служит для построения конструкции.

    Глагол make может употребляться в значении “заставлять делать что-то”. Схема следующая: make + объект действия + инфинитив (без to).

Don’t make me cry. – Не заставляй меня плакать.

What makes you think so? – Что заставляет тебя так думать?

I’ll make you regret your decision. – Я заставлю тебя пожалеть о твоем решении.

Меня зовут Сергей Ним, я автор сайта langformula.ru и книг по английскому языку.

Друзья! Меня часто спрашивают, но я сейчас не занимаюсь репетиторством. Если вам нужен учитель, рекомендую этот чудесный сайт . Здесь вы найдете преподавателя, носителя языка😛 или не носителя, на любой случай и карман😄 Я сам прошел там более 100 занятий, рекомендую попробовать и вам!

Источник статьи: http://langformula.ru/do-make/

Чем Do отличается от Make?

Do переводится как “делать”, Make переводится как “делать”. И что нам с этим делать?

На первый взгляд кажется, что Do и Make переводятся одинаково — делать. Отсюда и вся путанница. Достаточно заменить слово “делать” подходящим синонимом, и всё сразу станет понятнее.

Do — это делать (в широком смысле), выполнять. При этом мы ничего не производим и не создаём. Кроме того, Do может заменять другие глаголы, значение которых подразумевается в конкретном предложении.

— do the housework — делать работу по дому (это действие, при котором ничего не изготавливается)

— do the dishes — мыть посуду (do заменяет глагол wash “мыть”)

— do exercise — выполнять упражнения (действие, при котором ничего не изготавливается)

Make — это делать (более узко и специализировано), изготавливать, производить, создавать. Зачастую результат этого можно потрогать руками. Хотя есть и исключения: например, про эмоции тоже говорят Make: make happy — делать счастливой, make angry — сердить (делать сердитой). Но в этом случае можно переводить Make как “заставлять”: заставляет быть счастливой, заставляет сердиться.

— make breakfast — приготовить завтрак (из материальных продуктов с материальным результатом)

— made in China — сделано в Китае (изготовлено, произведено)

Небольшой список выражений с Make и Do

— do the housework — делать работу по дому (уборку, стирку и т.д)

— do the laundry — стирать (выполнять стирку)

— do the dishes — мыть посуду

— do the shopping — делать покупки

Исключение составляет make the bed — заправлять постель.

— do work — работать (сделать работу)

do homework — выполнять домашнее задание

— do a good/great/terrible job — проделать хорошую (отличную, ужасную) работу. При этом не имеется в виду именно работа. Эта фраза просто говорит о том, что кто-то что-то сделал хорошо.

— do a report — сделать отчёт (можно заменить словом write — писать)

— do a course — проходить курс (можно заменить словом take — взять)

— do exercise — выполнять упражнения

— do your hair — сделать причёску (можно заменить словом style)

— do your nails — красить ногти (можно заменить словом paint — красить)

— do anything / something / everything / nothing — сделать что-то (ничего)

— do the right thing — поступить правильно

— do your best — сделать всё, что в силах

— make breakfast/lunch/dinner — приготовить завтрак, обед, ужин

— make a sandwich — сделать сэндвич

— make a salad — сделать салат

— make a cup of tea — сделать чашку чая

— make money — зарабатывать деньги

— make a profit — извлекать прибыль

— make a fortune — сколотить состояние

— make friends — подружиться

— make love — заниматься любовью

— make fun of someone — насмехаться над кем-то

— make a phone call — позвонить (сделать звонок по телефону)

— make a bet — заключить пари

— make a complaint — сделать комплимент

— make a speech — произнести речь

— make a suggestion — предположить (сделать предположение)

— make a prediction — сделать предсказание

— make a promise — пообещать (дать обещание)

— make a comment — прокомментировать (сделать комментарий)

— make plans — строить планы

— make a decision/choice — принять решение

— make a mistake — допустить ошибку (ошибаться)

— make progress — делать прогресс

— make an attempt / effort (= try) — делать попытку (попытаться)

— make a discovery — сделать открытие

— make a list — составить список

— make sure (= confirm) — убедиться

— make an exception — сделать исключение

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/uchim_angliyskiy_mimohodom/chem-do-otlichaetsia-ot-make—5ab0cd7cc3321b821d2532e1


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии