Глагол быти в аористе
В церковнославянском языке есть не только единственное и множественное число, как в русском, но и двойственное: если речь идёт о двух людях или предметах, употребляется специальная форма. Иногда этим легко объясняется непривычное звучание вроде бы знакомого слова. Вот некоторые примеры двойственного числа: Обе руце. Руце мои. Рукама своима. Никтоже может двема господинома работати.
Формы глагола «быти»
Настоящее время церковнославянского глагола “быти”:
Глагол имеет также формы двойственного числа: мы есма (м. р.), наю (3-е лицо, т. е. они, если их двое) еста (м. р.).
Формы глаголов
В церковнославянском языке более сложная система времен, чем в современном русском: в нем целых четыре прошедших времени (тем, кто изучал современные европейские языки, это должно быть знакомо). Наиболее употребительны аорист и перфект.
Аорист
Аорист — простое прошедшее время — встречается наиболее часто. В этом времени рассказывается о простом действии, предшествующем моменту повествования — о чем-либо, что было раньше.
Аз несох, писах
Ты, он несе, писа
Мы несохом, писахом
Вы несосте, писасте
Они несоша, писаша
Двойственное число: мы несохова, писахова; вы, она несоста, писаста.
Перфект
Перфект — прошедшее совершенное время; оно констатирует сам факт действия: свершившееся — неоспоримый факт. Перфект состоит из глагольной формы с окончанием на -л (в грамматиках она называется причастием прошедшего времени на -л) и формы настоящего времени глагола «быти» (эти формы мы уже приводили).
Аз несл (несла) есмь, писал (писала) есмь
Ты несл (несла) еси, писал (писала) еси
Он несл (она несла) есть, он писал (она писала) есть
Мы несли есмы, писали есмы
Вы несли есте, писали есте
Они несли суть, писали суть
Двойственное число: мы несла есва; вы, она писала еста, несла еста.
Имперфект
Для тех, кто хочет иметь возможность сориентироваться и в более редких формах, скажем об остальных двух прошедших временах.
Рядом с аористом может встретиться и другое прошедшее время — имперфект, или прошедшее продолженное время, которое выражает действие, соотносительное с другим действием, основным. Некоторые формы имперфекта похожи на формы аориста или даже совпадают с ними.
Аз несях, писах
Ты, он несяше, писаше
Множественное число
Мы несяхом, писахом
Вы несясте, писасте
Они несяху, писаху
Двойственное число: мы несяхова, писахова; вы, она несяста, писаста.
Плюсквамперфект
Плюсквамперфект, или давнопрошедшее время, выражает такое действие в прошлом, которое предшествовало другому действию в прошлом. Плюсквамперфект образуется из глагольной формы с окончанием на -л и глагола «быти» в аористе или имперфекте.
Аз несл (несла) бех или несл (несла) бях
Ты, он несл (ты, она несла) бе или несл (несла) бяше\
Мы несли бехом или несли бяхом
Вы несли бесте или несли бясте
Они несли беша или несли бяху
Двойственное число: мы несла бехова или несла бяхова; вы, она несла беста или несла бяста.
Источник статьи: http://blog.liruoko.ru/ru/2008-02/az-esm/
Церковнославянский язык и прошлое бытие
О глаголе быти в русском и церковнославянском языке говорят прежде всего как о служебном, вспомогательном — не имеющем самостоятельной лексической семантики и играющем исключительно грамматические роли.
Действительно, указанная единица участвует в образовании многих аналитических (составных) форм в качестве спрягаемого компонента. То есть из нее — при обычном для церковнославянского языка отсутствии подлежащего как выразителя субъекта — можно узнать, о каком лице идет речь (о говорящем, собеседнике или не участвующем в речи), а также о числе (единственном, множественном, двойственном), в последнем случае — еще и о роде (мужском, женском, среднем): буд-у писати — 1 л. ед.ч. составного буд.вр.; ест-е писали — 2 л. мн.ч. всех родов перфекта; бя-ста / бе-ста писала — 2-3 л. дв.ч. м.р. плюсквамперфекта; быхове писали — 1 л. дв.ч. ж. и ср.р. сослагательного наклонения.
Однако не стоит забывать о том, что глагол быти, как и любое другое слово в языке, обладает лексическим значением, которое способно к полноценному своему проявлению: «быть, существовать, становиться, совершаться, приходить, наставать, находиться, сбываться, случаться, последовать»; «существовать, иметься, происходить, случаться, приходить» [1] .
Как бы это банально ни прозвучало, семантика рассматриваемого слова сводится к бытийности, существованию. Особенно выпукло она показывают себя, если глагол быти употребляется в многообразных формах прошедшего времени.
Церковнославянские тексты насквозь пронизаны очень похожими словоформами — быхъ, бехъ и т.д., разницу между которыми носителю современного русского языка уловить почти невозможно, ибо система прошедших времен была урезана и вместо четырех членов (аорист, имперфект, перфект, плюсквамперфект) остался один — перфект без спрягаемой связки быти.
Однако факт того, что перечисленные выше единицы, пусть и с трудом дифференцируемые, отличаются друг от друга лексической и, главное, грамматической семантикой, не вызывает никакого сомнения.
А значит, формы прошедшего времени от глагола быти нуждаются в подробном анализе, положительные итоги которого обязательно должны использоваться при теоретическом и прикладном изучении церковнославянского языка.
К сожалению, в имеющихся пособиях по данной дисциплине этот вопрос либо не освещается вовсе, либо подается сложно или, наоборот, схематично: «При всем многообразии форм глагола быти в прошедших временах на русский язык этот глагол обычно переводится одной из четырех форм прошедшего времени: был, был, было, были«. [2]
Итак, помня о том, что действие в прошлом обозначается в церковнославянском разными способами, можно назвать четыре (!) основных формы от бытийного глагола.
Данная форма образуется путем присоединения к аористной основе аористных окончаний.
Основа аориста — это основа инфинитива, которая получается отсечением от него формообразующего суффикса -ти: бы-ти.
Лицо | Ед.ч. | Дв.ч. м.р. | Дв.ч. ср.р., ж.р. | Мн.ч. |
1л. | Бы-хъ | Бы-хова | Бых-ове | Бы-хомъ |
2 л. | Бы- | Бы-ста | Бы-сте | Бы-сте |
3 л. | Бы- | Бы-ста | Бы-сте | Бы-ша |
Исходя из специфичной лексической семантики, грамматических особенностей, значение глагола быти в форме аориста можно описать так: бытийное действие произошло в прошлом, характеризовалось одноразовостью, быстротой и неповторяемостью, т.е. имеется яркий, ясный предел действия.
Неслучайно, аористная семантика напрямую связана с совершенным видом глаголов — где граница действия является достигнутой и, следовательно, действие закончено и исчерпало себя.
И зачастую подобные образования от глагола быти надо переводить не через был, были — несов.в., а cкорее через стал, стали — несов.в. и проч.
А потому к рассматриваемым формам приложимо очень тонкое замечание А.В. Ушкова: «Глагол быти, сам по себе обозначающий состояние (здесь и далее выделено А.В. Ушковым. — Л.М.), через форму аориста приобретает значение события» [3] .
Например: Или доброту чуждую видевъ, и тою уязвленъ быхъ сердцемъ (Молитвы на сон грядущим, молитва 3, ко Пресвятому Духу): быхъ — 1 л. ед.ч. — «Или видев чужую доброту, и я был ею уязвлен (уязвился — сов.в.) в сердце».
Отвещаша убо имъ фарисее: еда и вы прельщени бысте? (Ин.: 7, 47): бысте — 2 л. мн.ч. — «Поэтому отвечали им фарисеи: разве и вы были прельщены (прельстились — сов.в.)?»
Днесь небеса веселятся и радуется земля, яко видена быша шествия Твоя, Боже (Молитвы Сретению Господню, молитва 1, ко Господу Иисусу Христу): быша — 3 л. мн.ч. — «Сейчас веселятся небеса и радуется земля, потому что, Боже, Твои шествия стали виденными».
Эта разновидность прошедшего времени производится от имперфектной основы, которая оформляется имперфектными флексиями.
Основа имперфекта в церковнославянском языке представляет собой стяженную единицу: усеченная основа инфинитива + формообразующий суффикс -я — бя- .
Лицо | Ед.ч. | Дв.ч. м.р. | Дв.ч. ср.р., ж.р. | Мн.ч. |
1л. | Бя-хъ | Бя-хова | Бях-ове | Бя-хомъ |
2 л. | Бя-ше | Бя-ста | Бя-сте | Бя-сте |
3 л. | Бя-ше | Бя-ста | Бя-сте | Бя-ху |
Модель морфологического значения у имперфекта от глагола быти следующая: действие происходило в прошлом много раз, долго, с повторениями, т.е. предела длительности нет вообще.
Иными словами, рассматриваемый тип прошедшего времени связан с несовершенным видом.
Следовательно, до момента речи событие находится в развитии и еще не приходит к своему логическому концу, налицо некая поступательность, периодичность. Из-за этой особенности в грамматической семантике некоторые специалисты называют имперфект преходящим временем.
Например: Eще бо в чреслехъ oтчихъ бяше, eгда срете eго Мелхиседекъ (Евр.: 7, 10): бяше — 3 л. ед.ч. — «Ибо он был еще в чреслах отца, когда Мелхиседек встретил его.
Бяху же нецыи eллини от пришедшихъ (Ин.: 12, 20): бяху — 3 л. мн.ч. — «Некоторые из пришедших были эллинами».
Из примеров понятно, что пребывание в чреслах — длительное, а принадлежность к эллинам — постоянная.
Он представляет собой соединение основы, которая похожа на имперфектную — бе— , — и стандартных аористных окончаний.
Лицо | Ед.ч. | Дв.ч. м.р. | Дв.ч. ср.р., ж.р. | Мн.ч. |
1л. | Бе-хъ | Бе-хова | Бех-ове | Бе-хомъ |
2 л. | Бе- | Бе-ста | Бе-сте | Бе-сте |
3 л. | Бе- | Бе-ста | Бе-сте | Бе-ша |
Несмотря на то, что такие формы встречаются уже в старославянских памятниках, можно не сомневаться: они появились позже обычных аориста и имперфекта, ибо составляют их сплав.
Эта структурная синкретичность естественным образом отражается на лексической и грамматической семантике.
Аорист от глагола быти в особой имперфективной форме обозначает сущее действие, которое происходило в прошлом много раз, длительно, повторялось.
Т.е. перечисленные компоненты совпадают с классическим имперфектом, поскольку обусловлены характером основы, где, как известно, сосредоточена лексическая семантика. Но в грамматике ведущую роль играют окончания — регулярные показатели общего формализованного значения, независимого от обозначаемого денотата и сигнификата (предмета и понятия).
Отсюда поправка: действие вроде бы не закончено, однако некая, пускай, и весьма расплывчатая, его грань, горизонт имеется — а это уже аористные признаки.
Уяснить разницу между стандартным аористом и его позднейшей модификацией помогает контекст — лексические средства, которые в данном случае сигнализирует о некоторой переходности бытийного действия, его пограничности: между продолжением и пределом, длительностью и одноразовостью.
Например: Той, юношествуя духомъ, престаревъ же теломъ, праведенъ бе и благочестивъ (Акафист Сретению Господню, кондак 5): бе — 3 л. ед.ч. — «Он, будучи юным духом, постарев тел, был праведным и благочестивым».
Егда бо раби бесте греха, свободни бесте от правды: бесте — 2 л. мн.ч. — «Потому что, когда вы были рабами греха, вы были свободными от правды».
От насъ изыдоша, но не беша от насъ: беша — 3 л. мн.ч. — «Из нас вышли, но не были от нас» (1 Ин.: 2, 19).
Если комментировать данные примеры, обращая внимание не только на глагольные формы, но и на лексическую семантику соседних слов, то указанная сплавленность обнаружит себя в полной мере.
Так, c одной стороны, везде имеется указание на длительность состояния праведенъ, благочестивъ; раби греха, свободни. С другой стороны, оно ограничено: праведенъ бе и благочестивъ// престаревъ теломъ; свободни бесте от правды// егда раби бесте и наоборот.
В третьей цитате рядом стоят две аористные формы. Одна — изыдоша — классическая, которая обозначает одноактное, абсолютно законченное до момента речи действие. Указанная форма диктует вторую — однородную ей, которая обязана быть аористом. Но при этом действие, а точнее состояние, обозначаемое через беша, отличается длительностью, «протеканием».
Рассмотренные примеры не позволяют полностью разделить мнение о том, что «бе выражает состояние вообще, без указания на предел длительности». [4]
Речь идет о весьма частотной для церковнославянских текстов единице бысть — форме 3 л. ед.ч.
Образована она наложением классической формы аориста на форму настоящего времени 3 л. ед.ч.: бы + есть = бысть.
Так же, как аорист в особой имперфективной форме, аналогический аорист отражает историю церковнославянского языка, ибо возникает в XIII-XIV веках и находится в русле кардинальной перестройки старорусской морфологии.
Представить общий тип грамматического значения в данном случае — задача затруднительная, но выполнимая. Конечно, надо исходить из этимологической неоднородности и семантики, и построения — из смыкания двух хронологических пластов: настоящего и прошлого.
Поскольку бысть — аористная форма, то действие произошло в прошлом единожды и никакого продолжения у него нет, т.е. оно строго ограничено, вместе с тем данное — уже состоявшееся — сущее действие важно для настоящего.
А значит, к форме бысть более, чем ко всем иным видам аориста, подходит перевод «стал, стала, стало, стали».
Но значимость указанного бытийного действия нельзя интерпретировать только чисто грамматически. Скорее нужно говорить о некой экстралингвистической, затекстовой роли, принципиальности, маркированности, а в иных случаях — и о символичности (христианской, православной, литургической, общеисторической и т.д. и т.п.).
Например: Месть лобное рай бысть — «Лобное место// было (стало) раем».
Бысть человекъ посланъ от Бога, имя ему Иоаннъ (Ин.: 1, 6) — «От Бога был послан человек,// имя ему Иоанн«:
Верою Моисей родився сокровенъ бысть три месяцы от oтeцъ своихъ (Евр.: 11, 23) — «Родившись, верою Моисей// три месяца был сокрыт своими родителями».
Как кажется, с указанным оттенком грамматического значения связано и то, что аналогический аорист не употребляется в формах мн. и дв.ч., а также в определенных лицах — 1 и 2 л.. Функция формы бысть — назвать уникальное, единичное действие, отнеся его к человеку или предмету, которые не включены в конкретную коммуникацию — т.е. к 3 л.
Это обстоятельство в свою очередь объясняет возможность перевода аналогического аориста глаголом в безличной форме — «было, случилось».
Например: И бысть Петру, посещающу всехъ, снити и ко святымъ живущимъ въ Лидде (Деян.: 9, 32) — «И случилось Петру, посещающему всех, придти и к святым, живущим в Лидде».
В заключение необходимо оговориться: предложенные модели грамматических значений имеют обобщенный характер и опираются исключительно на церковнославянские контексты.
Исследование форм прошедшего времени от глагола быти помогает понять, как богатый формально-грамматический потенциал слова подключается к его денотативной и понятийной семантике, в результате чего формируется плодороднейший языковой слой, который нельзя грубо срывать. Напротив, его нужно аккуратно снимать при чтении, толковании и переводе церковнославянских текстов.
[1] Протоиерей Георгий Дьяченко. Полный церковнославянский словарь. М., 1996. С. 62-63; Толковый словарь русского языка. В четырех томах. Под ред. Д.Н. Ушакова. Том 1. Стлб. 214.
[2] Плетнева А. А., Кравецкий А. Г. Церковнославянский язык. М., 2001. С. 40.
[3] Краткий учебник церковнославянского языка// Сотницы. М., 2002. С. 1091.
[4] Иеромонах Алипий (Гаманович) Грамматика церковнославянского языка. М., 1991. С. 221.
Источник статьи: http://pravoslavie.ru/5872.html